Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http: //books .google .com/I
Jlartarli College librart
PARODY IN JEWISH LITERATURE
MuuA;>u k)K- <«• vv ;*im -■■(•■ "V.V?^?:
FOL. 7''-8- FROM Tilt: PILPVL ZEMA.V IN THE
ZBERCER COLLECTION OF THE JEWISH TtlEOLCXUCAL
OF AMERICA
k
o
PARODY IN JEWISH LITERATURE
BY
ISRAEL DAVIDSON, A. B.
Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements f<fr tke Degree
of Doctor of Philosophy ^ in the Faculty of Philosophy,
Columbia University
NEW YORK
1907
' '^-K.W^ p S « 7 ^1 lif -
■crt
ZfJi 4S'h.'f
4
l.'.';.'varrl {,<.;'■.
I - I
r-
PRINTED BY W. DRUGULIN, LEIPZIG. GERMANY
VITA
The author was born May 27. 1870, in Yanova, Government
of Kovno (Russia). He is the son of David Zeebh and Rebecca
Rachel, both of whom died in the author's childhood. The
author's early education was carried on under the guidance of
his uncle Rabbi Israel Tanhum Klebansky of Grodno. He studied
Talmud and Rabbinic Literature in the Yeshiboth of Grodno and
Kovno up to his eighteenth year. On May 17. 1888 he landed
in New York. In 1889 he entered Grammar School No. 20 in
the City of New York and graduated from it to the College of
the City of New York in 1890. From the latter institution he
graduated in 1895, having previously been awarded the Ward
Medal for the highest proficiency in English. During 1895 — 1896
he held a University Scholarship in the Semitic department of
Columbia University and pursued his studies under Professor
Gottheil. In addition to his Semitic Studies he attended the
lectures of Professors Price, Matthews, Trent and Woodbery.
During 1900 — 1901 he held a University Fellowship in Semitic
languages and received the degree of Ph. D. in 1902. In 1905
he was appointed Instructor in Hebrew and Rabbinics at the
Jewish Theological Seminary of America. He has published the
following: The Jew in English Fiction (Hebrew). N. Y. 1895.
The Genesis of Hebrew Periodical Literature, Baltimore 1 900.
Shylock and Barabas: A Study in Character, Sewanee 1900.
Tiiree Satires . . . ascribed to Joseph Zabara (Hebrew). N. Y.
1904. He has also contributed articles to the Jewish Encyclopedia
and various English, Hebrew and Yiddish magazines.
NOTE
The study of Hebrew writings has seldom been undertaken
from their literary side. This is true even in the case of those
books that formed the canon of the Old Testament. It is not
surprising then that nothing at all has been attempted along
these lines in the domain of post-biblical Hebrew literature. In
the present volume Dr. L Davidson has had in view one aspect
of the subject, and has made an exhaustive study of parody in
Hebrew literature. With much diligence and with much literary
ability he has followed up the development of the parody in this
literature from its rudiments in the Talmudic literature through
its various ramifications down to its extended use at the present
day. He has also determined the solution of a number of
literary problems connected therewith, using for this purpose
not only printed works but whatever manuscript sources have
been at his disposal To this he has added a complete biblio-
graphy of the parodies written since the beginning of the
last century which includes also works not written in Hebrew
but germane to the matters discussed in the volume.
Richard Gottheil.
TABLE OF CONTENTS
PREFACE IX
INTRODUCTION XIII
PART I
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
CHAPTER I. The Beginnings of Parody in Jewish Literature i
CHAPTER II. Parody in Provence and in Italy in the 14 th.
Century 15
CHAPTER III. The Decline of Parody from the Middle of the
14th. Century to the Middle of the 17th. . . 29
CHAPTER IV. The Revival of Parody from the Middle of the
17th. Century to the Qose of the 18th. ... 40
CHAPTER V. Parody from the Beginning of the 19 th. Century
to the Present Day 59
CHAPTER I.
CHAPTER II.
CHAPTER III.
CHAPTER IV.
CHAPTER V.
CHAPTER VI.
CHAPTER VII.
PART n
STXJDIES IN JEWISH PARODY
The Massekhdh Puritn, Sepher Mahakbuk Ha-
Nabhi and Megillath Sdharim 115
Proven9al Parodies of the 14 th. and 15 th.
Centuries 134
The Verses Against Gamblers Ascribed to Ibn
Ezra and the Parody of Leon de Modena . . 148
Parody of a Letter of Credentials 151
The Haggadah of Jonah Rapa 153
The Sedher Pesah Wehilkhatho 167
The Massekheth Purim of the 17th. Century • 172
Vm TABLE OF CONTENTS
CHAPTER VIII. liturgic Parodies of the 17th. Century ... 187
CHAPTER IX. The Burlesque Testaments of Polido and
Colomi 195
CHAPTER X. Earliest Yiddish Parodies 199
CHAPTER XI. The MassekAdtA £>€reJ^A £r€f of IsaoLC Imzsitto 203
CHAPTER XII. The Laws for Creditor and Debtor of Zacha-
riah Pugliese 204
CHAPTER XIII. The Satire for Purim of Judah Loeb Bensew 206
CHAPTER XIV. Descriptive Bibliography of the Parodies from
the Beginning of the 19 th. Century to the
Present Day 209
ADDITIONS TO THE BIBLIOGRAPHY 262
ADDITIONS AND CORRECTIONS 264
INDEXES
INDEX I. Titles of Parodies 267
INDEX II. Names and Subjects 277
PREFACE
The purpose of this" book is to trace the development of that
branch of Jewish satire which on account of its form goes by
the name of parody, and to throw as much light upon the social
life of the Jews as is possible to obtain from tliis peculiar class
of literature. The author holds no brief for Jewish humorists,
and does not pretend to defend them against the charge of
obtaining laughter under false pretences, so frequently repeated
since Renan pronounced his verdict that all Semitic people
lack the sense of humor. He is not so sure that this verj'
contribution may not help to aggravate the indictment. AH
that is attempted here is to introduce the reader to a branch
of literature hitherto entirely neglected, and to show what
importance it has as a side-light on Jewish histor>'.
As its title "Parody in Jewish Literature" indicates, this volume
treats not only of parodies written in Hebrew, but also of those
written in other languages, provided the>- imitate some Hebrew
original and deal with Jewish life. On the other hand, all
parodies written tn Hebrew are included even though they
have no Hebrew original and do not deal with Jewish life.
Those parodies, however, which were merely written by Jews,
bot are non-Jewish both in language and in subject matter, do
not come within the scope of this study.
In the course of the work, many bibliographical, biographical
and historical questions had to be cleared up, which made it
necessary to divide the book into two parts, so that the results
PREFACE
interesting to the general reader might be kept apart from the
minute studies intended only for the student of Jewish literature.
The point from which the author set out to collect the
necessary data for this work, was the late Professor Stein-
Schneider's article "Purim und Parodie", published in the hraeli-
tische Letterbode (vols. 7 and 9). His bibliography which absorbed
the earlier lists of Fiirst Sommerhausen and Zedner, contains
seventy-two titles under fifty seven numbers. But ordy thirty-
one of them are parodies, the rest relate to Purim, The con-
tinuation of this bibliography in the Monatsschnft of 1902 — 1904
added comparatively little to the list of parodies. It is quite
evident, therefore, that in gathering the five hundred parodies,
or more, recorded in this volume, I had very little ready materia]
before me. And though it is not lit to make a virtue out of
necessity, I, nevertheless, feel it my duty to the reader to state
tliat, with the exception of a very small number, I have read
all the parodies whereof I speak.
That I was able to gather that much material is due to the
kindness and courtesy which I met with in all quarters. The
Library of Columbia University furnished me with a number of
rare books, Mr. Ephraim Deinard was kind enough to place at
my disposal several important manuscripts and rare editions, and
similar courtesies were shown me by Mr. A. L. Germansky and
Rev. George A. Kohut, to all of whom I take this opportunity
of expressing my sincere thanks-
Until 1904, however, though this work was well under way,
I was painfully conscious of many important omissions. The
catalogues of the great libraries of Europe held out a vision of
many treasures, but verily I could say: "Who shall go over the
sea for us and bring it unto us". In that year, however, the
library of the Jewish Theological Seminary of America was
placod at my disposal, and through the kindly interest of its
librarian. Prof. Alexander Marx. I was able to get at the treasures
I
XI
contained in the Sulzberger and Halberstam collections. Without
these collections, the second part of this volume could not have
been written, with them I felt as if the sea had receded and
Europe had offered its treasures to America.
Though I have acknowledged in the body of the book every
obligation I owe for suggestions and information, still I take
this opportunity once more to express my gratitude to those
who took a lively interest in my work. I am under great
obligation to Mr. A. S. Freidus of the New York Public Library
for bibliographical assistance as well as for many useful hints.
Without his aid, the last chapter of the book would have
missed many of its more interesting data. To Prof. Louis
Ginzberg I am indebted for many valuable suggestions, and
to Prot Alexander Marx for bringing to my notice a number
of rare manuscripts. I also take pleasure in acknowledging my
obligations to Prof. Joseph Jacobs for suggesting certain alterations
in the introduction. Thanks are also due to Dr. J. D. Fitz-Gerald
and Prof, C. L. Speranza of Columbia University, whom I con-
sulted in regard to several Spanish and Italian texts. Above
all, 1 wish to thank Prof. Richard Gottheil for reading this book
in proof and suggesting many textual corrections.
New York, July 31, 1907.
I. D.
The imitative tendency in man, which sometimes manifests
itself in parody, is much older than the art of literary expression.
Long before man learned to ridicule or amuse his fellow-man
by means of the written word, he must have resorted to the
art of mimicry; before he became an adept in turning religious
hymns into wine-songs and ribaldry, ht: must have practiced the
art of imitating the mannerisms and peculiarities of those whom
he loved or hated. This tendency might, therefore, be studied
not only in literature, but in social life as well, and a few
illustrations of the manner in which it has played a part in the
social life of the Jews are not out of place here.
Among the Babylonian Jews, as early as the Talmudic period,
it was customary to celebrate the fcasl of Purim by burning
an effigy of Haman to parody his downfall. This custom was
still in vogue among the Jews of Caucasia in the last century'.
In Provence, the feast of Purim was somewhat influenced by
the Ffost of Fools, and a Purim King was appointed to take
charge of all the festive ceremonies of the occasion'. There
are no Jewbh festivities corresponding to Mardi Gras, but the
Class Day Professor of American Colleges has his counterpart
in the Purim Rabbi, who is generally the wit of the Yeshibah,
vested with temporary privileges to mimic the master of the
school and other dignitaries of the placed. Jewish history knows
of no mock duels and no mimic wars*, but the Purim Plays of
' See below p. ii—it. ' IHd. p. 26—37. ^ ^'•'- P- '7-
iSomeregstd the en counlei between the wirrionofAboerindJoab^aSimuel.
a, 14—17) u » mimic wir. See Ewnld. JRifoiy, iii, p. 114.
i
INTRODUCTION
the seventeenth century may be regarded as nothing more than
mock shows, and these again, may be traced back to the custom
of masquerading on Purim which was prevalent among the Jews
of Europe as early as the sixteenth centurys. Mock-marriage
is another manifestation of the imitative tendency not altogether
of rare occurrence in the life of the Jews. Rabbis have again
and again been called upon to give their opinions on the legal
aspect of marriages made in jest*. It is also recorded that
Shabbethai Zebi, the pseudo-messiah, while residing at Salonica,
prepared a solemn festival and invited his friends to the cele-
bration of his mystical marriage with the Torah'. And if we
may believe a well-known novelist of the last century that he
has taken his stories from life, it is safe to say, that in certain
localities in Russia, before the spread of Haskalah, those who
infringed on the moral customs of the community were some-
times put through a mock-marriage as a public chastisement'.
All these instances are manifestations of the imitadve tendency
in the social life of the Jews, and since all of them spring from
the desire to ridicule or amuse, they bear the same relation to
the social functions which they imitate as a parody to its original.
Other manifestations of the same tendency resembling parody
might be found in the class of caricatures which imitate well-
known paintings, in sacred tunes set to rag-time, and in the
racial types presented in vaudeville. But we must confine our-
selves to parody, the manifestation of the imitative tendency in
literature.
Parody has been defined as a "composition in which the form
and expression of grave or dignified writings are closely imitated,
but are made ridiculous by tlie subject or method of treatment"*.
This method of treatment is not without some interesting features
i See r"« -pTB in^Kf, chap. 696; !\lonaiisckrifl, vol. 46, p. 181— 182.
*• See RespoDsa of Samuel Abohab (^HIDV ^1), No. 291 ; of Zebi AscUkenui,
No. 135, md of Meir of Lublin, No. 139. For > recent case see y^Kl 1903,
No. S. 7 Graeti, Ctuhiehli, x, I91.
* P. Smolensltin, "lion mi3p, chap. 14. For ■ still slringer iaslmee of mockery
in Jewish life see I.. Rosenthal, 1DD mi', p. 176.
9 The Ctnlury Di/iisnary, s. T,
J
INTRODUCTION
well worth description and illustration. In its simplest form, a
parody may consist of the mere change of a word, or even a
letter. An example of this is Ibn Shabbethai's cynical remark,
that "a man's enemies are the women of his own house" '", which
parodies tlie Prophet Michah (vii, 6) by merely substituting
"women" for "men". When a parody is produced by the change
of a letter or only a vowel it is not far removed from a pun.
The same effect is sometimes produced by breaking a word
into its component syllables. Examples of the pun-parody are
very numerous in Hebrew literature, but they are the most
difficult to render into English".
Sometimes a passage may be parodied by merely putting a
pause in the wrong place. Thus, an inexperienced reader once
ran two Biblical sentences together, making God say unto Noah:
"Come thou and all thy house into the ark; for thee I have seen
righteous before mc in this generation of every clean beast"".
The humorous application of a well-known passage will also
produce a parody. A good illustration of this is Ibn Eira's
epigram on a woman with raven hair and light complexion.
"For thy neck and the hair of thy head", says the poet, "we
should bless Him who forms light and creates darkness" '3. The
hturgical text parodied in this epigram has undergone no change
whatever. The humorous effect is produced entirely by its un-
expected application. The same method when applied to a
proverb produces a perverted proverb, or modified maxim. The
proverb remains unaltered, but the added clause invests it with
a surprisingly new significance. This, again, is not far removed,
in its function, from the exegetical parody, which derives its
humor from the false interpretation of some Biblical passage'*.
PSee Mow p. 13. note 54.
Compue, for esninple, the pvodie^ aguiwl the Karvtei cited below
p> 3, note 11, alio Immuiuel, m'Uns, ed. Lcmberg, p. 86: V> vm C\nD nnni
m- -re. » iTmtih, vii, 1— a.
'i See D. Koho's ed. of Ibo Eira, Wnriaw 1894, toI. 1, No. 6t.
* See below p. 18—19. Sleinschneider would h«ve us reg&td eren the
rneaX ioterprelitions of the Bible as puodics {Mitalss/tri/y, I. c. p. 179).
XVI
INTRODUCTION
When an author parodies his owo composition, retracting the
sentiments expressed in the original, his parody is also a palinode,
while those parodies which consist of a rigmarole of meaningless
phrases taken from all parts of the Bible, go by the name of
Long Benedictions and resemble the English Tora-a-Bedlams 'S.
AH these may be called parodies of sound because they follow,
as closely as possible, the words of some original. Such parodies,
however, as Dictionaries of Misinformation, sometimes called
Foolish Dictionaries, or those that assume the form of periodic-
ab are parodies of form, because they imitate only the outward
form of the original, while parodies like the Hebrew Eptstoiae
Obscuromm VirorMn and the Talmudic imitations of Kalonymos
and others are parodies of sense, because they not only imitate
the diction and style of the original, but also reproduce the train
of thought and method of reasoning peculiar to that original.
Closely allied to parody are the forms known as travesty,
burlesque and mock-heroic- The distinction between these forms
briefly stated is that parody keeps the form but changes the
subject of the original, travesty keeps the subject but changes
the form, while burlesque holds itself neither to form nor to
subject, but is content with a general resemblance to whatever
it may imitate. A mock-heroic is a parody that treats a trivial
subject in a pompous manner.
Few parodies imitate each and every phrase of the original
Most of them imitate only the general features of tlie style. But
it is essential that all parodies should appear spontaneous. A
parody must catch the ring of the original It must emphasize
its mannerisms and peculiarities, its catchwords and favorite
tricks of style, so as to strike the ear with the very echo of
the original. But imitation of mere externals is not enough.
The parody must enter into the spirit and reproduce the in-
tellectual and emotional characteristics of its model It must
discover occult resemblances in things apparently unlike, it must
employ contrast and surprise and "must be able to leap lightly
■ 5 See below p. 50— 51.
iNTRODUCTION
xvn
k
over the little chasm that separates the ridiculous from the
sublime" ".
This ought, therefore, to dispel the notion that parody is all
the time parasitic. The existence of a parody presupposes, of
course, the preexistencc of an original, and in cases where the
parody has no other aim than to ridicule the style of its model,
the term parasitic may occasionally be applied with some degree
of justice, but not so where the parodj' is used as a satiric
weapon, charged with a moral purpose, full of wit and humor,
keen observation and deep human sympathy. Such parodies
owe to their models only the outward garb. They are imitative
only ill form, but original in matter, and often surpass the
original
In its indpient stage, however, Hebrew parody was not far
removed from pure imitation. This may be gathered from the
fact that some parodies were admitted into the ritual. Had they
been regarded as an>thing else than imitations this would have
been impossible. The Hymn for the First Night of Purim, for
example, which is embodied in the Maljzor Vitri, is only one step
removed from imitation. It is classed with parodies because it
dresses a wine-song in the garb of a religious hymn*'. Of the
same nature is abo Abraham Bedarshi's eulogy of Todros
Abulafia couched in the language of the Passover Haggadah.
There is not a trace of humor in it. but the mere fact that a
religious text is used as a vehicle for personal sentiments gives
it a tone of playfulness and removes it one step from pure
imitation'*. Rabbi Emden's Hj'mn for Saturday night'*, written
ag<unst the followers of Shabbethai Zebi, ma>' be said to be on
the border between imitation and parody. For while it was
written in all earnestness and with full belief in the efficacy of
prayer, it has that touch of personal invective which strongly
reminds us of the parodist Imitation may therefore be regarded
» VW. p. 16— 17-
• Se« Sit IT'S fB^B, Alton* 1745. fol- 4061
Sec below p. 4— S-
la; alio VtOO ICO, Amilerdvn 175S,
xvm
INTRODUCTION
as a prototype from which parody evolved by degrees, the
process of evolution being that the imitators first passed from
serious to playful imitation, and then from playful to humorous
and satiric. As soon as imitation imbibed the spirit of satire,
parody sprang into being.
Hebrew parody is therefore not so base bom as parody in
the general literature of tht middle ages. The latter is said to
have originated from the desire to pull down the ancient models
from their high pedestals'". Such is not the case with Hebrew
parody. It did not spring from the desire to disparage, but
rather from the wish to emulate- In fact, no Hebrew parody
written before the middle of tlie eighteenth century, ever aimed
at ridiculing the text of the original. And even such parodies
of latter days as the Hebrew Epistolae Obscurorutn Virortint,
wliich do ridicule the st>'le of their models, direct their ridicule
at corrupt stylists not at classics.
On the other hand, the close relationship which exists between
parody and imitation has led many to mistake imitation for
parody. To avoid such misunderstanding the distinction between
these two literary forms must once more be emphasized here.
Imitation assimilates both the style and the tone of the model,
whereas parody, though closely following the style and the
diction of the original, assumes a tone of playfulness altogether
foreign to that original. To put it more briefly, an imitation
may be distinguished from a parody by the absence of humor.
This will justify the exclusion from this work of all imitations
which lack this important ingredient",
The range of Jewish parody is as wide as the range of
general parody. The Jewish parodist has invaded every de-
«> See H. SeiineeEar
GttekkhU I
GrolfikiH Salir
: Stiasibnrg i S94,
re KatienetUon's J-^^^K Klati »^nn mvi* niBD
d nuiin r3oe keii.t mi.T moo published in avn
Hent imilations of the sly!e of the MUlmab, but
essays >nd have nothing in coduddd with our theme. At
fulare time the author expects to publiih hil bibliography of pure
I, which Dombers already about 150 titlei.
" Such, for eiamplc,
published in t^QHBri 1SS7,
1886, No. 47- Both are e
INTRODUCTION
XL\
I
partment of literature and every walk of life. He has drawn
upon the various phases of Jewish life for his subject matter
and upon the various forms of Jewish literature for his models.
It is no exaggeration to say that Jewish parody contains the
entire Jewish literature in miniature. It would indeed be easy
to make a collection of parodies representing the Bible, Talmud,
Midrash, Liturgy, Zohar, Codes, Responsa and Homilies. Even
dictionaries and newspapers, marriage and divorce formulae,
amulets and anathemas have served the parodist as models.
And not content with Jewish models, he often went in search
of foreign models, in consequence of which we have parodies
of Hippocrates, of Shakespere, of Goethe, of Schiller, of Heine,
and of numerous folk-songs of the various nations among whom
the Jews lived and wrote.
It is equally no exaggeration to say that almost all the great
movements in modern Jewish history are reflected in Jewish
parody. Hasidisra, Reform Judaism, Socialism, Zionism and many
minor phases of Jewish thought — all have brought forth their own
parodists. Satiric parody is one of those branches of literature
which spring directly from contemporary history, and in tracing
the history of parody in Jewish literature, we may be sure to
light upon many phases of Jewish life and Jewish thought which
bave hitlierto remained unobserved by the diligent searcher after
dry facts and neglected by those who have an eye only for
the serious.
On tlie other hand, tlic study of this branch of Jewish liter-
ature will also reveal tlie serious side of Jewish humor. It will
sbow that beneath the playfulness of Jewish satire an under-
current of sadness is always present. Tears and laughter lie
very closely together in Jewish humor, and the Jewish parodist
is not always a mere clown, but more often he is a preacher
disguised in the garb of a jester. Like general parody Jewish
parody has also a moral aim. "It is opposed to every kind of
untruth, to pretence, to bombast, to hypocrisy"**.
> QHortttfy Review, 1, c. p. 1J9.
XX
INTRODUCTION
To say, however, that Jewish parody has exerted great in-
fluence on the evolution of Jewish morals or Jewish thought
would be to exaggerate its importance beyond all reason. The
early parodists, it must be admitted, had no other aim tlian to
amuse, and those of later years who tried to criticise and in-
struct succeeded but rarely in bringing about the desired result.
Now and then some of them may have enhanced the general
progress towards enlightenment, but for the greater part, the
fate of the parodists was the fate of all humorists — not to be
taken seriously. People laughed at their jokes, enjoyed their
wit and sarcasm, but continued in their own old ways just the
same. The only parody that made itself strongly felt was Joseph
Perl's Reveaier of Secrets, and even this remarkable satire
produced results of a doubtful nature 'J.
But even if parody had no other aim than to amuse it would
need no further apology for its existence. To amuse cleverly
and intelligently is an aim high enough for any branch of belles-
lettres. Many of the Rabbis, however, did not look upon it from
this point of view. The general sentiment among them was
against parody. In their opinion, parody degraded the original,
especially when tlie original was a religious text. Even pure
imitation of sacred texts was regarded by some as sacrilegious.
The Gaon Saadia, for instance, was attacked by his opponents
for imitating the Biblical style and providing his imitations with
vowel points and accents. They made these imitations the
ground for the absurd charge that he aspired to the role of
Prophet'*. Some eight centuries later, Moses }:Iayyim Luzzatto
brought upon himself the wrath of the zealots by imitating the
Book of Psalms"^ These, however, were exceptional instances.
The general attitude of the Rabbis towards pure imitation was
more lenient. But wherever the imitation might cast the least
shade of disrespect upon the original the Rabbis were generally
«3 See below p. 71—73.
>4 Sec Haikavf, Sludirn and MiUhtilUHgm. voL 5, p. 160—164.
=S See Aimanii, ^n'DI w6in, Lemberg 1879, p. 49; F. Rottutein, D'n^M TIJ
p. 39; A. M. Ivahui, IBiwi 0"n n»0 'ai, p. 9.
INTRODOCnON
XXI
Rabbi Judah Hasid ofRegcnsburg forbade anyoae
lildren to sleep with melodies that were used in reli-
', while a much older authority considered it
sofui even to recite the Song of Songs as if it were a mere
love song, or to read it to the tune of the Book of Lamen-
tations''. AH through tlic middle ages the Rabbis looked askance
at humorous compositions'", and evt;n those who were themselves
writing in a lighter vein condemned anything that savored of
sensuality". But it was in the seventeenth and eighteenth cen-
turies that parody was singled out for especial condemnatioa
This was due to the wide-spread popularity of the Masseklutk
Purim of the XVIItli century, firsl published in Cracow and
then in SulzbachJ". Men like Samuel Aboab^', Moses Wengrowi'
and Moses Piazza^' were shocked at the liberty which the
parodists took with the Talmudic texts. Strange to sa)' there
was even a Karaite who objected to Talmudic parody^, and
more surprising perhaps is the fact that some of the parodists
themselves, or at least the copyists, advised people to read their
productions only on festive occasions^*. In our own times, the
protest against parody has not altogether been hushed. Not
only conservative Rabbis, but even men who belong to the
pn^ressive wing have come out openly against this branch of
literature -J*.
»* See irrorn TBO, Frankfurt \. M. 1714, S 138.
\ »T See wrnm ■Ten n^3 rooo, chap, i : i'03 ^KBnll Q'von yvi piOB •mpn.,
I.m "Tan p3 TDi 1^3 111 "m . . . o^iii nn kod uota xic f«DB «nipn jsi -a\
r •■ See r'll TITB inhf, ch«p. 307, % 16; Meit Poperi. JW IWTIKD i. v, TUXth.
*t See B"!'*,-! inao. chap. 63; H. Brody, n>r«w pno, p. 34. 47—48. 60
(liae 6 ^m below) and 81— Sj.
J" See below Part n, chip. 7. s' 'JWDW T3T No. 193.
;* [ninpn] nsro nea va, Berlin 1701. Compue alio }. Kohen-Zcdek, lUt
rrnn p. jo^ J' rtnow miK Leghoni 17S6. foi. 31.
H See UUralU'hlaU d. Or,, vol. 4. p. S9.
)3 See below p. 119 (line 31 from above) and p. 174 (line lo (rotn helow).
f' See Judab Nabmah, 7*a D-m -noa, Salonici 1S93, p. 55; L. Schotnu,
ffr«, »ol. 1. p. 138. note i; R. Brainio. »n'D» "as lio^ncn nn'jirt in rfWTT,
f«l.4, p. 185; nrnrc mw in r''^"' '903, No. 17- For opinions favorable lo
I parody tee A. B. Gottlober. ^uSino IT ^3 Warsaw 1890, voL 1, p. 1*3 — 114;
1
xxn
INTRODUCTION
Antagonism to parody, however, is by no means characteristic
of the Jews. The Catholic clergy were even more hostile to it.
As early as the thirteenth century the Council of Treves forbade
clerks and students to parody certain parts of the Mass, and
in 1517, Pope Leo X issued a Bull against the Epistolae Ob'
icuronim Vironmi as the "work of perverse writers who have
lost all fear of God and of man"^'. It is not within the pro-
vince of this study to deal with the individual restrictions which
the church put upon parody. Suffice it to say, that both Rabbi
and Priest have protested against it, because it has put to pro-
fane use that which is sacred and holy in the minds and hearts
of the pious. Parody of religious texts, in their opinion, dissi-
pates hallowed associations, offends ancient belief and is an
attempt to degrade rather than to elevate. He who uses tlie
Holy Writ with disrespect brings evil into the world. "For",
— so runs an ancient Baraita — "the Torah puts on a sack and
appears before the Holy One. blessed be He, and says unto
Him: 'Lord of the Universe, Thy children have made me like
unto a harp upon which scoffers p!ay'"i'.
All these charges against parody, however, are groundless.
"There are certain mirrors, Heine said, so constructed that they
would present even Apollo as a caricature. But we laugh at
the caricature, not at the god "J'. It is rather false religion from
which parody removes tlie mask. "It defends true religion by
attacking that which counterfeits it . . . Its iconoclasm destroys
only spurious gods''^"- Its ridicule is a touchstone for excellence
and a test of truth. And in spite of its occasional lapses into
the commonplace, the general excellence of parody has reached
a height which demands the attention of the literary world.
A. B. Lebeniohn, nilttttl nCd, p. 283; A. S. Melamed, •f'ya'n voL 40, No. 834;
B. Kalhansohn, rtllT3in IBD p. 60; J. S. Olschwing, P'Vcn 1869, No. ja;
P. Rudcnnann, (nDipn) yra T,T\^V Warsaw 1878.
il A. S. Martin, On Paroiiy, p, 10, [3.
J* TaU Bab, Sanhtdrin, foL loia. Compare dso note 27 above.
» Hiveloct Ellia, Tht Neai Sfinl, p. 71. id Qaattrly Revitm. 1. c.
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
PART I
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
CHAPTER I
THE BEGINNINGS OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
Parody, satire's most powerful weapon, though of hoary anti-
quity in Qassic literature*, is not so ancient in Hebrew litera-
ture. While the Bible abounds in various forms of satire*, it
does not contain a single example of parody -J. Nor is this
form of satire to be found in the apocryphal literature, even if
we choose to regard imitation as a species of parody. For
only that kind of imitation can be said to border on parody,
which ridicules the original, or treats it in a spirit of playfulness.
But the apocryphal literature, though largely imitative, aims
neither at playfulness nor at ridicule. On the contrary, it holds
the original in high esteem.
In the Talmud, we would naturally expect to find the art of
parody adequately represented. For the ancient rabbis had a
s "Those who attribute to Homer the anthorship of the 'Battle of the NGce
and Frogs' credit the first great poet with being his own parodist'' (A. S. Martin,
On Parody, N. Y. 1896 p. l). Hipponax of Ephesus (fl. in the 6th centB.C)
is said to be the inventor of this art, others make Hegemon of Thasos (fl. in
5th centB.C) the first parodist.
« See J. Chotzner, Humor and Irony 0/ the Bible, Harrow 1 883; Marion D.
Shatter, WU and Humor of the Bible. Boston 1893.
J Notwithstanding the contention of S. Rubin (D'^DSn nSin, Vienna 1880,
p. %\ that Prov. IX 13 — 18 is a parody of the first six verses of the same
chapter. The foolish woman, he says, uses the words of Wisdom: "Whoso
is simple let him torn in hither etc." But this seems far fetched and in-
ssffident to overthrow my assertion.
1
2 HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
keen sense of humor, and often manifested it in the course of
their educational and religious work*. Some of them, for in-
stance, were in the habit of prefacing their lectures whh humorous
remarks*, others brought their native wit into play in their
religious controversies with the Sadducces and the Minim*,
while those who were conversant with Roman matters satirized
the tyranny and the profligacy of the Caesars. Withal, there
is in the Talmud very little that may be called pure parody,
and even the number of its travesties is too small to merit
more than passing notice. In the few instances, where the
rabbis travestied the subtleties of the schools, they did so at
the risk of bringing reproach and ill-favor upon themselves'.
The Talmudists were fond of puns and conceits, especially
etymological puns'. They also indulged in what may be
called Imaginary compositions, as for instance, the Edict of
Haman and the Prayers of Mordecai and Esther^. But as no
one will allow the term parody to take on so broad a meaning
as to embrace these forms of literature, we must not look for
the beginning of parody until we reach a much later period in
the history of Jewish satire '".
4 On this lubjeot see: H. Adler, yaiiisk Wit aad Humor: The Ninttictilk
Century, Mch- 1893; A. Kohul, WiV, f/umor and Anttdstt m Talmud and
^draik: Amrrican Hrbrno, vol. 3&, no. 13; vol. 17 nos. 1— S; L. Low, DU Lebciti-
oiler in liir jUdisckm IMeratur. Siegedin 1876, p. 395 — 300, 3^6 — 351,
i T«L Bab, Tcaa 30b, beginning KnVo io« . . . nnci "BpD ;iam *n -a
' A. KohuC, 1. c., gives all the references to the Talmud on this subject.
7 Tal. Bib. mmB 37a beg.; ^-v»-\ -w 1^ irw -D 'aio \ahi ;t>3>d km the
answer to this impertinent question was KnOW l^ff ^ap IH '^1 Blp IK; XVO IU3
ajb, beg.! . . nnX iVjT fl'QT '1 -tn the sequel to this is 'SB fTOT '3^^ impM
mma,
« See Low, 1. c. p. 349; Tal. Bab. nap 77I1, TIJ 31b,
9 See Midrasb Rabba. Either S cra«^ ITS' 31B -ffan hi D«, and S "^K"'
•me iK a'oni iro«; sec also below Part II, S n, sect. x. C— L
>° One geouine example of parody, however, is found in the Talmud
Vemshalmi (Ned. VI, S). It is related there, that tbe deputation, which came
from Palestine to urge upon Ilananiah, nephew of Rabbi Joshua, to sobmit lo
the authority of the PolcstiniMi Saohednn, publicl]^ parodied Scriptural passages.
One of them sabstituled "Hananiah" for "the Lord" in "These are the feastt
of the Lord" (Lev. xKiiL 4}. Another recited "Oat of Babjlonia shkU go forth
^B deal
K
I. THE BEGINNINGS OF PARODY IN JEWISH UTERATURE 3
In the period following the completion of the Talmud, the
Halakha was predominant in all the schools, and pushed all
lighter literature to tlie background. And though the rise of
Karaism, in the middle of the eighth century, brought a good
deal of satire and polemics into Jewish literature, parody was
:glected by Rabbinite as well as by Karaite. At least no trace
[■of it has as yet been found among the literary relics of that
It is only in the twelfth century, that we first meet with
parody in Jewish literature. Those, therefore, who see in parody
a sign of literary decay, will find their theory shaken by this
fact For the twelfth century was the golden age in Jewish
Uterature, having such authors as Judah ha-Lcvi, Abraham and
Moses Ibn Ezra, Maimonides and I;Iarizi among its represen-
tative men-
Early in the twelfth century, Abraham Ibn Ezra penned his
famous epigrams, a number of which have an element of parody
io them, in so far as they echo some well known texts". He
was also the first to write in the mock-heroic style, a literary
fonn closely allied to parody- PCs poem Cottctming the Flies
die Law, and the word of tlie Lord boia Ncbv-Pekod" iultad of "Oat oF
Son" and "Irom Jcnualein" (Isa. iL 3). FroC L. Gtnzberg called my attenlion
to anothei paasAge in Tal, Yer, [Pes. chxpler III, 7) which is a genuioe parody.
It it told lb«e. thai Rabbi Abbahu &ent his son Haninab [o study at Tiberiai.
Tbe latter, however, engaged in cbaritabte work and neglected his study. Hjs
father Ihetenpon reprimanded him laying; "»t-C(A ynn^W ^TD^ Q-Tap \tt *rscsf\
paiodying Exodui kit. 11.
a S. nntker, in describing the poetry of Moies Daiii the Kamie, laT*:
113 ^\nrn intjin mji cnjp o-Tsn im-n p dj t3 in (mimp "Oip^ p. 46)
of the Kuaitic lilecaliue in general he says: TTthrSi TV ncs inSVl p
T» BJ orrsro nunj) j-a niis^ cmpn iVwi ibv wm .Drr-cnoi nn arhv
mm niSOTl "';n ^B (ibid. Preface p. a— 3)[ but 10 judge from the specimen*
Iren by him [AiJ. p, 73— T4) ttete were no parodies among ibeie salirei.
is there, to my knowledge, any paiudy against tbe Karaites in the Rabbinic
ejeepting a few biting puns such ai Thy Jt^l H\*^ Ti- 1= 1^1 lljf nln,
a pajody of Job rii, 9, directed against Ibc Kaiaitei Anan and Saol, and
rtijiV enure WH O'lnpn, a parody of vnwie I'KP ITip l^"' (TaL Bab. Moed
¥stn. >6a).
u See D. Kobn'i ed. of Abraham Ibn E«ii's poetry iWaiaaw 1894), ttA. I
MM. 4—6, aa, 6ai loL n pt. 1 p. 60—63.
4 HISTORY OF PARODY IN JE\\1SH UTEBiATURE
is written in this style, and such is its intrinsic merit, that even
a prose translation preserves a great deal of the original force.
CONCKRSING TKR FLIES U
"To whom shall I run (or help id my trouble, to whom ibnil I compliin
of the riviging flies thai rob me of my brenth, and like enemies press
h^rd OB me! They mn across my eyes and brows, and whisper love
songi in my eacs. I wani to eat my meal alone, but Ihey, like irolvet,
share it with roe, and drink from my cup of wine as if tbey were invited
guesU or kin. Tliey spam Ihe poition I allot them of old wine and fal
of IKmb, but Ihey Ihirst after my wine and hunger after my food. And
when I invite my fiiends to dine, il is they who sit at Ihe head of the
Isble. But I hope the wtoler will destroy Ihem with its cold wind and
■DOW, and rain, eUc I woold despise life on their account".
It was probably in the same century, that Menahem ben
AaronM wrote the Hymn for the Night of Pitrhn, which was
embodied in the Mahsor Vitry'*. It parodies the Hymn for
the First Night of Passover by Meir ben Isaac"*, imitating
it more in form than in diction ''. The parodist, apparently
IJ D'2ai:i in aid. vol. I no. 13.
14 So little is known of the author, that it is impossible to say with
certainty when he lived. Though the "Mahior Vitry wu begun in the life
time of Raihi (cire. iloo), it continued to receive additions many years later"
{Einlfiiung a. RegisUr aim Mackior Vilry p. 172, aJ$0 Gross, GalUs yudrnta,
p. 196). But, according to Dr. Berliner {Bintiilung, p. 173), the addition of
Eliezer ben Aaron [Maliior Vitry p. 6oo) would be the latest, if he \% tbe safne
man who flounsbcd in the time of MeirAbulafia (iiSo — 1244). This points to
one thing, that by 1244 Menai^em's hymn was already included in the Mahior
Vitry. Zuni, again, includes Menahem among Ihe poets who flourished between
1140 and 1300 {ZJIgescJi, p. 453, 485). We may, therefore, meet him half
way and accept 1140 as possibly the earliest, while keeping 1144 as the latest
landmark in the life of Menaliem. Still, it seems (o me, that we can safely assign
him to the twelfth century, i. c. nearer Ihe original compilers, because his hymn
il not marked as an addition, though it is true that not all additions are so
indicated (FJnlnlung p. 173; MonaludiriJI vol. 46, p. 578, no. 1 57).
>S Vl p™ p DWO "1 TIMIOB tnini ysa (Maljsor Vitry, Berlin, 1893—1897,
p. 583-584).
'6 Zuni {Lilgesth. p, 73) counts this poem among the anonymous. See
Berliner, EMtiOtng p. iSo.
•7 The original, not contained in the printed Mahior Vitry but found in
the Bodleiftn ms. no. 1100 fol. 63 et sqq. (EiiilnniHg p. \io), consists of the
following divisions: I) nsn ^B IfW D"«B» i"i, a) Tf}*>T\ m Kin cniBB W,
3) Dime i^3H ,noe, 4) vpnt pw d«4 nSnn ,noD, s) k^" P° cnt» ^h,
1. THE BEGINNINGS OF PARODY IN JEWISH LITERATURE 5
■bas no Other aim than to dress a wine-song in the garb of a
religious hymn. The burden of the song is, that on Purim one
must throw off all care and anxiety. "This night [of I'urim] is
a night for drunkards, a night for wine drinking and rejoicing...
On this night all creation is intoxicated , . , and woe betide the
man, who should put forth his hand for the bitter water. The
day of Purim is a day of feasting and drinking and merry-
making'"*. But in order to make our happiness complete, we
I must remember the needy, and share our luxuries with those
^wbat are in want of them'».
^V About the year uoo, Joseph Zabara composed his satires on
^^Miysidans and women*", which contain a number of parodies.
^^Bwch as the four recipes to cure fever and other maladies, and
^Bme prayer of the henpecked husband ". It is also likely, that
H Zabara had before him a Hebrew translation of the Aphorisms
of Hippocrates, and that the FAj'siciaiis' Aphorisms, in its entirety,
^^ is a parody of the work of Hippocrates".
^L This brings us to the thirteenth century, and the first to
^Bsttract our attention by his parodies is Judah H^rizi'^. He
6) T^yhV miJ unp W'7, 7) Tn.n» atb \sae » V. Tbe third port contains twenty.
two TCTses, forming in theii second words an acrostic ol the stpbabet- All
these Tersei begin with the word mc, and end alternately with noC in -Kn
ud not in 13'3, the one deicHbing the Passover of the past, the other the
PtMover of the future. In tile French Ritual, however, they all tenninale
with the ttords riDB in -VZ (Zuni, Lilg. p. 85). The parody contains forty-five
itnuBS, the first two and the lost two consisting of four verses each, the
*
9 'fb is changed to 0"il3O 'r'}
c which begins with the twenty-
■ my edition of Zabara's three
lemaining ones, only of rhyming couplet:
ud fiBB jn "n'3 to oniB in ^^3, The ai
fifth *erse goes only as fur as the letter
<> Slanzai 1—3, 10.
>9 Staniu 21, 23.
"• For a full treatment of these satin
Mlircs TVahTt t^v. N. Y. 1904- 80, 32 p,
" "pna Twi -o-a 11pm -wit ,pTDi moiirer ha" iH./. p. ai— 2z; -rhwi -wi"
, , m»nn rw moD id ■!» »ra . . , iwn ra "n i^, iiiJ. p. 31-
•' Oi/. p. 7.
>i Though bom in 1 165, Hariii began his Tahkemoni during his tr*f eU
Egypt, and since be arrived in Egypt after the death of M^monides (ia<H),
the Tahkemoni belongs to the Ihliteenth century [Sec TaJiitmnni, ed. Komioka,
p. ix, I
ix>
6 HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATORE
changed parody from a mere literary toy into an instrument
of satire. FTis extensive travels brought the whole panorama
of Jewish life under his observation, and enabled him, in his
itineraries, to criticize the follies and foibles of his contemporaries.
His great skill lies in drawing a vivid picture in few words. He
sketches the outline boldly, emphasizes with a few strokes of
the pen some peculiar characteristics and leaves the imagination
to complete the rest His art, therefore, reminds us of carica-
ture, Tiiis is best exemplified in the twenty-fourth chapter of
the Tahkcmoni'*, which treats of the religious life of the Jewish
community in the city of Mosul'*. With a few masterly touches
he succeeds in making the community live before us, but every-
thing is subordinated to its religious phase. After telling us, in
as few words as possible, of the extent, beautj- and wealth of
the city, he takes us into the synagogue, where the people are
gathered for devotion. There we come into tlie presence of the
yazzan, the man that leads the congregation in prayer, who is
the central figure, and the main object of his satire. He examines
him minutely. His hat, his beard, his dress, his gait, everything
is noted, all of which is calculated to impress us with his dig-
nity and to make the subsequent ridicule stronger by contrast.
And the ridicule is brought about by means of parody. For,
the Hazzan, though dignified and imposing in appearance, proves
to be so ignorant, that he stumbles over the most ordinary
prayers, confusing vowels and skipping consonants, making the
most absurd medley of the simplest sentence. Thus, for example,
instead of "He who covers the heavens with clouds {Pi.
cxivii, 8)", he reads "He who covers the heavens with clothes"**,
and so on.
In the tenth chapter of the Talfkenwni, Harizi chooses the
mock-heroic for the vehicle of his satire. His object seems to
be to decry the religious custom of killing fowl on the morning
'4 Talitemoni ed. Kambka, p. 220 "VlHimi vans» 11BD1 .vnl^Dm 111* rr^".
»5 Jiid. p. XXXV.
j6 ■■n-tia a-ae noSDfl :1DK ,tnai D'SW ncson aipMl" The other parodies
do not lend themselvet to transUtion.
t THE BEGINNINGS OF PARODY IN JEWISH LITERATURE 7
efore the Day of Atonement. But not content with branding
this custom a. stupid superstition, he brings the rooster, the
traditional scapegoat on these occasions, on the scene to plead
his own cause. From the top of the synagogue, whither it has
fled for safety, the rooster harangues a big crowd, and denounces
man's ingratitude, "Have I not served mankind faithfully ?"— asks
fe rooster — "Have I not roused them for prayer in the morn-
j and entertained them with my voice in the day, and have
not brought forth a whole brood of young fowl for their
pleasure? Besides, what good can come from killing me now,
that I am old and lean? The healthy cannot relish my tough
flesh, and the sick will only die sooner if they taste it." Such
is the Sermon of the Rooster, couched in the language of the
Prophets''.
Equally clever and humorous is his mock-heroic poem: The
Ant and the Flea*^, which was undoubtedly inspired by
Abraham Ibn Ezra's poem on the flies. l:Iarizi was the first
to parody a whole Biblical narrative**. In telling how he came
to write tlie Tattkemoni, he parodies the story which Eliezer
the servant of Abraham told to Laban {Genesis xxiv, 42—48),
applying metaphorically the virtues of Rebekah to the Hebrew
language, and Eliczer's conduct to his own efforts in the cause
^^if Hebrew literature^. He is also to be credited with the
^Hfet paUnode, a literary form closely allied to parody, an example
^Be which is the eighth chapter of the Tahl'emoni^^.
Another poet-parodist of the thirteenth century was Judah
ben Isaac Ibn Shabbethai, a native of Toledo, or Burgos. Tluee
satires are known by him, in each one of which he showed
»T [Vji-in mi^nl beg, minn -vs/f, ft» -btii •'>* irtw (ibid- p. 105—107).
•» fmriBn tw ntean v*] ihid. ch, 4, p. 46—54-
*9 pModies of £ing1e Biblicil sentencei are already found in eirliei lilera-
, the paiodiei in Tal. Yeru. mentioned in note 10 above. For simple
in the wrttines of Abraham Ibn Eiia, see K. Albrecht, StuJim tu
Diiktungtn Abrahams ben Etta. ZDMG, vo!. 57, p. 4al— 473i "Iso Leipiig,
1903. 8". S3 p,
» Ta^kemoni, ed. K, p. 8— 9, beg.: ..,\ST. S« QW »3K1,
ji ".Tnu nmtt r*"^ nnn"r3i jmir nii« i^ma" ibid. ch. a, p. 84.
8 HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
his skill as a parodist. His first satire, entitled The Gift of
yudahi\ was written in 1208^), and in the fashion of the
day was dedicated to Abraham Alfakar, in order to obtain
J' n"W2n HJW rmn- nniD Ed. pr. i. 1. e- ». [ConBtaaiinopIe, cite t543ii
Salonick, ciic. 1600-, also in Ashkennzi't O'lp) DDB (Frnnkfon a/M. 1S54), foL
I— la. The phrase "Wo man- Hater" [B'»)n H3W] should be construed as a
second title, not ai au adjective phrase relating to Judah. That this phrase
has only an apposjtional meaning can be seen fiom the opening lines of
Bedorshi'i d'bj aniit: p min' ~i 'jnjn ■^■hxh njop nns TTsHn asira nrun"
"□"Vl tt]W riH-tp >1^n -vtrax and again fiom the closing paragraph of the
sane satire WW D'Binn p bith min' «in . , . *Kra» p min" ij n«2 n»»is»m"
"DVl^ (See below doIc 35). Tbe word intiDS has undoubtedly been omitted
here before Klllf, and in that case the word FlTn need not assume the meaning
of DUOn as suggested by Stein Schneider {LclUrbode, XII p. 67 note 36).
n The nnmeious doubts raised about the dale of composilion of this satire
make the following lengthy discussion indispensable. Id the ed. o( 1854
(f. 12 a), the year l2lS is given as the date of compotilion (VVnl D'S^K rui3'W3
nlpO^ Drri3((S ,.i1B omS nr'n ,niaffl O'lasn rwtO) and this is corroborated by
the Ktlhihah (f. 8 b), which is dated 1217 {BBM D'l)'!« nn^K2 , , . roBl T3"Q
;mm Q'SSIsn mHt:). Bnt in a us. copy of this satire, which Halbeistam
described in Kobalt's TllKr' (VII p. 33 et sqq.) the year IJoS is mentioned
in two places as the date of composition, with the additional date 1135
("Tilpo^ Drm«V nivn niionH n'Wttn wkd sun D-Diiit miH;" ibid, p. ly, ram"
"DTSJ iinoo 'a 11m cr mam o-iinw luwai ,nnni (t^i aro) niicn □"»» »*»</.
p. 37), The date 1108 is further strenEthened by the fact, that the D'»3 mw,
a satire in defense of women, which was eiptessly written against the satin
of Ibn Shabbethoi, was eampleted in mo (iniT, VH p. 34). In addition to this,
Halberstam pointed out another passage in the ms. which shows that Ibn
Shabbethai made the liist draft of this satire when he was twenty years old, and
then re-wrote it twenty years later, .rvrnpn nil .rrms' 'h -«i n» B-iBW p"
.'TTmna rsin 11331 .a-rois ^Dum »]iMsai .rrwcn n-wiitn ruwai {ibid, aid.).
Taking all these points into consideration, Halberstam justly decided, that the
satire went through three revisions. It was first drafted, when tbe author was
twenty years old [118S], then re-written when he was forty years, and that
was in l2oS. the date found in the ms., and finally in 1225 the reply to
Hayyim Ibn Sanihun was added (111W f*W. p. 34). This is the best reconci-
liation of all the contradictory statements. The only remaining difiicalty is the
date [317, found in the Kilhuimh; bnt in the face of the previous discre-
pancies, we may safely assume, that if this part of the ms. were examined, we
would find the Kftkabah dated 1207 instead of 1217. (The ms. is now
in the Montefiore Library. See Cat. HirsihftU, No. 458), For some inexpli-
cable reason, David Katifmann ipSlt. gel. Am. 18S5 p. 441), and after him
Ste ins chn eider [Lilterbode, XII p. 73J, assumed thai l3oS was the year in
which Ibn Shabbethai made tbe lirst draft of his satire, and since the second
version was written twenty yean later they were obliged to emendate 1335
I. THE BEGINNINGS OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
his patronageit. The construction that has generally been put
upon this satire is, that it was directed against women and
marriage. That it was so regarded even in the thirteenth
century, can be seen from the fact that two satires in defense
of women were written in that century as a direct reply to it^*.
Undoubtedly it was the appositional title (B1?in RiVP = Woman
Hater) that created this impression. But there is internal evi-
dence in tiie satire to prove that Ibn Shabbethai did not take
the part of the misogj'nist, and that his satire is as much
directed against the woman-hater as against women. The motif
of the satire is plainly and unequivocally stated in the opening
f
"Take thU book, which telli tbe itory of a man, whose soul wu cough)
in the nares or a woman. I will telt in it his sorrowa and his iCmggtci,
•nd I will make his tribulations a. bj-word, lo that men shall not lake lo
Ui« side paths but keep (a the middle of the load of life. 1 will gallier
nen of nndetslanding and men of mora! character, and lift np my voice
in the Bssembly and say: 'Go ye men in a straight line, for all climbing
ends in going downward.'..."
Evidently this satire is directed against those who go to ex-
tremes. It is both a warning to the misogynist and a protest
against hasty marriage. This view is further strengthened by
the character and fate of the hero of the story, a brief de-
scription of which may be given here. Zerah promises his
father TahkemoniJ' never to marry, and afterwards leads an
into I118. Thi«, of course, brought about still greater confusion, and led Stein-
■cfaneider to exclaim: "Ich weiss hier keinen Ausweg" [iiiJ. p, Jt).
i* rmrr nmo ed. lS;4 p. ub— lla; Erich uad Gruber, vol. 2S p. 434
\'V, VII p. 34; UttirMf, XII p. 68.
is The first satire OTPl miB (The Help of Women, or The Hall for Women)
■u written bj one Isaac in laio. It was lirsl published with an introduction
byUalbentam in Kobik'» Jl-flT VII p. 33— 61 (see ^%a Liliniodi, XII p. 63— 65).
The second satire Q'Vl snw (The Woman Lover) wu wHilen by Jedaiab
Stdutbi in his eigbteenlh year, i- e. in 1198. It was fir^t published by Nen-
bwer in JtAtUchn/i aim yoim Giiurltlag dis Dr. L. Zhhi (Berlin, 18S4)
f. I— 19. See alio D. Kaufmaon, Gil/, gel. Ant. 1885 p. 436—447; t-'l'fiedf,
«W. 67—69.
* rrmt' wsa, ed. 1854 p. L
a For this reason the book was alio named mi IK (Ziini, irtDfl cod. 11;
■0. 7: Neubauet, Cat. no. igSo.t, and -Hearts (mi. M&nchen no. 336). It wai
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
open crusade against marriage. Alarmed at his triumphs, the
women plan his downfali. One of them, Cozbi, vows to bring
this about with the aid of her liusband, Sheker. Finding Zerah
proof against all persuasion, thej' induce a beautiful woman to
flatter him and tempt him into love. The scheme proves
successful. In spite of his public remonstrances against marriage,
Zerah falls a victim to the graces of the beautiful tempter, and
asks her hand in marriage. The Kethvbah, or marriage con-
tract, is drawn up by Cozbi and Sheker, and the hour of
marriage Is nearing. But at the last moment, the beautiful
woman disappears, and an ugly, garrulous, ill-tempered hag
disguises and takes her place and becomes the lawful wife of
Zerah. Cozbi and Sheker return in triumph to announce their
victory, and Zerah is left to the mercy of his ill-tempered
companion, This, evidently, is not only a satire on women,
but also a reproach to those who despise them. The hero is
not put up as a paragon of virtue, but ratlier as an object
lesson to the woman-hater i'.
In point of style, the satire shows the influence of the Bible
and the mediaeval romances. The love scene between Zerah
and the fair woman is in true romantic fashion, each lover ex-
pressing the admiration of the other in injpassioned \'ersesi9.
On the other hand, the scene of Zerah's humiliation is completely
Job-like in its setting. Like Job, he is visited by three friends
who come to console liim, and like Job, he listens patiently to
their eloquence, while his salvation is brought about in a manner
altogether unexpected.
In this satire parody is used to advantage in two instances.
When Cozbi sets out on her errand of vengeance, she offers
a prayer to "Him who implanted the burning passion in the
il»o confused with Ihe Tahkimeiti of Judah Hariri (Sleinscbneider, nilBB
Hvnv p. 159).
3S Immanuel in liis third Mahberctli (pwin tbva) lalinzes the woman who
shuns ihe society of men- Hei fa.te is even worse than that of the woman-hater.
39 .-rrtrr mio ed. 1854 f. 7b— Sb.
I. THE BEGDmWCS OF PARODY IN JEWISH LITERATURE II
hearts of the daughters of Eve"*", which is couched in good
bturgical style, and again, when the marriage is to be con-
sumated, the Kelhubah, or Jewish marriage contract, is parodied
in a unique way. The text of the Kethubah is paraphrased,
each clause of tlic original being followed by one or more clauses
rhyming witli it, setting forth the awful plight of the ill-paired
couple. In other words, the original serves as a frame-work to
the parody* '-
The second satire of Ibn Shabbethai b his Dialogue Between
Wisdom and Wealth''*, written in 1214'J. The subject of
the Dialogue is as follows: Peleg and Joktan, twin brothers,
are disputing the relative merits of wisdom and wealth. One
considers wisdom, the other wealth, the most potent power in
life**. They come before Todros Abulafia (the father of the
antt-Maimonist Meir Abulafia) to ask his opinion. Peleg pro-
duces an affidavit, signed bj- Jeroboam ben Ncbat and Elisha
ben Abujah, that learning is of no avail, and Joktan produces
a similar document, signed by Joseph the son of Jacob and
Solomon tlie son of David, declaring wisdom to be the source
of life. Each one tries to invalidate the testimony of the other.
WTicrcupon the judge pronounces his decision, that wisdom
and wealth are tlie two central pillars of society, and that
neither one by itself could uphold the social frame. This decision
is couched tn the legal form of a Pesak Diit^K And though
there is no special merit in the parody, it nervcrtheless deserves
•» [nwT ro ■na rton] beg. ! . . . 10 *i ib 01^ run ,iORrri "ao Wewi
{fkid. r. 6 b).
41 [miroa mul beg.; ... me ran vih ram ,ra»a "raia {HtJ. £ 8b— 9«).
« ...^z^ -fra npn ito ... -iwrm noann nsn^o Con*t 15*3 (?) [ifip.J;
reptisled in ■111.TI fScn ^3. Warsav 1SS4 p. 116—130.
U Thii U »e«a fiom the aflid>*Its, ooe of which it ligned 10'U .TW
Trprm *bA ite oihet -rs'pnn p-Da mswa.
»* "rwip fnro m\r -m idik nn ,:ijip nosnn "pre •sxk* m" (j*tf. ed. w»r-
MW. p. 119).
•A -K* m ... Drrjp inn -^ni iwirni ^wn . . . -SB^ p aanoa map ip [»c"
tA . . . np'jn p DnV 1-110 jip-BD -ta pn p nifu .'Vp rh-a -oiti nn -bw rfiia
•TTrt 131 .tti na TiaV -min tnH ^ai ^ta {ibid. p. 110). Thi» puiagc ii ttms-
faMd inlo G«raiwi bjr A. Geigct ^idiicht Dichtungtn, Leipiig 1856, p. 39k
17 HISTORY OF PARODY W JEWISH LITERATURE
to be mentioned as the first of its kind, while the Dialogue
as a whole gains in interest, when we compare it with similar
satires in the general literature of the middle ages. Thus, while
the Tractatiis Garsiae ThoL-tani cationici dt- Albino et Rustic
exposes the corruption of the Papal court in the time of Urban II,
and shows how Pope, Cardinal and Monk were blinded by the
sparkle of silver and tlie glitter of gold {Albinus et Rufinus)'*,
the Dialogue holds up a Talmudist as the impartial judge of
the merits of wisdom and wealth.
The third satire of Ibn Shabbethai is polemic in character.
That he had enemies who tried to belittle his literarj' work,
is already apparent from the epilogue to the Gifl of fudak*'',
in which he repudiates the charge of plagiarism, brought against
him by Hayyim Ibn Samhun. Hut from the third satire, The
Writ of Excommunication''^, it appears, that five prominent
men of Saragossa'' denounced him publicly*', and destroyed
a book of his, which seems to have been a history of the great
men of his day s'. Embittered by this persecution, he turned
t* See Sthneeeans, Gesch. d. GroUskeH Satire [StraQburg 1894), p. 69.
47 Ed. 1854, f. iia— lab.
*8 miiTl nilin "QT still in ms., formiDE the third fascicle of cai. 1980
in the Bodleian (Nenbauer, Cat. 1980, 3, t, 53-64)- The full inscription rcadi
as foUowj; D-sn tiiiB wmw 13 rmrT' -t mn iDon ^p3 td" iwk -nim Thixn nn
nODp-iD (ppO bvh^ -la "inK mren in] inf^. The words in brackets ate written
in the ms. above tbe line, and Neubauer (1. c.) oicribes them to Samion
Modan. An exict copy of this satire was mide (or me by Rei. Moses H. Segal
of Oxford, and Mr. A. Cowley was kind enough to consult with him in the
deciphering of several difficult passages.
49 The five men named in the ms. are as follows: 1) H»icm flS^riB DISK
...Mre iBD Kin binn aii nipesai n ,Vai^ (f. 56a); a) aino rm p zratn
...TtSKi *itS -avsn ,^3n' imi ban m,i ^yh riahv nflDQ(f. sSb); 3) 3(ru.Ti».Ti
...rmaa prvr i^ptre fpv ,nhT jtS iii iph ,n^w.inf. 59b); 4} ,^inn ]pia vrani
...DBn is Tpon pina ... miinu nta^B? ,nmiD nfico pw .^Inp" wiDDa(f. 6o»);
5) *enu*uiK i»0D»;ninsa tkb tkoq ji^d ,-a «^ -a ,-QMm ypem [(. 60b),
S" On C S4b we read as follows: 1DVn nnir TOt . . . niw JW 'ijiB D'^IH yi
TtrtiTf VM bv n»V 1lr31 ... pn, and again on f. 61b as follows:
-iBo WO >^i ni 1KW iai 'ja
.TBiom omnni inuni yin'm
H Thi* fact ii stated Ln two placet On f. 540 we read: n-Pilbt itim
[ I. THE BEGINNINGS OF PARODY IN JEWISH LITERATURE 1 3
t his t
s and fought them v
1 their
veapon — denun-
"ciation. He opens the satire with an account of his grievances
against these five men and their accomplices, and follows it up
with a spirited description of tlie character of his principal
opponents, in which all the inveighing and piquant epithets at
his command arc used unsparingly. He is most severe on
Abraham ben Samuel Lobel (^"31^), the secretarj' of the com-
munity. He charges him with forger)', bribery, and extortion.
If this man be present at a wedding, says our satirist, the
marriage is sure to turn out a failure. If he pray for the sick,
ihej' are sure to die; if he pray for rain in a dry season, there
is sure to be 3 drought in the land, and woe to the departed
sou! at whose funeral this man should deliver tlie oration, for
then God will surely be severe in his judgment- With the other
four men he is more lenient, but he includes them all in his
ban, which is a poetic paraphrase of the formula current in
the middle ages", and closes the satire with a parody of the
Requiems^, assigning the souls of all his opponents to ever-
lasting perdition.
Carried away by liis temper, Ibn Shabbeth^ is at times coarse
in his denunciation. On the other hand, though the parodies
lack the poetic beauty found in tlie remainder of his satire, his
graceful style and felicitous rhyme save them from being as
dull as the later parodies of this particular t>'pe. His is the
first and undoubtedly the cleverest parody of the E.\communi-
cation and the Requiem*'.
oA n-n Rii ,Trwrti rnijrt n'n ibd imwi . . . mpaa nsp isj* ...y-inrt b>»ih\t
(Coapuiy] Pt't^a "iiTDn . . . iTwiti i3ira Taw iwn .mum lisw dbti mn'^ ,«iib
, . . B"3^."n yimn "iRn-i . , . o-a-Bini o'liiBsni . . . Disarm o'Tcnn and igun
aw £ ssh— 56a: BiTinii -ur n:in no" hi'} nppi . , . iiin tntv on» vm.
i' The parody, eiicnding from f. 6j» lo 6ib, begioi u follows; mtJ2
•[Vip -Otm ffV. a. Dinn riBU in n-n nrrrw of Rabbi Aaton of Liinel (Beilin
190*, p. 503—504).
a ranrai naspn l.eg. : nmm ynt rmm bj.t) (f. Cja— 64a).
54 Here may b« given a lew timpl« parodies found In tbe latires of Ibp
bbetbai :
I) ••vn "Vi WH ■Vm" (mw mm ed. 1854 f. 3b) parodiM Micha »ii. 6.
3) "TDrr ^H TVni 'n pni" (Md. t. 9b) parodie* EccL i», 8.
M
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
Another point worth dwelling upon and of special interest to
the student of folk-lore is his reference to the imaginary boms
of a cuckold**, which is perhaps the earliest instance in Hebrew
literature**. This proves at least, that this popular superstition
of the Greeks, which, tlirougli Italian literature, has become the
common property of all European people, was already in the
beginning of the thirteenth century familiar to the Jews.
Thus, parody had its beginning in the early part of the
twelfth century, and, with the single exception of Menahem ben
Aaron's hymn, all parodies of this period sprang from Spanish
3) Speakine of uatiinely gray hair, he siyi: ,m«D Vipi ,WV fa^ni"
"Q'lai H301 D'TlnW inn [iHJ. f. ion), parodying Tal. Bab. Befa, lob.
Again, wishing to cmphasiie the fact, that no one takes his tveallh witb him
to the grave, he styi:
.u^'s- «^ am ,ii^«i' i>n«o nrui «i ,n',nn rhwi iSBi "msi .fi'fi'n laj nin- dk"
'■"13)^ iD'3 inii Tn3 1^ TKfnnEf 'di ,'ii3h'? )1?i31 ^3 n'r warn »ti33i
psnum .-roann ranhn ed. Warsaw p. 119), parodying Tal Bab. Shabbath 1531.
In the article J^ami^ in the 7rtii//^ Eneycbpedia, I hastily assumed that the
parodies of the Requiem iirst came into vogue io the iSth century.
iS In speaking of Jo»eph ben Isaac Benveniste flTWl rton '131, fol, 59 b),
jHoip nn nriBB nuio np*? itus ,r"i3n^ ui'irrw Hnr ,n»JS33 pns' yippo hdV
,i"np BUT 'npi ,mp aiiai jV^w lijii ,v3pp loonii ,v^5 ntni ,rTBwV iS -wi
".ii'npiB' nasn t»k-io -in uii mms^ 'nn nun
The closing line alludes In the Islb Benediciion; nriP" pp mWB ""K3.
5^ There is one passage io the TaJmad, where the idea of itnpidity U ex-
pressed by the word "homed" : lOK ^0» nO rrb 110K rrV2 mn K^ ... n'J>o i»a"
"Kill-ip «^H KJljBn IK^ n-S nOK Kiuon in^ (Tal. Bab. Kidd. as a), which Jastrow
(Dkliimary, s. v. Hn'^3) renders "thy name ought not to be Hamnuni bnt Kar-
nnna, i. e. homed or stupid". Bui, in addition to the fact that the etymology
of this word is doubtful, it has no reference to woman's unfaithfulness. There
ii, bowever, a passage in the cn miTlK of R. Aaron of Lnnel (cited by
Lniiatto in D-rrr niB, I p. 3), where "homed" is used in the seme of cuckold.
It reads al follows: lOlK nil ,ip03 TaT\ -WK lOlK HI . . , BK^IO "U lismff ThuV
'^l■lp nmp •»« -»w nil ,niii nxip -noti, Kobut (Dioa iiis s. v. Kiu-yj. over-
looking the context, inteipreted the word p'^p to mean stupid, which msliei
the passage untnlelligible. Dr. J. Z. Laulerbach called my atlentioii to Che
foUowing passage in Isaac ibn Sahulah's 'lia^pn ^va (Fcankf. a/0. iSoo fol. aS a)
'I'le -llj pp '3 VlBn Tonn JT Kil", which likewise has reference to a roan
who was betrayed by his wife. Compare also Lftlrrboje, XII. p, 54 line 4
from below and p. 79 line 3 fiom above.
. In the century that elapsed between the epigrams of Ibn Ezra
and the satires of Ibn Shabbethai, parody grew and developed,
although it did not attain to a distinct place in literature. The
poet and the satirist used it occasionally for effect, but did not
cultivate it as an art. With the parodies of Ibn Shabbethai,
moreover, we practically reach the concluding chapter in the
histor>' of Jewish parody in Spain, For the parody of Todros
ben Joseph Abulafia (1234 — 1304), written about 1291 in reply
to Abraham Bedarshi's eulog)', is known only by name*', and
Isaac Pulgar's travesty of a Pt-sak Din in his Dialogue between
the Theologian and the Pliilosopker^^, written about a century
after Ibn Shabbethai's similar parody, is not significant enough
to be regarded as a continuation of the Spanish parody of the
thirteenth centurj'. During the next seven decades the art of
parody was neglected, and when it began again to flourish, it did
rno longer in the Iberian Peninsula but in Provence and in Italy.
CHAPTER 11
PARODY IN PROVENCE AND IN ITALY IN THE
FOURTEENTH CENTURY
Parody was first developed into a distinct branch of literature
Provence and in Italy. Traces of it are already found
in Provence as early as the twelfth century. The hymn of
Mcnahem ben Aaron, who undoubtedly was a native of Southern
France, is an example. In the tliirtecnth centurj-, we find an
anonymous parody of the A^iuirotli^ of Rabbi Elijah ha-
Zaken *, also a wine-song, which Prof. Schechter regards as
n See bdow p, 17, doIc 10.
1* [p pDB] beg. : . . . B'^SVen ITTiaVI IItSk in lul ifllKyfal D> 'JltKI tKti
(Atbknui. W^f en. Fnmkfuit ^VL 1854, L 18ft— 19a). See alio G. Beluco,
/mot Pitbar't Sufpurl ^ Iht Rtligien |J. Q. R. XVII, z£— 5& Eipeclalljr p. 39
not. 1^
> "Ml nrr roK pl'a" DIIBS nrvnK Cat. Kaiiinavia. 18S4 No. 96.
= See LiitL i. Orienti. 1850 No». 4, S. 7. S, 10; J. Boienberg, T 'OTID yzx?
vnr^ B-iiw p. ss— 73-
l6 HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
"one of the jolliest and wildest parodies for the feast ofPurim''^,
preserved in a Mahzor* by a French copyist of the name of
Benjamin (fl. circ. 1276), and the satiric utterances of the Zohar
against the Talmud couched in the form of homiliess.
But the first important attempt at parody in France dates
from the last decade of the tliirteenth century. When Todroa
ben Joseph Abulafia, nephew of Meir Abulafia, came in 1290
to Bayonne in the retinue of Sancho IV*, the Jews of France
took occasion to honor him, and Abraham Bedarshi in a
rhymed prose epistle told him how deeply his co-religionists
admired and esteemed him as statesman and maecenas of
Hebrew letters', The epistle called forth an epigram on the
part of Abulafia* and brought about a warm friendship
between the statesman and the scholar. Later, Bedarshi
addressed to him another eulogy in the form of a parody on
i S. Schecbtei, Sludifi in j/itilaiim. Philadelphia 1896 p. 265.
4 Cat. Britiik Mtnum, Add. 11639.
5 M. H. Landau«r wos the firtt to detect the anti-Talmadic spirit of the
Rdya Mchemcna {firlfnl, 184S. coL 570— 571). Enlarging upon the theory
ofl^ndauer, Graeli (f wrA. Vn^, 440— 441) cited additional attacks of the Zohar
on the Talmud, the Elrongeit of which is the foilowing: masa Drr-n nK 1TW1"
,(«n'"i3 «n ■riK'i rniajj t33\ .wia^n inia o'la^ai ,Tsini ^pa loina .B-enpa nrp
■'n«m tn now DfmaP ^a rs (Zohar. Genwis 27a; alio Num. isja with slight
Tariations). The other saliric passages in the Zohar are as follows; Genesis,
27b— 28a, beg.: nitwi m; LeTilicns, gSa, beg.: 3"^ '3 V\*; Numbers, ajia,
beg,: IIBS IP Hip "3; Deuteronomy, 279b, beg.! ,,,)Ad rf* ...B'T WlB.
<t Graeti, GeKk. VTI', p. 188.
7 The whole correipondence, under the title: V\\b "WTia D.TaW 3V1 3n3"
""iSn 011TW) was edited by Mordecai Thama in hi< tp3 nvaso (Amst. 1765),
f 23I1 — 26a. The first letter of Bedaishi beginning pK XlOTt is also found
in Polak's ed. of Bedarshi's n-Jan Omn, Atosterdam 1865.
8 The brCTily of the epigram permits quotation (t]Da rracil f. 23b):
en.T 'B ? ai '■-■a mm •\'\'v ■ = '!a'n iiaji -a^ >^3ijj> t»" .'^J ' "=1?; "'"d "P'""
nintviit Ten nua 'n»a ? ""a-j -a ipit \» 'Sij -d -^iv '3 ,■ faipi i^'i-ea ■•5i,E>
."ai '"5 nan» is '^a's npwi -a ,m'n
[« Ct -niff T^J a-W Ps. 104,34. '' Cf. '^K JlffiS 13^ m a-ij> Jer. 30,21, c Cf.
D"Dn ^a"D i-OB aS. 17,20. <" Cf. nai mnr 'o is. 51, 10. ' Cf. v» aiE9 n'-ii
1^ mnnmni i S. is, 5. f cf. aip 'iao nnan miB Ecc. 9, 18, t Cf. tbp trtwa ^31
fwn Is. 40, 12. l> Cf. -p"! IIB 31 -iiV. Jer. Sl> 36- ' = c !■ = d. The mean-
Ing of the closing verse i( that the little stream is in love with the large
expanse of water, ai "0 is to be constmed with -p\.
U. PARODY IN PROVENCE AND IN ITALY
J7
a part of the Passover Haggadah'. Pleased with the novelty
the parody, the Spanish statesman emulated his friend and
iwered him in the same strain, carrying the parody forward
im the pront where Bedarshi left off". In answer to this,
larshi once more took up the strain of the Haggadah and
led the parody still further", closing with a parody of the
lusaph Prayer".
Though these epistles have nothing of tlie humorous or satiric
them, they belong to the literature of parodies, because of
their playfulness in imitating the ritual. They bubble over with
praise of the man, and turn the religious hymns into compliments.
The parody of Abulafia is no longer in existence, but judging
from liis epigrams, it is safe to say, that it would have ranked
with the best of its kind.
It was also in the last decade of the thirteenth century, that
Immanuel of Rome began to write his satires'^. As a parodist,
Inunanuel occupies a unique position in Hebrew literature. We
leave off reading his satires with the impression of having enjoyed
\y parodies on Biblical as well as Talmudical passages, and
there is but little in all his writings that can truly be called
9 [minn in ^b i^in nn vn mftiBO nrio] {iM. f. 24a). After ■ short
introduction in thymed pioic, the ptrody begins: nCH iDn \OKJ yytta ip^ mu"
-p •aw rd iinp'i mfl is followed by l»n i^ rinm ni'sifo nasi iim ip« nW
". . . y^ lui ^-ii 1113 aior n'Ji non ijiett D^n •hn ,ij"n 'Sj, parodying in
ay Tcrtes the Piyul ir^s OlpC^ n2\0 n'jVB nas a( the Fuiovei HaggBdnh.
in Hij. t 15b: rtiaiS am ir^jra -isiin svt tien nnx o'ltf o'D' j-po 'n'\"
3-n Hti K'-vtoi 3in inn ivh t^n ivon ^p ^Vipnn^ omnj in h-bw i33jn ij'oin
"ntnaero ^wo 17 rmbhna ^-nnij nn« to ib tfivn hbrtn yvn.
[■■IW noB] (liii/.). The parody ii introduced by the following remuk
not iinpi T^.T nt ^p kw 03 nm to k inoj enn noon in inn m\nn sninai"
ncen ^i:p nn»( onnnju 'Ied. Ii then begins: noano "Bp «r ,c>iso odd
riDC, puodyioi; in 13 veriet the Piyot; '^TK □lis nDD
'nmp^ riTlJ ,D"ffp D'lnx in^n mn nCD ,D-tSBri WS- tonnd in the PMSovet
ti££&dih according to the ritn*! ofPmvcnce |See Edetrouio, ycR ~aip. [5 — 16;
BedMihi, foearajn sin no. i»l> This is followed by; 1^ BlflM ...101^ nn
^71^ Timii i^a-n iw . . . pin 'j; nuan nivh mh ^lt ,')i']ni "sV '■op.
i-amnn -smji ,ijmna mw
^^^leave t
' ['pio rtsn] I
I , inana rrn uu'wm , . . u'fwvw n«D u"ii u-stun -jbd .
; ■) Sm Bemlcld, IDM-TUi IV p. 34 note 1.
iS
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
parody. To do him justice, we should say that there is a
thread of parody running through the entire web of his satires,
which gives us this impression, And, perhaps, if this thread
were drawn oat, it might be woven into a cloth of its own — a
Biblical Parody, But here we can deal only with what is before
us in complete form, and of such there are only two in all his
satires. The one is a eulogy, so written that by a few changes
in spelling, or even by merely separating some words into their
component syllables, it is easily turned into a lampoon '*. In
other words, it is a palinode; and, as such, is one of the best
of its kind in Hebrew literature. The other is what the poet
calls The Jesting Questions^'', which were put to him by a
company of sixty jesters, who had heard of his caustic wit and
effervescent humor. As the humor of these questions and ans-
wers is mainly derived from the fact, that most of them distort
the meaning of some Biblical or Talmudic text, we have in them
the earliest examples of exegetic parody. Few of these questions
and answers lend themselves to translation without numerous
explanations. By way of illustration, however, the attempt is
made here to render the first dialogue into English, reproducing
also its manner of rhyming,
"The fint man approached &nd said:
'I am puuled in every way, for I found Ibe contrary of wbnt I was taught
in my day. I haTC it by tradition, that Mt. Sinai was the place, wheie
God garc the Law to out race. And now, from a booli venerable trith
yclrs, the "Law was given in Shusban" it appears'i*.
'Nny', saidi, 'Sinai alone saw tbe revelation orthc divine law. But Si wan
was the time of year, and "Shosban" ibould be read here>7. That U,
in [he month in which Ibc lily is everywhere found, did our people hew
M n^ipi nsia d-jb "» n^i .n^^won ns'ion (rnanb, No. XI, ed. Lemberg,
p. 86).
ij [mWinnn n^Kon] cf. Ecd. ii, i; "^ima -man pirart". See mano No, ja
(ed. Lcmberg, 1870, p. 175—180).
■'<• This has reference to Esther, iii, 15: "\VVB^ nim mm" in which the
word m (decree) 11 intenlionaJly misinterpreted as .Tiw (law).
1 The aniwer allows the false interpretation of m to sland, and in addiliob,
chuiges the word l|^tf, the name of Persia's capital into \^, a lily.
the L«cd'E ibunderiog sound, and Ihcrerorc i
temples be drest'"'^.
i best most our
Immanuel, tiierefore, should be regarded as the father of
cxcgetic parody, and one of its best masters, although he did
not cultivate it sufficiently and left it in its infancy.
It was not until the middle of the first half of tlie fourteenth
century, that parody became a distinct branch of Hebrew liter-
ature. Between 1319 and 1332 three parodies were written
which raised this form of satire into an arL In the Massekketk
Plaint of Kalonymos ben Kalonymos, and the anonymous
Sepkir Habakbuk ha-Nad/ti and Megillath Sflharim parody at-
tained to an individuality of its own''. Whatever else they
may have accomplished, they certainly made parody to be
recognized as an art, worth cultivating for its own sake. For
the first time men of such great renown as Kalonymos and
Levi ben Gershon ventured to deal with the Talmud playfully".
The numerous anecdotes and various customs that cluster about
the jolly season of Purim are related in the solemn language
of the Tannaim and Amoraim. That it was in no way meant
as a disparagement of the original, need hardly be said. None
but the obdurate fanatic could fail to see the humor of it The
Masseklietk I^urim concludes with the following words:
_ "Wherefoie docs this bBd close with the chapter, 'We Aie Not to Re«d'
(pp 7H]? Because we ore not lo read this treatise except when it is
oeitbcr daj nor night. For it was wiitlen in mere fun, to amuse people
on Pnrim. He who reads this treatise is none the worse for it than ■X he
read books on medicine, and similar topics, which prore bene&cial to the
body and harmless to the soul"".
irly, we find in the Megillath Setharim, that "wherever
y ■■ TU* haa reference lo the custom o( decorating the synagogue with
wtn on the fewt of Pentecost
>9 For the bibliography and (he question of authorship of these three parodies,
« hdow Pan n, chapter 1.
o Paiodici of single Talmudic expressioDs are found in earlier literature,
& g. those of Ibn Shabbethai cited abo»e in cha^j. 1, note J*.
»' See closing paras^fh of MiKitkkflh PuHm beg.: WlSBBr B'Sm .lO'Jl
pip \* pTKl (cniB roOD ed. Venice, f. JS^)
20 HISTORY 01' PARODY IN JEWISH UTERATURE
the name of the deity is mentioned in it, no sacredness should
be attached to the name". And again:
"Whttt is meant by Ihf Scroll of Secrecy tMegillWli Setharim]? Tranilile
it the Scroll of Puriro. But wliy did they cbJI il the Scroll of Secrecy?
u>d did ti
spinl
of old liandcd it down in secret to their pnpiU
make il known [o ftny one unless he was poisessed by s good
ider the influence of wjne''^!.
These parodies, therefore, meant nothing more than that the
Talmud, like an;- other great work of literature, had to pay the
penalty for its popularity. Still, the more conservative element
were indignant, and looked upon these parodies as vile profan-
ations. Their antipathy for this class of literature in general
was perhaps intensified by passages like the following:
"Rabbi Abrahnm was wont to siy; 'I have ■ iradittoti from my great
Erandparents, that whoever hu no share in the pleasures of this life will
have no share in the pleaiurei of the future life; but he who enjoys thil
life, will likewise enjoy the life to coilie"'>i.
Again,
"Children are laught on Purim. What are Ihey taught? To fight one
another ... so thai, if they live to see Ihe days of the Messiah, they will
be skilled in the tactics of war and «ill fight the battles of the Lord" '5.
Otherwise, the satire of the Massekketh Purim is inoffensive.
It ridicules the drunkard and the glutton »*, laughs at the
raiser'', and reproaches the idler" and the professional
mendicant's; but nowhere is the state of society attacked in
as wholesale a manner as in the Touch Stone ^. Occasionally
" See D'nno rhia ed. Venice, f. 4b: iniDD m lai lia *ai to» 'n la-i \T1"
's.iVi i\T\ rnn TB03 airun 'n b: "ais ip pow "do fata »■« 'oo »'« ii'Ta ynian
."j'lv (tnina ini'anse^ nop iinj
'3 Mi. f, 4a, beg.: Onro rhi'a 'KQ,
'I 'B Va ed. V. f. 23b, beg.; >l^aipa Ifl Dn"Q« -m n-OlBS Kiiia.
»s Ibid. f. 30b (chap. i"iip I'K), beg.! Tainii Piffti-nn ."ino.
'" liid. f. 17a (chap, -nua ntlKS), beg.: O'Saon riK I'K'atS; t 2Zb (cll^^.
VBpn), beg.; in» niiK whi -i* V^n -1 idk; f. 24a, beg.: -ai hv \-if neit
... 1" inpwo Ti'm pwm p S;d iV I'n-ao vn d'iibi d-mb ^ar pns' "3i3 xva
'7 JMd. chap, -nfta intta i. 17b, beg.: isBpa piBi -pia io» 'o «>in; chap.
T»p,T f, aib, beg.: IMp 'IT ^jf vhy nod.
■■ /<W. chap. J'Tip l^K f. 31b, beg.: niW ^M WWT >JH.
*9 Jiiii. chap, n-ina nn»3 f. 17a. beg.; o-it's'an Spi.
3" ina pH Cremona, 1557.
'we meet with a grotesque passage, as the story of the glutton,
who do9ed his clothes and dived into a bowl of soup to look
for his portion of raeatJ'. We also leani in passing some
customs connected with tlie feast of Purim of which no mention
is found anywhere else. We read, for instance, that people
rode on horseback through the streets with pine branches
in their hands^', or made merry round a puppet represent-
ing Haman, which was set on an elevation amidst shouts
of vengeance and blowing of trumpets. This custom was
Ira, which is the Italian for vengeance^J. The custom
W:^.
ed. V. chip, iwn f, lab, beg.: "mn fnw "fvtn 'JH S^n '^ iiw.
y Ibid. cb»p. B'Tie f. i8b. beg.: c-Mna DiDn Sj a"'* un,
a Jbid. ch«p, fViTy f, 343: '«0 . . . D"11B3 [Ira] KTK fWfi ITO n'l'D Ijn
3pjr 'i n*ui -iwuiff "orh "ui -m'? n-ni j'ne >d Hf t\»\ pn ni-.it 'anno ai ion in>«
1W]W pns' 's-a I'o-ia >3-i rii '/I'tti 'in ion nnau -ai .uTit vh* rr» «Tp'n ^k
Bin ifyfra wi 'ibS wjiats 'ja %3 [r^T'l VO'P' 1^" ""T T""^ D't»3 imom ni'ii
nm VTf*. ni'K lom inj ^ipa ppisi n'jvaa inn. In coniBning Di»t to metn
pgppet, I follow Gudemann (Gcsch. vol. 2, p. ill). For the meniing of Tli,
I •m indebted to Prof. C. L. Sp«tania of Columbis Uni<en>ty.
Here reference maj' be made lo the virious cu-stomi of commemorWing &e
downfftllof HunoD, prevalent at one time or another. In the Talmudic andGaotlic
periods, it wu the custom among the liabylonisn Jews to bum Himan in effigf.
Thil wai long ago known from a pasiage in the Atakh s. v. ifltt but Utdf bu
been confirmed by a Gaonic Retponium from the Geniia, recovered by Prof.
I, Cinjberg (JQR. XVI, p. 65J), which reads as follows: ^z o'j'jn [Sa^a] ]:njn"
Itnjr nwrt ovsi n-a- ntron .^p3-;H in-mii Sp nniK j-'Jini pn: nm I'wip omnan
rpfnw na'ao n-iinan I'loip tt-nn .TiisrT n« nawS r'''''oi IP" ^P ^"o (T*^SJ
.".-nn mtn nj^ bkh im j'jBipi v^"^^" ""-"^ 1^^ i^''^'' r^S^o d'^'' v^^ I'l-omi
Prat Gincberg remarki, that "the purpose of the ring ii not staled by tha
GaoD, but it may be awumcd, that the effigy vrat luipended from it" ifHi.
p. 651)1 "1^ therefore concludes, that the proper reading is I'^BIIV as in th*
GcniiB fragment and not -^Pfve 01 ■fr/ne as in the Amkh {^id., iNd.). To me.
hovcver, the Gaonic passage leems clearly lo ladicate. that the ring was used
by lite young men as a meani of twinging over the boniirei and for (bis reason
Ac reading poipn .-n J-^m-JP of the Arnkh is more preferable. According to
CkMny'a account (nWDC.T nDD, St. Petersburg 1884, p- 191 — 19»), buroiiifi
Haman in effigy is still cuilomary among the Jews of Kulais (Cancasta). The
only divergence from the old custom is that it is not done pabUdy. The
manner of doing it is described by the traveller as follows; "On Forim, when
Ibe men retntn home from [rtadingl the Scroll [of Either in the synagogEc],
the women prepare a black piece of wood in the kitchen by the fire. When
dw man come* into the room he asks Us wife what it is, and she tays I1
22 MSTORY OF PARODY IN JEWISH LtTERATORE
of giving Purim gifts to children was Just then introduced into
the Jewish community of Rome^. Dances and games, chiefly
the game of chess, were usual forms of amusement J '. As to
eating and drinking, Kalonymos enumerates twentj'-seven dishes
for the day of Purim^, and gives a recipe for the drink,
which the Greeks called Otttomeli^T. Occasionally, he betrays
ii Hunui'. At once tlie man gets angry and begins to screun at hii wiftt
that she should bum it. After kicking it Ihej all throw it into the 6re", (This
pass^e was brought to my attention by Prof. Giniberg.) In European coua-
Iriu, especially in Provence and in Italy, the more prcvniling cuslom wai to
trace the name or image of Haman on wood or ilone, and then to strike the
object until Che name or image was elTaced (See D"n TWrr* of Rabbi Aaron
of Lund, norence 1750, f. laia, No. 41 beg.: JlDliBl Ji]ll'31'TB3 IJnJs nnl
ynz-i no by it 33 by 11 fB'pai jort orrbji i'ir\3i D'lan "pibn O'ljian D'rpiSs
, , . apT Q'piin Cd. See alio Abudraham, s. D'llB mban).
To-day the custom is to rattle luid tramp in the synagogue every time
the name a( Haman is mentioned in the course of readiog the Book of
Esther (Comp. n « ^1^B \rhv No. 690; J. Reifmann, D'liBa jnrr fiKlT 3njD in TIBA
II, March 18th, 1858, p. 4a; Low, Lrbrnsalicr p. 297. For the origin of thi»
superstitions custom comp. GGdemann, Gach, d. EnUhnngsviesens I p. 307
a 't 'BO ed. V. chap, pip T« f. agb— 30a, beg.: KOn vrt DiTn.
3s JiiJ. chap. D*iifi f. aSb; njnisa iriK DipD "r'H*! 'la iia'on Tijmw '31 ■mW
[Sacchiere = Chess-board] 'TppD nrl« imp T,T D'ni03 DW D'pm» TUB "On
WO n'CpO ibdlS . . . [-nupO-K] >nBlpD-«3 •« TKmi3 ■« mK"2ip3 '« Kl'Ml «bi
.". , . wia n3i' D'Kfi.ni nab o'm«n inS itut «"iib3 nbino nspob
36 JM. chap. 11K3 int(3 f. 1911 nniJID 'I'O npmm "1»I> IOK '3Tle 31 ««l"
,'ViBiiBi ,nw"bim ,-avp iib«i tiniEa Driwjrt dhk 3"n obisi "rD3 nansb nam
ira ,'as im ,b'K -lea .iK'rn'w ii'io'si ,iiM(pB /bisBunoi /-p-SiBniBi ,D"p"pi
,'JDKB /^Biw ,D'''i3'i3 ,b(la^ ,"i\n 1P3 ,D'ii' nca ,i'biinfi ipa .I'mit ipa .■"orr
".'jipnpni ,'inpB;ii ,'i3'Lbn on'bp iB'Din Kjn ,-8"S"jiiopi ,'3l"iip ,7^10 ,-3"t»
In a ms. note, possibly an autograpli of Joseph Almanzi, bound with the copy
of Massekhilh Purim, ed. V., of Columbia University, five of the dishes are ei-
plained in Italian, vii.: "DWp = "frilare chose e gustose colla radicc odora-
tissimodelcaito"; 'blBllB^ "tortiedne"; "p^lCllO = "Corte"; IK^ITW = "focanie
coUa infamo"; 'l^P"^p = "gelatine". 1 give here the Italian speUing and Eng-
lish equivalents of the remaining dishes as follows: 'bnoVID = (Mostacciuoli)
— pastries; IBKpB = (Tocchelto) = ragout; "IBiK =(Anatre) =ducks; "IDItB —
(Kasani) — pheasants; 'STlB = (Perdici => Peroici) = partridges; ^AlB =
(Folage) =^ moor-heni, or young turkeys; T'^lp i= (Culaccio) = pauncb o(
•irmiBp — (Cotornici) = qaails; -inpo = (Maccheroni)
7 IHd. chap. ■
for mr"blD see Tal. Bab. Pes. 74a, and for ]'3D'3 Keth. 17b.
lib. Cf. Tal. Bab. Abodah Zaiah, 30a.
IL PARODY IN PROVENCE AND IN ITALY
23
a knowledge of hygiene^*. He also takes the opportunit>' of
praising the Italian women for cleanliness^?, and offers an
explanation for the practice of usury prevalent in his daj"
throughout Western Europe*'.
The heterogeneit)' of the contents of the Massekhelh Purini
does not detract from its merits as a parody of the Talmud.
For it copies the original not only in style and diction, but
also in the manner of bringing together dissimilar subjects into
one discussion; and the skill with which the ancient texts are
imitated tells how tlioroughly saturated the author was with
Talmudic lore. In the opening chapter it parodies the first
chapter of the treatise SItekalim, but it soon passes to other
Talmudic passages, and is for this reason more of a travesty of
the Talmudic style than a parody of any particular Talmudic
I Text.
No less clever and skilful is the MegUlalh Setltarim of Levi
1 Gershon. It opens with a parody of the first Mishna of
i giving the Drunkard's Chain of Tradition, as the original
Etiie chain of Jewish tradition:
■ received ibe L«wu rmm Kirmi4i uid handed it down
to Noaho, and Nonii bonded it down to Lol<5, and Lot to tbe brother*
of Joseph**, and they handed it down to Nabal Ihc Carmelitet?, and
he to Ben-hadad4\ and Ben-hadad I0 lielshaiiar49, and Belshaiiar to
Ahasnerua S", and Ahasuenis to Rubbi Bibi"j'.
M Aid, chap, -nm iniia f. 19b, soa-b.
» Had. Hid, r. 20a.
4" iHd. chap. Tiip !•« {. 33a: Sniff- y\ia •'j'd '1.t . . . b-iid3 n-a-o i-iVd i*»"
[f*] 'iiff 'iDO «St S«iw v^x^ "i" ■''oi iniB 11' Hv nit'^D'ttai Saaa %»
fit nir^o'm ^33 'ji ^a» iimnna po irnmm I'ti'MMs* o-a-oi nvva wh xr
i"in Sp vh* i:oD'f no Vp.
t< A playful combination o( the name of the Prophet Habakuk and the
ird iatiui meaning bottle.
The Law of the Drunkard.
U The Vineyard.
M Noah waa iicsl to plant a vineyard and get dmnk (Gen. U. ll). The
OIha men mentioned funher were all accotding to Biblical narrative addicted
t« drink,
U Genetii tix. 33. 46 MJ. xtiii. 34. 47 1 Sam. axr. 3d.
4* t Kin(^ ax. 16. 19 Daniel v. 1. 5° Esther i. 10.
SI That is Rabbi Dninkaid. Comp. Latin "bibeie".
^^Bnrd
24
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTEBATURE
It has a number of clever puns and exegetic parodies, and its
style approaches that of the Haiakhic Midrash. Renan and
Neubauer think "it possible, that Levi [ben Gershon] abridged
the parody of Kalonymos, cutting out the Roman names and
taking away the local color to adapt it to the community of
Provence" ''. This assertion, however, is without foundation
S' Lis Ectmains Juiji Fr. p. Z55. I coUecl bete in full for the first tiine
the Roman names altnded to by ReiiaJi. The numbers following the names
indicate the chapters and the paees of the Maisekhtth Purim, ed. V., in
whioh they occur for Ihe first rime (See also VogeUlein and Kieeer. Gesih. d.
Juden in A'om. vol. I p. 443):
Abraham Rossi (QIIH) son of Kabbi Shabbethai, n, 13 b.
Amram, 1, iSb.
Antoninus, IV, 33 b.
Bath Sheba the wife of Kabbi Shabbelhai, the head of the communily (Dinci,
II, 21 a. Tbis name occurs alio in the following pauage: VStff r03 •\WltS\"
B" 'naei -ai lom 'nao -ai n^ mini . . , nnis -ijQ .nrs-p onEn ^raw 'an n»n
KWi '32 "30 papi mm inS oiti n-i^M ip nn» f-.ipi nnn .iitiff) "3i n'n'O pn
"unyS mw *h [ibU/. 23b]. By changing tlie two words n'lb"l ip into ff^JTlp^
Graetx concludes, that Ibis Bath Sbeba was the daughter of a Cardinal {Ctuk.
^'tI, p. 264). Aside from the absurdity of this supposition, that 1 Cardiaal'i
daughter (sic !) was the wife of a "Pamas" it is difficult 10 understand why
the fact should be put in the month of her own husband, and what bearing
it has on the subject under discussion. Still, all later writers on Kalonymoi
blindly follow Graeti in this respect (See Vogelslein and Kieger 1. c). Even
Steinschneider after refusing to accept the hypothesis of Graets (hrb. Bill.
XIII, p. 2) teems (□ acquiesce in it later, because the reading D'^lT^p is actu-
ally foand in a Halbrrsiam ms. of D'llO Tcon [Uutrbode, IX, p. 46I. At any
rate be does not offer any explanation of this strange term. [The reading
"ny^mnp" \Monalss. vol. 46, p. 278, N. 14) is only one of the vagaries of the
scribet, and has no more meaning than ri'^11'<p]. The difficulty, however,
is easily solved by construing n'l^l lp as a pet name of the wife of the
"Pamas". It is nothing else than the Italian "core di lenitii", which
means "the heart, or embodiment of gentleness". Her proverbial gentleness justi-
fiea, therefore, (be dosing words : "11131) r^^ln "^ ""l '33 '^n p3]n fitm wA Dm"
She was too meek a spirit to do thing* not sanctioned by uiage.
Ben Mcir, IV, 33 a.
Benjamin ben Isaac, II, 23 b.
Benjamin ben Yehiel, m, 2Sa.
Daniel (1«-TB1^ ILD ir«) HI, 29a. C(. GQdemann, Getch. vol. 2. p. 209, note 6.
Hillel, the Physician, I, 19a.
Judafa the Fal ben Yehiel, JV, 34a.
Kalonymos, IV, 29 b,
Meir ben Benjamin ben Isaac, II, 244.
n. PARODY IN PROVENCE AND IN ITALY 2$
i not warranted by the contents of the parodies. The very
plan of the Megillath Setharim proves its independent origin.
For it is a Talmudic parody in the double sense of the word.
Like the parody of Kalonymos, it imitates the diction and style
of the Talmud, but in addition, it also copies the structure of
the Halakhic Midrash. Just as these Midrashim have the Bible
for their framework, so does the Megiliatk Setkarim take for
its framework a Bible of its own — the Seplur Habakbuk lia-
Nabkii^. It may also be pointed out, as additional proof of
the independent origin of the MegUlatk Setharim. that its humor
is quite different from the Iiumor of the Massekheth Furim.
The humor of Kalonymos, as we have seen, approaches more
the grotesque, and his satire is directed against the scum of
society; the drunkard, the idler, the beggar and the miser.
The humor of Levi ben Gershon, on the other hand, is a species
of wit, and his satire is directed against no one in particular.
On the contrary, he occasionally laughs at himself, and is the
target of his own jokes^. He delights in exegctical parodies^,
Menahcfn ben Benjimin, II, 34b.
Uewdecw. I, 19 a.
NihniHii, Phyitcian scd Apothecary, III, i8b.
Na^Iom, I, lox.
Nalbu Rossi (m«), IV, 33b,
Niniin h«-Leti, IV, 34a.
PuiMkh, I, 164.
R^ttuam, 1, iSa.
Shabbclhal Punai, II, 11 a. Simhah, II, I4*-
Sinan ihc Drunlcud, III, 18 b.
Tabcal. U, 13 a. Graeii, L c, lecs in Uii* naroc a lefereace to ImnanucL
Tatphoo, II, 31a.
Tlieo4(»us, (Dimn) of Rome, IV, J9b.
Ye^iel the Fat. IV, 33 b.
VchicI ben Uaac, IV, joi.
Vomtobh. I. t9b.
Zcdekiah of the fimily of Anaw, IV, igb.
M See belov Put. n, chapter I, % III, note %.
M For example, comp. Mfgillaih SfiAaHm (ed. V. chap. T.* Ba3]»B f. ijb):
fva Vb '51 nww v'rs law nrrr im "jar i5> 'jb s'Si niw parodying Tal. Bab.
B^>a Bathra, 134a, beg.: , , . bims p jniV '^t l-^F 1*^)1.
H F«r example, mirh ^sS MVirem (I Chr«iiielei isix, 1 1} U ioMipreled to
HISTORY OF FAKODY IN JEWISH UTERATURE
in puns** and in anachronisms". Kalonymos is fond of coining
names to fit the subject under discussion. Thus, he has Rabbi
Idler, Rabbi Beggar, Rabbi Miser take part in tlie discussions,
each defending his own particular habits'. Levi ben Gershon,
on the other hand, mostly uses his own name "Levi" and a
few names from the Talmud.
Another point of interest, found in MegiUatk Setharim, is the
account of the custom which seems to have been prevalent in
some localities of Provence, to appoint a master of ceremonies
for Purim. This personage was dubbed King^'>. What his
functions were is not stated, except, that on the first day of
Adar the master of ceremonies invited all liis townsmen to
his home and handed over his staff of authority to another
man, who in turn assembled the people to his home and gave
the staff over to another, and so on, until the staff went the
round of the community. On the sixteenth day of Adar, the
staff was returned to the master of ceremonies and the people
once more gathered in his house*". From such meagre data
me&D wine, beouie it goes 10 the head {MtgillalA Stlharim, ed. V. ch^i.
piapan f. 6a}. Again ^jneri »a 'iiii \'» »in D'oa Vine ijod o'i-dV rrn •\voi"
"B'D3 ^rrD 7«iDT Dims D'j'o^ Ti-n ^LD^ .IB Sp i"n nn i'jiio» iipa tt^x {ibid. Hid.
i. 6b). Comp. Tai. Bub. Baba Bathra 15b: 7«3D li lOK D-nji n\n 1BD3 V'H"
"D'B3 ^iriD, and again "Itai 'Iff BTtl \"iT\ JIB «10n n'^5 TDKI \IHa 'Hn >1^ T8II
. . . nn-Jf 16jS -IDIK 'W» It-IDn ri"ipBbl {Aftgtitalh Selharim {. lOb— 11a).
* E, g. ^ina nVUff l"n meaning wine that is (ound miied {Hid. f. lib).
S7 E. g, D'lit n\SD ii'iK omaK D"p» \na [iHd. t. 5 a).
5^ Thirty-seven such GcUlious names arc found in MaisiMelh J^rim.
They are as follows: ,pi3n ,pBt ,'Omi ,11111 ,1^11 ,1110 p ,]^Da ,'pl3 .prU ,pi*
,Bnin ,npw 31 ,i3Bp ,tpi!t ,iiM .i^sjj .i^DF, riDtji ,pio line ,inp^ ,iai3 ,\xf\
,l"rB ,iipB ,iBE» ,iBB ,inop ,\vhv ,1131? ,]n3P ,ipniff ,ip3B' ,-9av ,iri3y-i ,n'3nn
•iB'^nr.
» Meg. Set., ed. V., f. aa; on'^jj riioii i'3"n ^«1B"B niBTi ;i3 vv Tj ^s"
■■...l^B.
60 Meg. Set. chap, im OlalBB f. 13b: 11«3 inK3 11*P 'JS n« IBIO i^n"
.^n.■^ nT3 pi ,inKV lipo jik iniii n-p "13 ^; n(t joio oim ,opn inw^ iVpB iniji
n'^-'>n I'inn bjq i-n cm Bnp na ■b'j 'jsn d'ib cie onV I'liB I'yn *n lai om
IBiBi inn mm iSd^ ^pon n« V3'*^o "'""•^ '^'H' "»«' p'l.iBa .una i»ji two tj
."CTlfib 03^B 113P'1 lOlKl .1^ Tl' iVpOl V«B' 1SP3 'B? lOtWff 11"? *33 W«
Here may also be qnoled a poem which Daniel ben Samuel of Rosseti* (Fl-
in Italy 1492 — 1506) wrote in honor of a young man who was made Purim K-ingi
n. PARODY IN PROVENCE AND IN ITALV
27
it is difficult to draw definite conclusions, but it is not unlikely,
that this custom, in some way, took its origin from the Feast
of Fods, or the Carnival, and later gave birth to tlie Purim
F/ays*' of the 17th century and the Ihtrim Rabbi of more
modem times*'.
The Book of Habakbuk the Prophet (Sepher yabakbuk ha-
Nabhi) is a parody without satiric motive. Joan de Plantevit
found a cabalistic significance in it, seeing in the name Karmi
(^T3) an allusion to the Jewish Messiah, and in Been C^K^) to
the Gentile World'i. But this naivete was already ridiculed
bj- Bartolocci, who recognized the humor of the book*^. How
far the author succeeded in being humorous is another question.
The language of the Prophets is cleverly imitated, but the
humor is not very pronounced. The Jewish people, says the
parodist, were divided in their allegiance between the Vineyard
(Karmi) and the Well (Beeri), an allusion, it would seem, to
intemperance and abstinence. The Bottle (Baljbuk) was the
inspired Prophet sent to turn the people to the worship of the
• .xaitb vrrar\ idb ^pSit d'iib.t *B>a item inn iina by vnn
■ffj 3131 b'ir.1 1-a -153 1-^0 p-w T'lcM
115 "an Ts: ^30 ep q'teii rii^y :™
lip 'Sh 'S jr loiV D-O' tr-M b: pnw nw S-j
r«f*i* "^ "ITK —3 nS»D DJ "VS -iPK
\H0aaiStch. JAt Gatk. «. Wisitiueh. J. JuifHlM.. toU 47 p. «74)-
•• Sec Lew, IjUnsallft. p. 396—397; Thomas Wright, Ifultay 0/ CariruOirf
tit JjUratHri and Arl., London, 1S64 p. 107 — aio.
»• In Ihe Talmud schools, or Vesbiboth of Polind, the Purim RabU ii
efcoseo Erom the body of the stodenls, uid his function is lo mimic Ihe muter
of tbc school [n'V Btti), juit as in European and Americiin college*, the
indent* take ihe Ubeity of ridiculing their pro(euais on Class Day (See
M. H. Bcntslein, □1^3na Q'&WB TXUt London, 1904, p- 114. where an anecdote
b told of > Purim RiMi in the Vesbibah of Voloihin).
^J In his Bibliotheca Rabbinica No. loi he says among other ttuDgi: "Unde
inipicaTi licet huins libelli Auccorem, Messiae diu et frustca a caecis Hebcaeis
«^«ctali r^nnm lectii verbis descripsiise. Introduciiur erim saepiisime Dcui
ote Bakbnk Jodaeos cohortans, ut &rmiter adhaereant impcrio Carmi, id est
MesSMc, et implacabile bellum geranl adversut Beeri, id est, Reges Gentiles"
yFLribgiwm RaMmcim, Lodova I644. P- 559}-
*t Bartoloeci, BtUiBlieni No. loz, roL L p. ^95-
k
38 HISTORV OF PARODY IN JEWISH UTERATORE
Vineyard, which after many trials he succeeded in accomplishing,
hinting thereby, that the Jewish people were no ascetics.
To make the estimate of Kaionj'mos as a parodist complete,
mention must also be made of one passage in his Touch Stone.
It occurs in that humorous part of the satire, where the con-
trast is drawn between the easy life of the Jewish girl and the
burdensome existence of the Jewish boy. The Jewish girl, says
the satirist, has few worries and still fewer duties, while the boy
is made to feel the burden of his religion from his very infanc)\
He has six hundred and thirteen precepts to observe, and many
difficult studies to pursue, while the Jewish girl has only one
aim in life — to marry well. After lamenting his ill luck of having
been bom a boy, he strikes out in the style of the old litanies:
"O Thou, in heaven, onr Sire,
Thon hast laved our fathers from flood ind from fire;
The heat of Ur-Kasdim thou hast eooledSj,
The sperm Bt Dinah Ihou hast ruled S*;
Has! turned %\.9S into snake,
And clean hands didst leprous make;
Ha»l changed Ihc Red Sea info land.
And the bed of the Jordan into dry sand;
At thy bidding water gushed from rocky mats;
O, that Thou wouldsl refashion me a lais.
Were I hteised with fortune rate,
I would he a lady free from caie.
But, alas, it is of no avail
My bitter fortune to bewail.
Since my lot in heaven was willed,
To cbatige it, no one is so skilled.
Thus, roy burden I'll hear with grace.
Until I have ran my race.
And conforming with our belief
To thank Ibe Lord in jo^ or grief,
I offer thanka in tpeech faint and woi
■Praised be Thou, O Lord, thai I n
*% This has reference to the legend that Abraham was thrown by Nimmd
into a burning furnace aud came out unhurt. See Tat. Bab. Pes. llSft.
c^ See Tal. Bab. Beiakholh, 60a.
^7 ]n3 ^3K ed, Cremona, f. Su; ed. Lemberg, p. 17 beg.: D'laVaV U^aJI
Q*l:31 rH3 irni;t>^ ts'Cl n'CJIB' J. Chotzner paraphrased the lame pusage
{y.QM. XHI p. t33J, but the greater part of his rendering ii not foBiul ia
ra. THE DECLINE OF PARODV 29
Widl the satires of Kalonymos, parody completed its first
penod of growth, and entered upon a period of decay that
lasted almost three centuries. From the middle of the fourteenth
century to the middle of the seventeenth, there was almost a
total disappearance of humor from Jewish literature. As the age
of codes and casuistry, of extreme and unhealthy sedvisiveness,
it lost all taste for poetry and the beautiful in literature. Romances
of any kind were condemned, and writings such as Immanuel's
were put on the Index. In a word, the age was hostile to
humor in general and especially opposed to the humorous treat-
ment of sacred texts,
CHAPTER III
THE DECLINE OF PARODY FROM THE MIDDLE OF
THE FOURTEENTH CENTURY TO THE MIDDLE
OF THE SEVENTEENTH
During the three centuries, from the middle of the fourteenth
to the middle of the seventeenth, we search in vain after parodies
of importance. With few exceptions all the parodies of this
period are only parts of other compositions. In the fifteenth
cenlur>' a few. independent parodies are found, but moiit of these
are ascribed to this period only by conjecture.
The earliest parody of this period is the work of a Sama-
ritan Priest', who sets fortli the Messianic doctrine of his sect
in the style in which the Deluge is described in the Bible
the ted, sod noct of t^e text it wanting in hii poraphnie. An excellent
Germin tmulation of the same passage ii given b; Gciger in bii yidisckt
Ditttangm dir ^aninhtn and ilalitmnhtn Sihdi Lclpiig 1858, p. 55—56.
■ I un indebted for ■ eop<r of thii parodf 10 Mr. Dtvid Yellin of Jcmtalem,
who «i|ieett toon to pnblitb it io full. From % private commnnication of bit,
I lean that the codex ■□ which the parody ii found is in the posieision of
Ike Samaritan IMcit at Nabtai (Shechem) and contains various inbjocti, most
of them wriuen (copied?) by Ibrahim b. Is^tk in 1154 of the Htgira (1776).
Tb« *»me Pbinebu it wriuen in Arabic at the top of the parody, from which
Hr, Vellin condades that tbe aulbor was Pbinebu ben Abitha, ■ Samaritan
Frietl who was bom about 1376 and died in 14*0 (See ynoiik Em. X, 679b}.
30 HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
(Genesis vi. 13 — viii. ii)». The period called by the Samaritans
nniiC, during which the Jews are supposed to suffer divdne dis-
pleasure, is the Deluge, and the Messiah, called by them Talitb
(2nn), is Noah the Righteous. The period of Panuta, according
to the parodist, began in the year 3000 after creation ^ ; and will
last 2944 years, when the Divine presence will again reveal itsel!
on Mount Gerizim and righteousness will rule the earth*.
Next in point of time is a group of parodies found in each
of three manuscripts of the first half of the fifteenth century^.
Who the author was cannot be ascertained, but that he was a
native of Provence is quite certain from the frequent use which
he makes of the Provengal language*. The first of these
parodies consists of a series of thirty-two ResQlutimts, or By-laws
(Haskamoth), pertaining to the Purim-King. The opening reso-
lution is, that this King, being the ruler over the Vineyard
Community, is to be regarded tlie supreme ruler of all potent-
ates'. The next resolution demands, tJiat the Purim King
should place all other kings under a solemn oath to observe the
Laws of the Prophet Bakbuk (The Prophet of the Bottle). The
other resolutions deal with the various fines and assessments
» The p»rody begins: n« ntfpn noisj) ,n31B -|^ nPJI ann.T ^K D'H^K iMtl"
Dv n'ffcm naiwn tiv ii« ^nn dt ni«D vhv nm« ncvn lew nn . . . naw;!
". . . D'liBin Di'i Knp 'KiptJ 'n npin ;is3w .nam nai ninaw and closes; jm"
nK 'n 1133 vhti- Bnn^ inna iiBtcin ennai . , . nmi<n 'iB ^j» n'«Bnn i^p -a 'rn
,"piiw ^3
J The ten retds: "finn Vj rrn nniiD Viaoi niw vxb* nwua -ni", but I
TCntuie to read D'B^K nttrVn, because tbis woald about correspond to the
downfall of Samatia, which look place in 723 B. C. (3038 A. M.). The date
generally accepled as the beginning of the TOWit is (he time of Eli and [he
diiappeaiance uf the Tabernacle (See Jc-jfisk Enc. vol. X, 674 a).
1 The text reads: D'jniKi p3i»i nw ri«o i»»ni nic D'Eii« nruB Viae wi"
aw'i i-inn JO Donm itonn ^a-i nnown ru-jiB nao-i nmiB "b- 1!B"i . . . nsB
". , . nnpn "iiin ^j) «nn') inna 'WKin wina n)-;t?n mm pmn ^5 O'pnsn. The
abbreviation ■IJIfi for cnj "in is common in the Samaritan Bible (See ibid,
vol, V p. 631a).
5 See below Part II, chapter i, % II, sections 1, 2, 3.
^ Ihid. chapter H Sect. 1 no, 34, where five sentences in Provencal are dted.
Other Provencal words used in the "Resolutions" arc WBitta (Resolution no. I
IKrtlB (Resolution no. 26), *ltMO^p and 'njls^p (Resolution no. 30J. '~
7 See md. ibid. no. I.
ni. THE DECLINE OF PARODY 3 1
imposed upon the community for the benefit of the king. The
resolutions are preceded by an anathema on those who dis-
regard them* and followed by a benediction on those who
observe them*. Contrar>' to our expectations, they do not help
us to discover what the functions of the Piirim King were.
The second of these parodies is a wine-song in the form of a
hymn'", and the third and last of these parodies is a fragment
of a Talmudic travesty", which adds this much to our know-
ledge about the Purim King, that it was his duty to entertain
his townspeople with music and serve them with refreshments
during his reign.
Further mention of the Purim King is found in an anony-
mous Massekheth Purim. which was perhaps written in Provence
during the fifteenth century". According to this Talmudic
travesty, every Jewish town elected a l^triin King a montii be-
fore Purim and invested him with full power over the lives and
property of his subjects'^. The most interesting feature of this
parody, however, is that it gives a Biblical origin for the game
of dice.
"Rabbi Shiggfton [Lunatic] laid: 'Bebold I am almoil MTCnty year*
old asil 1 waa nevet privileged to understand why dice should be played
on Purim until Rabbi Badai JFiction] expounded Ithe passage in Esther
ii, TJ\: "The Jews otilajoed and took upon Item" [nn-Vj B'Un'rl ^apl IB'pJ.
tlere^ap i» writieo inslead of (iap. This [strange spelling] is to iodieatc
Ihc spots on the i\i sides of the die in their pioper Order. Hirek poinb
to the side wiih one spot, Sheva lo the one with two spots, Kibbuf lo
the three spots, the Kibbu; and the Hirek to Ihe four spots, the Ktbbuj
add the She>i lo the live spots, and the Kibbui, Hirek and Sheva to ihe
tide with lix )polt"'M.
In the same passage mention is also made of the game of
cards [nniM pint?], the game of chess (TCTnK] and a game of
TaHes [miH^n pinp], which is undoubtedly the game of Back-
gammon 'K The parody closes witli an imitation of the i^adMsh
which turns the Prayer for the Dead into a eulogy of good
living.
> IM. section 5-
t au. 1 nnre "3 pne.
32
HISTORY OF PARODY IN JE'WISH LITERATURE
The next parody of the fifteenth century is found in Matta-
thiah's Faithlessness of Time'*', a satire on those who relinquish
study for the sake of worldly gain. Though begun in tlie year
1430, this satire, which is also in the nature of an autobiography.
was still in the process of composition in 1450". In well
chosen phrases the autlior tells of the poverty and suffering
which compelled him to forsake the Torah and of the disappoint-
ments he met afterwards in search after wealth. One of the
parodies, found in this satire, is a Certificate of Divorce"^, which
he gave to the Torah, and the other is a Marriage Contract,
which Time drew up between him and Old Age'». The former
has no other merit than that of being perhaps the first and
only one of its kind in Hebrew literature, the latter is quite
clever and piquant.
The last parody of the fifteenth century is a satire on
Christianit>' by Elijah Hayyim ben Benjamin of Genazzano, in
the style and metrical form of the hymn Yigdal'". It has been
embodied in the second part of the polemic work of Uon David
Nasi, entitled Concession of the Defendant", which was written
!• IDW rma Ed. Prioc. Thieneen 1560. if. For other editioni, see Zedner,
Cat. p. 514 and Zuni, Zur Gesri. p. 139 and 301. The ed. piiDC. Med
by me is found ia the Jewish Theological Seminary of America. The
author's name occurs in the following passage found on the first page;
,ni» o'Bi^»a -n'! ikd vdj jn- h^i .iii piwo rhy-n i»k ,n'3B;i jo n-nntj 'T3t
jnf>n^ ,.TiiB n'Eipa rnno riSacw ,n"»i nusVa ■^tm ^x ,nioKj n'lpn [inKJ^] 'iiifi^
(iniH niKSici ^31 ,in3'oi vjibd i-nnVin ,-ma n'nno ^mn ,is«ifinb n^i i-nnn Sp
mn oVipn "vwh vwih mm wvar.-n .^i»3.
'? This slitenienl is based on the fallowing tvfO passages ; ll/l-Hl l'3ll nnjrt
nra 'Brtyn t^ti^ ,rnran d-o^k m-Jc rpm fl-^n-n m-b nne: 'j»3 . . . j'piaw Bi
...BTJ»ni(f. 12a) and . . . Vn ni'^ DNS' iiiren; ,ra: "1)1 r3» 'iMffB n3M "jraii
D^lJirir"ia^1»5in'nt<D(f. 16b — 17a). Taking these passages together wilL the
opening poiisge cited in the preceding note, it becomes evident th«t Ihe
author Has botn in ijSo; that in 1430, at the age of 50, after 30 yean of
navel, he began to write hit autobiography, and that he ilill lived in 1450 U
ttie age of 70.
'B I'^iin nij«i i"pi3B til (f. 12a).
'9 . . . nawii .1^ i\\v\h ii3»t"i . . . twiA -^ nwi ina ,ia'o jotn npi (f. i6b— i?*).
'" hii- ^piraai luica ^-v. beginning; pn vav ,i-ist n^ns'i ra vrfxt 'rw
]'1 iyi rjrnn Frankfurt a^M. 1S66.
32 p. Edited by Jacob Saphir
m. THE DECLINE OF PARODY
33
tout 1491. Tlie parody shows great skill of adaptation and
great power of invective. It reads in part as follows:
"Lei the dead god cea,sc, and forgoltco be bis memoiy, name and time
«f ezittcnce. Elemil perdition bequeathed he to every Naiaiite who
» proclaims hit grealness and bti dominion.
To emplineii and nothing did he return i wiih the curse of God, the
Exalted, wat be cmcificd before the eyes of nations, and no one witnessed
This is harsh and vituperative, indeed, but it must be remem-
bered that this harshness was bom of persecution. When these
lines were written thousands of innocent men and women were
tortured to death in the name of the Church, and hundreds of
thousands were driven from their homes, torn away from all
that was dear to them and given a prey to hunger, and cold
and pestilence — all in the name of the Christian Messiah.
Parodies definitely known to belong to the sixteenth century
are only two in number, one by Leon de Modena and one by
^^^rael Nagara. One of the early Uterary attempts of Modena,
^^■to 2 satiric dialogue on card playing, entitled Ttirn from Evil".
^^Htfae fifth chapter of this moral satire, the well known Verses
^^igainst Gatnfilcrs'K ascribed to Abraham Ibn Ezra'* arc cited,
and followed by a parody of these verses in defend of the
gamblers'*. The parody has the form and spirit of the original,
but is not as clear and forcible. The original points out the evil
(See colophon on p. 31). It consuti of two parts: -n'^V 3"' r\V^ FSOa H"n
. . , rto"n:in -n min 'ipp i'" D'-pl) . . . iw ip. 1—16), and «wd vtp tiwc li" a"n
BTllOK -ViV 'B lonm iprl aav\ -th O'n'iro (p. 16—32), and wax written about
1491, not in 1430. OS staled On title page (See Steinscbneidcr, '^unV FfT^X)
p. 336 note 8; //£. 11. p. 85).
II rU3 m was written by Modena in his fourteenth year (ciic. I5S4) and
poblisbed anonirmoa&ly by bis friend Abraham ben Solomon l.laber Tob,
Vemce 1595. It went through many editions under m»ny different titles (Sec
Libowiu, norm « n and ed. p. 115—116).
■J inpnin 1U ma So reads the title in Steinschneider, Cat. Bod. no. 354S. In
raS ^n ^raukfnH a/0. 1794) it u called in one place Q'lpmn lU JI-tD^ 'taA TP
and in another WXpmn 13J nb' w.
IM See David Kohn, K^t]) pK a!ra» '31 (Warsaw, 1894)1 *°1- 1> P- 161—161.
■ [ciprem n3V3 inn] in m -no it it described as ...iwRM ^pn ^>-lV
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UlSRATURE
that results from gambling, the parody changes the same phrases
into a panegyric of the gambler.
"Tbe gEmbler", sa.ys the old satire, "wounds hii own heart soielj. He
brings desolation upon hii life, and corses upon his name. He iqnuiden
his money, and sinks derp into lin, and rebels against his Lord in takli^
false oaths. He wants to get rich but he ne*er succeeds, though he de-
ceive his own brother. His days arc bitter. He wandei* from town W
town and has no place to call his own. He is forever the strolling mendi'
canl . . . Even the people of his house bate him and make the day of
bis death a day of rejoicing and sioging".
In reply to this, the parody points out, that the gambler's
task is light, and his cup is always full .... His business like
that of any merchant, is subject to loss and gain, but generaUy
it has some sweets reserved for the bitter hour. At all events,
he is not as bad as the profligate who pampers harlots, or the
man who robs the poor'*.
Here, then, Modena foreshadowed the attitude he was to
take later in life toward gambling. Although he advised others
to retrain from card playing, he was addicted to the pleasures
of the game from early life. Often he was also forced by
circumstances to cast his lot with the gambling nobility, and
therefore strove to annul the anathema which the Rabbis of
Venice had put upon this social evil (1628). He believed that
each man was born under a certain star which influenced his
temperament and habits, and that it was useless to fight
against this mysterious force''.
The parody of Nagara belongs to the literature of the mystics,
and is of that class of poetry, which Dukes, for want of a
better name, called "Allegorical""*. Already the Prophet Hosca
(ii, 22) spoke of Israel as being betrothed to Jehovah, and the
allegoric interpretation of the Song' of Solomon, which sees
in this idyl the symbolic characterization of God's attitude
»6 For the texts of the Vtriei Against Gamblers and the parody see below
Pad. n chapter IIL
'7 See Geiger, JTUn^ "Tl TlSp fol. l6b. For more details abont Modeoi's
Altitude toward card playing, see Ubowiti, Kl'Tlla fl"^ and ed. New York 1901,
chap. VL
aB See Dukes, Zur Ketaitids, p. 80 — S3.
m. THE DECLINE OF PARODV
35
1 his people Israel, is as old as the beginning of this era.
But it was the mystics, in their search after adequate expression
for the manifestations of God's love, who first used metaphors
that might easily be construed as gross anthropomorphisms, and
it was this yearning after symbols for the embodiment of religious
conceptions that brought the Kethubah, or Marriage Contract,
between Jehovah and Israel into Jewish literature. The hrst
Kelhtibah of this kind was written by Isaac ben Reuben (xi cent.)
in the introduction to his Azharofh '» and since his day it has
had a number of imitations, all of them emphasizing the idea
that there is a social compact, so to speak, between Jehovah
and the Jewish people J°. On the daj-, when Jehovah proclaimed
the Law on Mt Sinai, he took the Jewish people in marriage
and pledged himself to care for their welfare, and the people
» return g^^e their pledge to obey the Law. In order to
ress this idea more vividly, Nagara went a step further
parodied the very formula of the Jewish marriage
contract^'. Like Judah ben Shabbethai, he paraphrased the
amnent formula and used it as a framework for his hymn.
There is, however, no trace of humor in this hymn. The poet
is in all earnestness, when he speaks of God as the Groom,
and of Israel as the Bride. The Torah is the dowry which
Gtxl gave to Israel on their Wedding-Day, "and all the laws
, pnb. b; Isrmel b. Hayyim (Vieniu,
iSjS). 1 find a nut hti 'jrirt mins (foL 164—165) and \ mjraw ^ '3 w"^ "aw3
((oL 171). both by R. David Fatdo, also an anonynioaJ "JO 01'^ nimn mvu
WJlMt an ^r (fol. 171) and m!? ]lrta mifin raws (fol. 203), which ii a Lwlino
tmuUiion of Pu-do't JCetAue,iA for the feul of PentecoiL None of theie
■te puodiei.
J" rtram 11* nama wu ar»i published in hit burxr rfrfcn Pt. 3 no. m.
Venice 1599 — 1600 (See Landshuth, moBn Tiav p. I44, no. M, where it ii
called TWJV^ naws). In Benjaeob, p, J50, no. 371. it is called '})nv rava.
Th* parody prefer begint with the »e»eolh verse: Dltnn n« Tilt nawa 1^*3
. . . IVMnn 3rU3. This hymn hu often been reprinted in the Sephardic ritnol
mJ aJso ceparately. A pamphlet entitled nofin iva Q'llsim Diun "va
and pnbliibcd by M. U Mahler (Lemberg, 187S) contains Ihii parody ander the
tide mjnaert irt nairan ^le, together with three nmilar parodies by Wolf
t (See below p. 54).
36
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
which distinguished scholars were in the future to deduce from
the Law, as well as the Siphra, Siphre, Agada and Tosephta
are the additional endowment (Tosephetli Kethiibah)", The
dowry of the Bride, on the other hand, consisted only of
the promise to make pilgrimages to the Sanctuary, and to bring
"a knowing heart, ears to listen, and ejes to see". And all
this was legally attested by Heaven and Earth on the sixth
day of Sivan, in the Year of tlie World, two thousand four
hundred and forty- eight.
Besides these two parodies of whose date we are certain
there is also a number of parodies, whose style and subject
matter, as well as the age of the manuscripts in which they
are found, justify us in ascribing them to the sixteenth century.
One of these is an anonymous parody in the form of a
Promissory Note, the first and perhaps the only one of its
kind in Hebrew literature 3'. In answer to the question why
the privilege of devouring the whole human race has been
given to the earth, the legend says, that, when the Lord was
about to form Adam out of the dust of the earth, the latter
rose in protest and demanded that Adam be made out of
heavenly matter. For this reason the Lord gave the earth a
note promising, that a thousand years from date He would give
her one hundred men like Adam every day, in return for the
four ells of ground He took in creating him. The note is dated
the Sixth Day of Creation, and attested by "Michael, the Angel
of Wisdom", "Gabriel, the Angel of Power", and "Metatron, the
Chief Secretary". This familiarity with angels was not one that
breeds contempt The Mystics had invented a complete system
of angelology and demonology, and claimed to know the
functions of every seraph in heaven, and every demon in heU.
3' iBK KBii m 7^0 Ttt aVip fm'ia^ D'a- noffa wjca nn-nr imp pa.
The codei in whicli thii puady ii found is deictibed by N. BrfiU, in yoAf
b&cker fur jUdiseht GrsehUhli und Lillnalur {IX, p. 1— 71). The parody is pirt
of I'ni^dW «TD p 'D (34 ih fascicle), which differs from Ibe Venice ed. of 1544
in haling addilional mailer after Ihe question; "Why is the Eigle »tled Naher
in Hebrew?" with which that edition closes.
m. THE DECLINE OF PARODY
37
t is no wonder, then, that tlie parodist shared their knowledge
I spoke of angels in terms of intimate friendship.
The same codex contains also a Purim Sennon on Wine,
written by a man named Meir, and described by N, Briill as
^"dn humoristisclier Purim Tractaf'^j.
^^ To the same group belongs a wine-song, modelled a^er the
^Bpftnish version of the hymn fia-Mabhdil^*, As this version
^^ffas already well known in the latter part of the thirteenth
centur>'is, the parody might have been composed even as early
as the beginning of the fourteenth century, but its subject
matter stamps it as a product of the latter part of the sixteenth.
The following translation preserves the metrical system of the
original:
"Here's lo him who flings i&ide
The cup □( penitence at Purim tide.
And Sees the hermits with dniDku-dt to bide
Howling through the night.
Red vine I priie u meed.
White wiDe is good in time of need,
Bnt the watei-dnnker I hale, indeed,
Ai the dense du-kness of the night;
I eiy, and tears I shed
If on water I am fed;
O, for twenty measures of sparkling red
To qnench my thirst tO'nighL
3 nVW '^^ TP D*1)D7 pWn .
iJ BrUl, yoArtither, iHd. p. 19 no. 3S 1
alao MfnaUsck. toL 46, p. 377 no- lob.
M Of this hymn there are three 1
Ibc Getnan and Poiiih riiuals, one in
onlg«iBg of the Day of Atonement (Z
mtt>n TCJ p. 113 no. 30 and p. IJ9 n
FMyer Book of Jacob Eraden (OtsB n»]) -ipap ^jr lOipn h» :
1745, Ibl. 406b). The Ihiee versions open with the same verse, but Tar? in
&e succeeding verses, and the first two have the name Isaac in acrostic, and
Iketeforc are luppoaed to have one and the same author (See 5. Baer, riiss TTD
Srw, Rodclbeim, 1868, p. Jia, notes). J. Reifman found this hytnn in an
dd Spaiuah Maxtor in the mombg prayers for the Day of Aloncmenl (Jin I,
a It is meoiiooed in "mBTi O to Yomai R, Mordecai died in ijio.
tlant. One is incorporated in
e of the Spaniih rituals for the
Synag. Pa/sif, p. 554; Landshutb.
j and the third i* found in the
■tht. Aliona,
mSTORV OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
Yout praiie, my friends, aload I'll cry
If ne'er the wine in my cap go dry.
With brimful jugs of beer we'U By
To get dronk to-niglil.
A holy deed I Ceach you, bear!
Men of wiiiJom incline your eu!
Keep yoar h
'Tis ■
bad a
the night.
Summon courage men of lore
For Noah's sake, tbe Rigbteout of yore.
Who planted vineyards, unknown before,
Ta dritik by day and nighc"]^.
This wine-song evidently grew out of the custom of making
the fourth meal on Sabbath an occasion for much feasting and
carousing. And though this custom has its origin in the Tal-
mud", it did not take on its Bacchanalian form until the latter
part of the sixteenth centurj', when the Mystics of the school of
Isaac Luria made this meal, King Daidd's Feast, as it is called m
Cabbalistic writings, an important feature in their reli^ous life.
,'ni) 13^ Djr 0)1 ,'ranK ana i"'
•ny^ liBKii n^mo ■pmb o'o nrwi
,n^'^n 'h iip'BD- >^m ,mo n"iBjf -b wan
lUTi'au p iB'Dir a» ,[?0'p^] on^ ini* lom \i\
.n^'^n m msei 'ii« n'trtn i:b no'a op
,D3iin 10.1 D-oDn .□DHo'jit nwnp
.nf)'^3 D'awn on '3 ,0D'n3B Dta nja
,D"on w"ti ni nisia .otiam o-iisi i;itn
.nV^ai Di-a nnaw^ o-o-ia soi irjt
The »bo»c hymn is no. 4S on toL 130 of D'aT D'nBOD On'Bl O'Bl'B 'D Ml.
Q- I78f. Sq. script, which was brought from Tunis by H. Hirsch and is
now in the library of the Jewish Theologicil Semionry of Americ*. Other
poemi in ibis ms. having the name Isaac in acrostic arc found on foL 83
(■oa-m ^n opn nyo" ^'). f"'- 92 (b'"^ T'I' 1'"'' "i==^ i'"" i'»"'> ""'"J' n-o -isi-),
fol. 94 t'J'plpn aiBl 31D 1") and fo[. 137 (.tbtj jnia '1S1'). A later versiiw of
the same parody is found in another mi. of tbc Jewish Theological Seminary
of America (D. S5 p. 5). It has iwo additional vcrsei at the end and \
number of variants. None of these, however, are of any great importance.
37 Tal. Bab. Sab. tigb: ...TOB 'misa unSv DIM yXi" ol^iyV.
i
m. THE DECLINE OF PARODY
39
(Jb the first half of the seventeenth century, we find the
dist trespassing for the first time upon the sacred ground of
the gfrave yard. For we know at least of three epitaphs on the
tombstones of Venice thai are liturgical parodies. One, dated
1616, parodies Adon Olam, and the other two, one of which is
dated 1624, parody the fir^t mnemonic in the Passover Haggadah.
It is not unlikely that they are the work of Leon Modcna, as
he has written quite a large number of epitaphs i*.
Aside from these the only parody of this period is the Tal-
mudic travesty of Joshua Abraham ben Simhah CalimanI,
entitled /i>(W(?w//7« /or the Days of Hanukah^. Written at the
age of thirteen*", it shows the remarkable precocity of its author,
3« See A. Berliner, Hibriiuihe Gratickriftm in llaUm, Frankfurt a/M. iSSl,
noi. 21, 54, S5 and p, 6—7. The firM of these, on accoont of it> brcTitj
■ad dcveniesi^ may be reptodueed here.
k^i^ ■ye* tsfjpj \r\*
Bin) TJ" V3 np Dina
Kip] -iOtt niB ■>■*
^ipn nnp 3 'inKi
•nu TKo iiBTM -irh
rmn mm n'n »m
m»6r3 n*n' wni
(Theie parodies were braaght to nir attention b; Mr. N. S. Llbowiti.)
» n31in 'O'^ ltliin'12i "^"D. Venice, 1617. 4" 3 f., according lo a copy mad*
for me by Rev. M. H. Segal of Oxford from tbe Venice cd. in the Bodleian
libiai}*. Stein Schneider {Cal. Bud. no. 603S) gives 4fr. Tbe booklet openi wilh
a dedicatory epistle addressed 10 Judah ben Salman de Serve ('1i*l n). The parody
proper bc^ns on f. Ja with the Miihnab: IBK pill n n31ln ^ pinj pt -fiO-itD
r[i"5«t Blip low ipns Ti .l'5-3» -in«^, Ihe rest is Gemara closing with the word*
raun pins to^-t \» twt «i'ip dim wnp ino ov^ pnpi 'sun pira pi: :t ti3
.nn 151010 Diwj «\'np nsun pins KDffE iin (t'sm ins .itD-i 'didib oiiro »|'i!)
It ii also provided with Rashi and Tosaphoth. The same parody is also found
ia a Bodleian ms. (Gi/. iVaibauer. 1006, i\ It is not unlikely, that the nSDB
•taun, a mi. that came from tbe library of Franco-Mendes into the possession
ai Sommerhaiuen {iMli!. VIII, 734: X, 789 and XI, iSi) is oniy another copy
«f the same parody. I an also inclined 10 regard Ihe "•13un res/a mit RascU
«ad Towfot", mentioned by St eioschn eider in Mimatiicknj'i, 4;. p. j68, no. »j,
«* bol another copy o( Ihe same.
1" Tbe dedicatory epistle closes with Ihe words: ^Ml H^n ^H ru *I3p"
jwin- nynh y p o-ira i,-'\ noana lop ,0^15^ njS vmajA jiij nv;iS nme-
ri" iwD^itp nnD»T'i» n^i.Ti mnn n'nS p o-Toit.
40 HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
but it is without great merit otherwise. It imitates the style
of the Talmud with some success, but it has no intrinsic wit
or humor. On the other hand, the abundant use of such fictitious
names as Ra66i Glutton and the like is probably due to the
influence of the Massekkelh Ptirim of Kalon)'mos.
This brings the third period in the history of Jewish parody
to a close. In the second half of the seventeenth century
parody began to show signs of revival, and from that day it
has continued to grow until it has attained to a distinct rank
in Hebrew belles-lettres of the nineteenth century.
CHAPTER tV
THE REVIVAL OF PARODY FROM THE MIDDLE OF
THE SEVENTEETH CENTURY TO THE CLOSE
OF THE EIGHTEENTH
The revival in the art of parody began in the last quarter
of the seventeenth century. What seems to be the earliest
parody of the period, dates from the year 1679. It bears no
title, but it imitates the st}'le of Letters of Credentials, and
concerns itself with the feud between two factions. It may
perhaps have reference to some political or communal events
of that period, but the enigmatic language in which it is couched
defies all interpretation'.
To the same period may also be ascribed a parody of
an AJtnoner's Credentials, entitled The Humorous Letter for
Purim', addressed to the "might)' in drink", asking them to
> For the text of the parod<p see below Put 11, chapter IV.
« D"Ht^ -S^n irao "So schtieb Schorr ant den Riickeii der HS." (Sl«n-
ichneidet, Lttltrbodt. VII, p. ii, no. 77), Ms, Paper, Ital, eurs. Q. i f. (not 3 BL,
M Steinschneidcr, ibid.). Thii ms. is part of a codex which was fonacrljr
in the pos*ession of I. .S. Regglo, but is now in the Bodleian Library (See N»u-
bftuer. Cat. no. 2221, 14). The statement "jetit N. 24, Stiiclt 10 in dec BodL"
{Lellirb,, ibid.) is evidently a misprint According to a copy made for me bjr
Rev. M. H. Segal of Oxford, the Letter begiDS witb the words ]" nnpK VJIM
•Wb in" im ine or nis n'm isb rT«3tiJi, foUowed by % long euphemistic title,
beg.! aSijB IBM aniaan non hurw "C^« 'pki O'wjh ds^s »npj d'ktk b:^.
41
Ktend their hospitality to the bearer, for whose name a blank
"space is left in the body of the letter. To all appearances,
this parody has no historic significance, nor does it have ex-
ceptional literary merit.
It was, however, during the same period, that one of the
most important parodies in Hebrew literature was written. In
1680, Jonah Rapa, probably a native, or resident of Vercelli,
wrote a satire on Christianity in the form of the Passover
Haggadah, which has come down to us in a number of manu-
scripts, some bearing the peculiar title of PUput Zcman Zetnanim
Zemanfhtm, and some the title of Haggadah of Jonah Ra/>a>.
The parody begins by exposing to ridicule some of the cus-
toms prevalent in Catholic countries during Christmas, New
Year's Day, Carnival, Lent and Easter. It even goes into
dctai] in describing the Church ceremonials on Palm Sunday,
Holy Week, and Good Friday. Incidentally, it decries the blood
accusation, and points out the absurdity of it. Gradually, how-
ever, the parody develops into a satire on Christianitj' and its
dogmas. Here it assumes first the nature of a polemic on the
New Testament, and then branches out into a general denun-
ciation of the Christian faith, treating of such matters as the
divinitj- of Christ, liis miraculous conception and birth, his human
attributes and physical weakness, the crucifixion and die Trinity.
Baptism, the cucharist, confession, Papal dispensation, the worship
of the Virgm at the numerous shrines and the healing power
attributed to relics also receive the attention of the satirist
The parody then closes with a narrative of events tliat transpired
in Vercelli and Rome',
The minuteness and vividness with which the religious cere-
and carnival excesses are described, show that the
Ii ii tigned by DH^ n-an Dwrun mvp m .n-iia id ttao W" ai ,«'iMiDO bob 31.
The mi. U not older ihan ib« iStb. century, became ihe preceding mt. of
Ibe «aine codex w« copied in 1769 (See Neubsuer, CiJ. col. 767).
i For faibliograpby uid the qaestion as lo Ibe due and •uihoribip of ihe
pwodjr ice below Put U, chapter V.
I For tb« Bpecilic deicription of Ibe conlcnU lee liiJ., icetion 6.
43
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
author not only had a very intimate knowledge of the rites ot
the Catholic Church and the customs of the Catholic world,
but that he must have seen and watched them with his own
eyes. Nay more, we are even tempted to speculate, that at
one time he must have participated in them, and that he wrote
the satire on his return to Judaism after an involuntary coa-
version. This, of course, is mere speculation; but it gains
additional credence from the harshness of man)' of his utterances.
His knowledge of the New Testament is in keeping witli his
knowledge of Christian ceremonies. And though all, but two,
of the New Testament passages which he controverts were
already treated by Isaac ben Abraham Troki in his Support
of Fait h^, there is no reason to suspect him of plagiarism.
His wide knowledge of Church history and of all matters
pertaining to Christianity precludes such a suspicion. At all
events, his treatment is in every respect original, even if his
arguments are not.
In his satire, he prefers to strike out right from the shoulder.
Take, for instance, his exposure of the Carnival, which reads
in part as follows:
"In those days no lamcntBtion is heard, sortow ind grief lake to Higbt.
No one asks for anything but plenty o( wine and food. No sound is heud
but tbal of sirtnged instrument and pipes, timbrels, haips and psalteries
The wise man is sought in those days, but he is not there; the prudeDt
cannot be found. Men of inlclligenEe and knowledge are searched from
one end of Ihc earth to the other, but theii place is unknown. The moral
man — even his shadou' is gone. Orators and poets have run away and
joined the scoffers. The pious have become impiuus, the shrewd hare
lost their senses in drink. . . Judges hare gone wrong, honest men turned
defaulters. Princes cheat and magisliatcs keep themselvES in biding. ■ ."
Evidently, his satire tacks that subtle irony which made Profiat
Duran's Epistle so powerful, and at the same time gained for
it such great popularity. Undoubtedly, it is due to this direct-
ness and plainness of speech, that the parody has never yet
seen the light of day.
5 For a list of the New Testament pottages contrttveited i
snd parallel references tu the Hhsiik Emtinah, see ihid., s
lection 8, Extract B.
the puody.
IV. THE REVIVAL OF PARODY
43
I
The anonymous and still unpublished parody entitled The
Order of Passover and its Law*", which very likely belongs to
this period, is a satire on imprudent marriages, a favorite theme
in Mediaeval Hebrew literature. It relates how a notorious
misei and woman-hater fell in love with a shrew, and how
miserable his life was after marriage. It is, therefore, similar
to Ibn Shabbethai's satire, but its plot is imperfectly developed,
and the whole narrative can at best be regarded only as a chain
of disconnected incidents. There is very little of historic interest
in the parody, save the few remarks from which we gather,
that it was customary for men to give their betrothed precious
pfts of jewelry and fineries, and that people were accustomed
to spend lavishl)' on wedding receptions. Here is what one of
the wise men in the story says to the miser to dissuade him
from marrying:
"listen my friend Uld let me w&m 70U right here ag«in>t the fate of
tbe mui tbat tikes a wife, be she ugly or beautiful ... A slave setliDg
hinuelf for > lt»f of bread 1 call him, who takei a wife to satisfy his
pleasure. On her account he will have lo eal unleavened bread and bitter
herbi in batte and in sorrow, with a liemb!ing heart and longing eyei
and a pining loal. . . Bui I have (argotleo to preface this, chat iirsl of
all, before they will say lo you 'Come and take posseision' il will be joui
duty to drive away all your present ideels. . , All men must visit their
betrothed twice a day, and lometimea forty. They must play and joke
with tbein and spend the time in vain pleasures and wild prankl as wifli
■ dear ion or a playfnl child. . . If you do so, you will be happy, and
jon will know peace in your home; if not, do not come nesr her bouse,
for her anget is of longer duration than her caresses. Above all, take
ore, that at the beginning of yoar couilihip you give her eat-ringi, either
new or antique in style, crowns, golden bells and pomegrenates, neckUcet
and tmkleti, cauU lod turbans, ankle chains, sashes and rings, pendants,
veils and covers for the hand, belts, mantles and more things of this
kind. . . . These arc some of the duties of the roan who is betrothed.
The lav holds good for all, and it has come down to us from distant
generations" 1.
Interesting from another point of view is also the following
passage, in which the miser's excuse for uncharitableness is
e^qiressed in terms not altogether unfamiliar to our ears:
» For the bibliography and the question as to the authorship of this parody
■ce iHd. chapter VI.
I For the Hebrew text, lee Aid., extract A.
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LTTERATURE
"When he gsre a coin
■ayiiiE: 'Wby doit thou
laborer ii sweet; go, the
own hands. Thy hands t
By joat lives, all of yoa
If you had in your poi
sqnander it. Do jou perl
as it did for Ihoie who i
IS alms to a poor man, he shouted at him
it Tith thy hands folded? The sleep of the
, till the earlb and live bj ihe labor of thine
e not bound, nor are thy feet put inlo fetters.
lie poor, because yon boM your bands akimbo.
ession all the gold of /'nrzayim , you would
ipi wait for manna to come down from heaven,
;t of Egypt, or for ihe earth to bring forth
white bread and garments of fine wool, colored and embroidered,
jroD wait for God to open windows in heaven!'"^.
As a parody, this work is certainly one of the cleverest',
and as a satire, it would likewise have ranked with the best in
Hebrew literature, if not for one characteristic which detracts
a good deal from its merit. It abounds in too many profane
and vulgar expressions. And while this characteristic is not un-
common in the literature of the middle ages, it nevertheless
becomes inexcusable, when it is overdone.
All the preceding parodies, however, since they have never
been published, cannot be said to have perceptibly influenced
the progress made in this branch of literature. The true revival
of parody must be attributed to such works as have seen the
light of day. It is, therefore, a noteworthy incident, that just as
in the first period of its growth parody reached its culminating
point in the Massekhtth I^trim of Kalonymos, so it began its
revival in the latter part of the seventeenth century with a new
parody of the same name and character. Tlie MassekheHi
Purim of the seventeenth century, however, is not only of un-
known authorship, but in its fifth and final version, it is the
composite work of several authors '". Like some popular legend
that grows in variety of incident and narrative as it is carried
down the stream of generations, so this Talmudic travesty grew
B For the Hebrew text, see ibid., extract B.
9 Besides imitating the PaisOTer Haggadah from beginning to end, it also
has 24 of its paragraphs end with the names of the 24 chapters of the "Tractate
Shabbalh" as a sort of frame-work. Tbis is whit led Fiankel to describe it in
his Cat. S (llusiatyn 1904) p. 68, no. 1020 as: DmiDO O'TBl nlB' rH'^B"
"nSB 71300 'plD IIDD.
'° For proof of this theory, see below PL II ch^it. VII, where the bibliography
and the question as to the aathorship of this parody are discDised at length.
I
IV. THE REVIVAL OF PARODY 45
in matter and changed in form as it passed from one ambitious
copjn'st to another. In its earliest version, this parody is more
Midrashic than Talmudic in character. There is very little of
the Halakhic element in it, while the Agadic preponderates. In
the second version, however, it not only grows in substance,
but also assumes a different form. It preserves its Agadic
aspect, and in addition assumes also the Halakhic. It has the
true ring of Talmudic argumentation, though its diction is not
archaic as it should be. The third version is but a slight
tnodification of the second, and the fourth is an inexact copy
of the third. But the fifth and last version again presents a
radical change in substance and form. In it, the element of
Agada is much reduced, and the Halakhic passages much
amplified. The arguments are put more compactlj-, the language
is more concise, and the diction approaches nearer to the
diction of the Babylonian Talmud. In addition, it is also aug-
mented with parodies of the tliree best known Talmudic com-
mentaries, namely, Rashi, Tosaphoth, and the Novellae of Rabbi
Samuel Edels. This version, made by a number of Polish
Batiurim in the beginning of the eighteenth century", caught
^thc fancy of the people. Though it was not published until
1814, it roust have been copied and circulated quite extensively.
It has certainly superseded the Massekheth Purim of Kalonjinos
in popularity, and to-day, is by far the most widely known
parody-
In the first version, the parody has only one theme — the
praise of wine.
"Skid Rabbi Bakbnk (bottle): "Whoiotvcr drinkt wine on Porim. «id
bccoDiH u inloKicaled u Noah the Righteous, vill b« protected the reit
of the year fiom the evil effects of bad water. Vou ma; leam this from
Noah the Kighleoas. For when the deluge came and drovncd the whole
world, eveo the giants, there remained no one In the world, excepting
_ Noah, his wife and children and thoie who were with him in the ark,
L aU becaoie he was deitined to plant a TineTattl and bcctidie inloiicated
■ on Porim- . .'"n.
' ■> See Latrrbodi, IX, p. 49.
•■ tms mwo (Cracow, XVn th. cen
vu sm.
See below Part U, chapter
HISTORY OF PARODY IIC JEWISH UTERATORE
"Rabbi Hamrin (wine dealer) taid : 'Whjr did the eyes of Iiiac oni fore-
father grow dim sooner than those ot any other Patriarch ? Because all
his life he busied hitnself with nothing but digging wells, as it is lold in
the Pentateuch, and never planted even one vineyard, . .'"'i.
The same note runs throtigh the whole parody. It is one
long eulogy of wine and those who drink it to excess on Purim.
In all the later versions, however, the parody broadens out,
and by means of Talmudic methods deduces from the Bible a
number of fantastic laws for Purim, retaining all the while the
seriousness of tone for which the Talmudic discussions are
noted. In the manner of the first Mishnah of Pesahim. the
parody begins:
"Misbnab. On the eve of the foarteentb (of Adar), water shooM be
leaicbed and remored Irom houses and from coDrtyards. All places where
water it not usually kepi need not be searched. Gemara. Where
is the Biblical authority (or this law? It is found in the Scriptures "So
Shalt thou put the bad away from the midst of thee' (Deut, xiii, 6\ and
nothing is bad but water; for it is wrillen 'the water is bad' (a Kings,
ii. i9r-4.
In the same humorous strain it is deduced from the Bible,
that on Purim we must avoid passing a stream'*, and, if rain
fall, must remain indoors'". Occasionally the humor turns into
the grotesque, as in the following instances;
"When Rabbi llamran drank wine on Purim and a drop fell on the
ground, he fell on his koees and licked it off with the dust and all"<I.
"When Rabbi Shakmn (drunkard) went to sleep on (he ni^t of Pnrioi,
be suspended a bag of uine over his head, from which the wine diipped
through a puncture into his mouth" i^.
It has a number of excellent exegetical parodies '', and
the homitetics of the Talmud are likewise cleverly imitated**.
'3 Hid. iUd.
M cmSB TloVn p 0"11D raon, Warsaw 1885, f. 2 a. In somewhat modified
form in Mai's ed., coL 179; and in Blogg's ed. (1884), p. L
'S In Mai's ed., coL 187; Blogg's, p. 7; '13W 'in p 'B 'DO f. 3a.
16 In Mai's ed., ibid.; Blogg's ed,, ikd.; TW •^r\ p 'B Va f. 3b.
'7 In Mai's ed., col. 183; Blogg's ed,, p. 6. In 13W ^r p 'B 'DO this pas-
■age is nut found. The same is found in the Cracow ed. f. 3 a.
la In Mai's ed., col. 185; Blogg's ed., p. 6; not found in IW 'Sn p 'B 'ED,
In the Cracow ed. f. 3b.
>9 For eiample, see Mai's ed., coL 213; Blogg's cd., p. 15; BT'n p C"I3 [.8 a.
ao In Mai'i ed., coL aoi, beg. D'HBS 1" Tf-rmz 'fVfTtan "n H'lfl; Blogg's e<L(
IV. THE REVIVAL OF PARODY
47
the most humorous feature of this parody is undoubtedly
the relation which it establishes, in Talmudic fashion, between
well known historic events and the day of Purim. Thus, the
Deluge came upon the earth, because that generation drank
water on Purim". The night on which Lot was intoxicated
by bis daughters {Genesis, xix, 33), was Purim", and so was
the day on which Esau sold liis birtliright to Jacob 'J, and
the day on which Joseph made himself known to his brothers".
Similarly, tlie da)' on which Miriam, the sister of Moses, died
was Purim; for since it is said: "and there was no water
for the congregation" {Numbers, xx, 2), it must have been
Purim'*. The generation that died in the desert will have no
share in the future world, because they drank water on Purim";
and. finally, the day on which Sisera fled to Jael's tent {Jtuiges
tv, 17) was Purim, and she killed him, because he asked for
water''.
To sum up, this parody is a fair specimen of scholastic wit.
Thought not fancy, subtlety, not imagination, pervade it. Its
humor does not flow from the spring of life, as true humor
should. It is the work of recluses, who have no eye for the
real, no sense for the tangible. It is the product of a school
that delighted in play on words, and attached as much import-
ance to names of things as to things themselves.
Qoscly associated with the preceding parody, both in printed
copies and in manuscripts, are a number of wine-songs, in
tbe form of hymns, the theme of which is, that on Purim it is
fL Hi o-'n p nme "do f. 61, beg. a-yita i" n-TW Wmn ^3 i"n alio Mai's
wL, wl- J05, beg. pl3p3 ai n^n»3 TTl; Blogg's ed., p, is; '^fl JB D'llfi "00
T3» f. 6b, beg. jiDin' niTBn •; a'nsT -n'a i"n» t'h.
II In Hu'i ed.. col. iSl; Blogg's ed„ p. y, nol found in VTi ]D 'D 'DC.
» Id Hti's <d., cgl. 199; Blogg'i ed.. p. lo; VT\ p D"DD f. 4b,
'i in Mai's ed., col 199; Blogg's ed., p. II; not found in 0"n 'p B"DB.
»4 [n Mai's ed., col. 103; Blogg's ed., p, n — 12; not found in Tnlir p B'TS
5 la Kat*a ed., col. 207; Blogg's ed., p. [3; n
* In M«'* ed., eol. iSi; aol found in Blogg's
r In Mv'i ed-, col. 183; Blogg's ed., p, 5—6;
in wr p B"D.
n 0"n p e"a.
■B f. ab.
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
our duty to drown our sorrows in wine and song, abstain from
all manual work and do nothing but dance and carouse, give
full freedom to our expressions and indulge even in profane
language, — in a word, we may let folly rule the day'*.
From these we pass on to the parodies of the eighteenth
century. Early in that century the Burlesque Testament, or
the parody of the Ethical Will, and the parody of the Requiem
came a good deal into vogue. The Ethical Will figured so
prominently in Jewish literature of the middle ages's, that the
parodist could not but encounter it in his search after literal)'
models, while the parody of the Requiem, though logically it
should have followed the Will as the next and final episode in
the human drama, really preceded it by a few centuries, as
can be seen from the parody of Judah ben Isaac Ibn Shab-
bethaiJ".
What seems to be the earliest effort in this line is a collection
of parodies by David Raphael Polido, published in 1703 under
the title of Commemoration of Purim^'. Haman is described
as lingering in prison, awaiting execution. Meanwhile he calls
his family to his side and reads them his Testament In lan-
guage which parodies in part the Blessing of Jacob (Gen. xlix)
and in part the Ten Commandments, Haman admonishes his
children to live peacefully among themselves, and to unite in
their hatred against the Jews. He also advises them to have
no mercy on the poor, to abstain from the practice of charity,
because it is profitless, to threaten their creditors with violence
if they importune, and on the other hand, to give their debtors
no rest if they refuse to pay promptly, Finally, he urges them
not to steal from the poor, because they possess little that is
worth stealing. Such, according to the parodist, are the Ethics
of Haman.
The liturgic parody, which in this collection follows the
ja See below Part II, chapter VUl.
*9 See I. Abrahams, yewiih Elhical mib {y.Q.R. lU, p. 436 -484).
y See above p. 13 noles 53 and 54.
3< See below Part U, chapter IX, S 1.
IV. THE REVIVAL OF PARODY
49
K
I
]
I
pare
^^•u
But^sqM Testament is hardly worth the name of literature.
It consists of curses and maledictions hurled at the head of
Hainan, the symbolic enemy and oppressor of the Jewish people.
The several parodies of the Requiem, with which the collection
closes, are no better- They all abound in word play, but are
sadly deficient in ideas. Euphony is mistaken for thought, and
paronomasia for humor. The one passage in the book, which
may be called humorous, is where Haman requests his family
to pension the parodist, that he may buy new clothes every
Furim. We can see, as it were, the face of the poor, shabby
scribbler brighten up as he labors over his puns, amused at
his ingenuity in telting people what he needed without asking
them for it.
Similar to Polido's parody, not only in name but also in
otents, is the Book for the Commemoration of Purim^' by
M' C — i. of Modena, which is perhaps the pseudonym of Ma-
ilachai Colomi, who flourished in that town in \'}?>\^i. It is
mitten in the Aramaic dialect and is an attempt to present
Haman's downfall in dramatic form. The parody draws a good
deal upon the Midrash and the largjtm SAeni of the Book of
Esther. And though its literary execution, as a whole, is not
much better than that of Polido's parody, some of the individual
parodies embodied in the Burlesque Testament are better tlian
the rest. Such for instance, are the Epitaph on Haman's Tomb
the Lamentatioti of Hamani*.
On the whole, however, it must be admitted, that from a
fterary point of view all these parodies are very poor. They
represent the efforts of mediocre minds, and are not only void
of the brilliancy of original invention, but are abo without the
lustre of clever imitation.
To the early period of the eighteenth century belongs also
what may be considered the earliest specimen of Yiddish parody.
J* See Md, J n.
U S«e Manatmhri/t, tS99> p. 105—106; Keub. CaJ. 1
p. 338: yeauA £«(., I\', iSo.
M See below Pi. U, cbap. IX S n no. 1.
1379; D-n rmjin
so
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
It has been embodied in a Yiddish Purim Play, the earliest
printed copy of which appeared in Frankfurt in 1708, under
the title: Ein sclwn neu Achaschwerosch Spiel^K Recently,
there appeared Dus Pirimspieh^, which is a new version of
the Yiddish Purim Play, based on the collation of two copies,
independently drawn up by two professional Purim Players, both
of which point to a more ancient source.
The parodies found in these versions of the Purim Play arc
very quaint, and deserve to be reproduced on that account
alone, but they defy all ei^brts at translation. In one of these,
Mordccai is represented as the Father Confessor to Queen
Vashti. Before she is led away by the executioner, Mordecai
comes to administer the last rites. "Repeat the Confessional
after rae" — he says — "word for word", and thereupon he
recites the blessing which Jacob pronounced upon the cluldreo
of Joseph (Gen. xlviii, 16), but ever>- word of that passage is
so translated — or rather mistranslated — into Yiddish, that as
a result, we have 3 string of nonsensical phrases extremely
funny, though in parts somewhat vulgar.
Again, Mordecai appears in the character of a ShadkhaH,
or professional match-maker, on which occasion the Jewish
marriage formula is parodied in quite a witty fashion. There
is also a pra)'er by Esther, which is a clever imitation ol the
style of the Tefyinnof/i, and in Schudt's edition of the Purim
Play there is also a funny, but vulgar parody of the 6V///(t)/A".
In connection with the parodies in the Yiddish Purim Plays,
mention must also be made of the Kiddush le-Purhn, or the
parody of the formula of the blessing over the wine, with which
these performances always wound up A It is similar in
character to the English "To m-o' -Bedlam", or the French "Coq-
k-l-'ane"3', but its construction is peculiar to itself. It is
JS See Schudt, yidisehi MerckwHrdigkciun, III (Franltfurt 1714). P- aoa— MJ
j6 See Granwold, MiUhdbiHgcn der Gestlhchaft fur judischt Volkskutidi. XDt
p. 4— a8. The coUtdon w« made wid ediled by Dr. S. Weiuenberg.
J7 For Ike texts of all these parodies see below Fait 11, chapter X,
3» See Granwald, ibid., p. 3.
» See Tb. Wright, History af CaHcaAirr, p. 773.
IV. THE REVIVAL OF PARODY
formed by attaching to one Biblical phrase, ending with a
certain word, another which begins with the same word, con-
tinuing the same process through a long rigmarole of meaningless
phrases taken from all parts of the Bible, One of the cleverest
of these parodies was published together with Dus HrimspUl
mentioned above *". Like the plaj' itself this liturgjc parody
ver)' likely had its origin in the early part of the eighteenth
centur}', and is a product of Jewish foik-lore in Poland and
Ijthuania. where many versions of it are current among the
students in the Yeshiboth.
The second quarter of tlie eighteenth centur)', as far as our
knowledge goes, was barren of parodies". But from the middle
of that centurj' they begin to appear more frequently and con-
tinue to increase in numbers without any further interruption.
In 1750, or thereabouts, Samuel Mendes de SoUa. Rabbi of the
Jewish congregation at Curai;oa, composed a parody of the
Passover Haggadah", and about the year 1756 Raphael Jehiel
Sangiiinetti preached a sermon before a religious society in
^^lorenzuola in which he used the rules of the Italian game of
^^^tsttte to illustrate his ethical teachings *J. The sermon as
^B *" Gronw«ld, ibid., p. 3& nmoi ffnp beg.: Dlarn msBTn 1^3'i -CTSm 01-
. . . inpii me .tk o'^dw rm»c ^-j nio nia; ^U3 tmooo and dosing wiih
nr» n'33 jo« Vipnp nnK -p-a -nmi ino mcna .... nrtooi mn» ."wn diltS
(rtiTJ rrjip Thn\ npTm.
KPeiliSps Ihe onlf ucepliOD to this is the satire on Chrisliinity in (he
and metrical fonn of the ^jata. Q^U yn», ibe first two verses of which
s follows:
R-ai HI' WK ^3 1031
U foBDd on fol. gSb ol Joshua Segre'E l^n OPK, a. ms. writteD in the
decade of the eighteenth century, now in the librarj' uf the Jeviith
logical Seminary of America. The ms. wis bought from D. Frinfcel
(See his Trxx\ "h:/ •run Hmiatyn 1906, p. ij— I5t.
4» "Orden de la .\g»da que ic peade deiir en la noche dc Puriuj. 13 IT.
i'' Mi. Travestie de la Utnrgie pascal pour la f£te de Hatnan" (Roesl, Ou.
mtr 'airrlkvalltn SummliiH^ htbtiisrhrr u. /iJii(At* Buthtt u. Handnkrifttn.
.ABHlerdam, 187O1 p. 83, no. I4<H). See alto G. A. Kohut, Early Jeauh Liltra-
mrt in Ammra ( rublicalians of .K. J. H. S., »ol. 3, p. I4I, no. 1? and p. 1 18).
l^amn Ebrii4.li Di i.
\ il Giuoi-a Jil TmttU.
b BO. 46S of the Halbentam collection in the Jewish Theological Seminary
52 HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
such has little merit, but the twenty-six paragraphs into which
it is divided, each headed by one of the rules of the game, are
of considerable interest'*. This parody is perhaps the only
instance in which a trivial subject has been turned into the
service of a serious discussion.
Later in the century-, Isaac ben Raphael Luzzatto (1/30 —
i8o3)«. a younger brother of the well-known poet, Ephraim
Luzzatto, wrote a satire in the form of a Talmudic parody
entitled Massekhetk Dcrekk Eres*^. The author is known to
have had in mind his own native village, San-Daniel del Friuli,
when he penned this satire''. It presents quite a different
picture of Italian Jewish life than that given by Kalonymos in
Massekheth Purim. The men are uncharitable and the women
uncleanly. They are all uncouth in dress and vulgar in their
manners. Gossip is rampant and hospitality is unknown. In
of America. 4° <}i. Cuisire ItaL script. Tbe Ms. has no Hebrew title, but
Rabbinovici, who formerly owned il, gave the following erroneous description
of it: "-ime cp pinsn -a-n ^5 ijjBiwp.n pins Hi nrim n"i3i ^«18B' 'la lan'
(Cat. RRbbinovici, No. VIU (1885). p. 87. no. 33; cited »lso by Sleinschneider
in Sionalss. vol. 47. p. [76. note 1). Whil !ed Rabbinovici lo mislike Ravcnni
for the author of the parody was the fact, that the name of Ravenna at the
end of his letter of approbatian is written in larger characters than the authot'i.
To clear the reader's mind of al! doubt on the subject, I reproduce here the
author's introduclion in condensed form: . . . nD3n nipip Ipt S» .nDTpiT'
lioi ... 113^ 'fiKsoj lo'j^ nc TTH DVD . . , vHi ni'iiin n"i:i ^ixvav mims:
yaiiS Bill nipp^ nnn 'nini] biiii . . . dts 'palp man »'n nemp rran nn"n
•\\vh 'jnnwj nn mm . , , run orns -ni . . . n)M ni» 'la t'bj pi . . . rninn
pi xi-div .nirt nflptii . . . nD-iiDani ii,iin •o'D"nBn pins 'jji pmn nwij (iO'^]
•nnj pS . . . 'jina enip anp^ . . , 'apu -a^ . . . m m-n Dsin -300 o-wpao ^'V-
tjnajjn n»33 «s»i . . . nBptt nis- ya* liai . . . nD"FO 'Oia rnr niDn'; KaS -aia
6'x iTD rni '1^ '3 Di" n^xmi'D va i"i« d-w aipa ibk laia intin lapa , . .
"•B-l'lilD S»X\- ^«B-l -I'psn [516 — 1756] p"D^ la D'p^S nh -iBH. The reply of
Ravenna is dated more plainly: nl'S"^ m'prin IHJ" l"a 'B'Dia.
44 The game of Tiesclle M described in this parody is very similar to the
English game of QuadriUt. Both are played by four persons and (he number
of cards are forty; the tour tens, nines, and eights being discarded from the
paclc (See The Hand-Bat^ «/ Games, cd. by Bohn, London 1867. p. ja5 et seq,).
45 For biographical data, see S. D. Luuatto, ni3H nos. 140, azj, 311, and
Grfinwkld, Autaiicgrafi^U S. D. Liasatlt't. p. aj et seq.
4* See beloir Fait II, chapter XL
47 See TJW TOl. 3, p. 54; !) ~I» nnW p. 786.
IV. THE REVIVAL OF PARODY
S3
one passage the author seems even to accuse the villagers of
being in complicity with thieves'^. In a community of this
character, it is not surprising to find the passion for card
plajing strongly developed'^. Sad as this picture looks, it is
not altogether without some humorous sides to it. The picture
of the wives curling the hair of their husbands, and the men
swarming around the fellow who chanced to don a new coat,
each passing his opinion on the merits of the work, the value
of the doth, and the cheapness of the price, is extremely
amusing s°.
In 1792 an anonymous travesty of the marriage contract
appeared in Judeo-Spanish entitled The Marriage Contract of
i
■ <■ Thii peculiar lUlcmenI, (oand on f. lib— 13B of the mi, rcftds u Tcllow*:
nra "^si nu "is k'sdi q'uj '» inn rt'a^ «n o'ra '3b6 inn 21: »"" ;\ rums
■» ovD -ffliK -i-ht -\ S<fr\v ^ in iV-BM cmaT hv mini »m bsitii ]nrB >niai
"iTiai o"n33 ■fl".iw:i "»tci ipB paia '';« tt'ani hid x^i nil- m '^t ubo •n'jitB'
■rnn ^ji -iippai -Tar -a vxit^v ip .n^ni nrow r^p -nnDn ■npa') ■n^3 'jpio waw
"(an ii'a ^B aij Kirr ra on^ 'man,
M One of the gimci, described in the third chapter (Ms. f. :3k — b),
retemblci in maay points tlie English gune of Bta^. In both games nines
and pairs ire faTOrite cards [.Ttann ^«1 nrwm ^«t]. and the person who first
makes up the cards in hii hand thirty- one wins the third stake in Bia^;. and
in the Italian gome declares it at once linm QMc6v Klipi I'^ms IK pmj. See
Tkt Hand-Bivk ff Gamei, ed. by Bohn. London 1867. p. 333 et seq. The
description of the game as given in the manuscript is a^ follows:
tj'i^Dia iD'O Dri TOipi nonn ^«i nKBrn."t i»t niDJiison m"j3 I'pnua" .3 niro
jnip rn inar ]'P"r^' ■i">" cpiis mpi i-'sno ik pwo tbod.i Sj lap .p-an^ na
t»b;i P ■» 1^ nVip lua ■» li^ n'n .joiff no bj tsdidi dt3 i*ii» '"opit nonn nil
.jjaci init ,»Bm irk ,irt«n inn ,nn«i intt niio irn -pi
jj-wn rpma ni^ m i^op -e^ ,oibj' m^w i3'?3i niipn nn I'piu i'" ■>
irti rvn-i rwon w np3iK Vmi iS n-n uS rrann nn inp» nnii3 TVfa k'Wo
Abji ^11 fD» 13 wioi i'T3n 13 ip"iin .TBBDn ^5 lapr ii»i oaoi .vr-a
wm mnii ipnai oJoits rrm 1^ n-n «Vi njorn nK Hipr iniia nppo aim .vmjd
."I'lB^ pnb T3yi DiDi ^Vo lb n"ni ,.ienni nrom n'psiw rT3 nvw
^" Ms. f. i3bt fnmp »ti;i is-a ,B*B'n nin3W3 lAii ijwn r» T'ratea i*n"
na nop vbji niniii loipa htikti *;iww ip laiSn bi*aa «V [piii] win nipro ip»i<
.13 I'^ariDO ban I'n-W -13 D'a-O inipo »id3 btr n'prp ib r-w •» .V3V'f
pwn .TT 1)3 nis3 1BW m ,vbiB3 o'sjiji njia d'»t !)3n nn "ua li w *mti
ipi*a mrw lom m ,>jiSb oipiso wmB tbiii mi ,'jiSb mpoo m toi tow ni .irnTW
rw% i«n nm in b.t6 tk iiroiro reupne Tian nin ,Sra »vir tow mi
." nrFpn ^ai
L
54
HISTORV OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
the Daughter of Haman^', and in the following year, Isaac
Israel of Hamburg wrote a satire on the professional match-
maker in tlie form of a parody 5'.
Of much greater importance than these is the Laws for
Creditor and Debtor, written by Zachariah Pugliese in 1791 or
1795*3. It parodies the Code of Maimonides, but it is not a
satire. It is rather a guide for pawnbrokers and money-lenders,
giving in a very lucid and entertaining style, a full exposition
of the rules and regulations which men of this calling should
follow. ASi possible emergencies are considered. It also gives
a detailed description of the intricate system of bookkeeping
employed in the trade, all of which goes to prove the importance
of tiie money-lender and the respect in which he was held
among the Jews of those daj's.
The man who comes next under observation as parodist is
Wolf ben David Buchner of Brodj-. With no aptitude for poetic
art, this wandering bookseller and scribe attempted to imitate
Gabirol, yaiizi and Bedarshis', and in his day his untasteful
verses had considerable vogue. His technical turn of mind
prevented him from seeing the beautiful and sublime in poetr>',
and showed him only the artificial side of it. He mistook
artifice for art. and wrote poems of tedious length, whose only
peculiarity is, that they are made up of words, each of which
begins with a certain letter of the Alphabet, or consists of a
fixed number of letters. In one of these productions ^s, he
inserted tliree parodies, one of the Contract of Betrothal^'', one
s' lan 'T nn-K Th n rtawa (In iT^ooip ns'ti'^K nS aicD w ,nm;B "d^p 'o.
Leghorn 1792, f. ai— 26), Another "Kethubah de Haman jJKnri", beg.; p^3
n^BRl n^^p in>B3 ,-iO ia fonnd in a ms. in Widdin (Bulgaria) described by
M. Grtnwald in Jii. Lilil. XXIH (1894), p. Iga. It i», bowerer, a mucli
liter parody.
i» pnS' n'V Ms. Cancoly 235. See Lrtlrrhode, XII, p. 65, no, 8.
SJ See below Part II, chapter XII.
.M See my article on Buchner in yewiih Encyr. vol. m, p, 414 — 415.
ss n^m 'TEf. Berlin, 1797.
S* RD6n -ith O'wn la n^nn "i"» (Brunn 1800), f, 10b— 12a, it open* with
liiee introductory verses, the initiil letters of which form an acrostic Mt, and
the litial Idlers irD.
I IV. THE REVIVAL OF PARODY
55
of the Marriage Contract^'', and one of the Grace recited at
weddings**.
In none of these is there much originality. They merely
emphasize by repetition and greater detail, the idea expressed
in Nagara's parody of the Marriage Contract. Jehovah is the
groom, and Israel the bride. The Torah is the dowry and
Mount Sinai the place where the marriage was contracted. The
promise of Jehovah is to make Palestine a safe and comfortable
abode for Israel, and Israel in return promises to remain faith-
ful to her Lord. In fact, the similarity between the parodies of
Buchner and that of Nagara is so striking, that late in the
nineteenth century they were published anew and ascribed to
Nagara, the editor failing to notice the name of Buchner in the
acrosticss*. There is, however, one striking difference between
Buchner's parody of the marriage contract and that of Nagara.
Buchner uses also the Ten Commandments as a frame work
for his parody, so that each paragraph of the parody begins
witli a passage from the marriage contract, and concludes
with one of tlie commandments.
^L Another representative of the last part of the eighteenth
^Kentury, and one who deserves a place among the best of
™Bterary parodists, is Judah Loeb Bensew of Cracow, His Order
of Penitential Prayers for Purim^, or, as it is more often called.
Satire for I^irim'", is a Hymnal for the worshippers of Bacchus,
S7 nl|n3»n in^ ravtZ {HiJ. (. iik— 13b), ilto preceded by six rene*,
bftTioe the acrostic p3 SKI.
s» ^u^a jrao (*^. f. 14).
!9 inV naw3n itoi ,nipia»n ana o'lnnn d-hiti .noen )m Q'lwiti d'bui to
. , . 3in^ B"DnvDn b'b»3» cn-ani ^kikt I'a rijnawrr irfy Jiair; jibdu" nijnam
"WU ^MlV. Edited by Meaahem Luar Mahler (Lcmberg 1S7S. S". la p.). The
D'liem a'Hir iid and Tizvo i^fiD'Ln are identical with Buchner's Q'MJTi and
naina, eiccpC thai ibey are lomewhal abridged in Ihli edition. The TTO
niyurn irb njvon is the only part that belongs to Naganu The C'lUn
mjnavn ino Q*]l'inH a uodcubledly of lecenl dale, and perhaps a later pro-
dnetioD of Bncliner.
to If) nsB inv niB . . . T"iBD'« pnpo an'B I'Vit imo '13 o'nwi mrc'n itd
pttt. Anon. >. L e. a. [Bieslau ? 1794?] This dale is according to Roest, Cat.
157, but to Zedner, Cai. p. Sg tbe date ia given t>796?)- *". laC
e> Sec below Fait H, chapter XIIL
56
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTER-^TURE
a Book of Devotion for lovers of wine and muac. In language
that vividly recalls the characteristics of the Piyutic style, the
parodist describes the thrilling incidents in the historj-- of Purira*',
and the tragic end of the ill-fated Haman*J. He depicts in
glowing colors the manner of celebrating the feast of Purim
prevalent in his day**, and gives two sketches of the dninkard**
that are masterpieces of style and humor, and easily compare
with Immanuel's famous Song on the Cliiff of Drunkards^.
Satiated and feeling the effects of intoxication, the drunkard
falls into a penitential mood, and gives expression to his feeling
in the following manner:
"How can 1 open my moulh or lift mine ej-e.
Confused is my tongue (rom the tamnlt of wine,
AUo ihe light of mine eyes is gone from me,
I am like one v,'et.pon-wounded" ^7.
His wine-song'^ is likewise one of the best in Hebrew literature.
Hebrew poets of all times have occasionally indulged in sound-
ing the praises of wine: Gabirol*', Moses Ibn Ezra", Harizi"
and Immanuel^', even Menahem de Lonzano, did not disdain to
compose a wine-song in honor of Purim'^. But the wine-song
of Bensew has the additional interesting feature, that it is a
parody of a religious hymn. And although it is encumbered
with rhymes and acrostics, and is obliged to follow the original
poem which it parodies, it nevertheless has an easy style, and
shows no sign of labor or unusual effort.
The history of parody in the dghteenth century closes
. 10, II, 13, 14.
'BTi T» (nnano, chap. 25).
6" d"iib'j nrte
*J Jbid. no. II.
64 n,d. no.. I. 3, 4, 6, 8, 9. 15.
«5 Ibid. no*. I, 7.
6* B"ii;»n iPin 'jp
67 d*iibS nthn, no. i.
M Ibid. no. 5.
^ The poctn "3" m'j33, which h«s been n
7° IfHnnn "ibd (Berlin, iSSoj chap. i.
?' 'losnn eh»p. 37.
7« j'-n nntt ^p it (nniriD, chap. 25).
;j 1" nnpK vnn. In his inpo miap (Cod
^
t
IV. THE REVIVAL OF PARODY
S7
with a new literary form — the Zohar parody. The New Zohar
/or Purtmi^ by Tobias Fedcr, though of uncertain date, and
unearthed more than seven decades after the author's death
(1817). is undoubtedly one of Feder's youthful productions, and
therefore belongs to the literature of the eighteenth century.
In the language and phraseology of the Canon of Cabala, Feder
sounds the praise of wine. Wine, he says, is the elLxir of life,
the source of perfect happiness, the power that opens the gates
of love in heaven and on earth'*. It holds the key to the
mysteries of the Universe'*, Whoever abstains from it will
not see the day of resurrection", but he who indulges in it
freely, will share the good of this world and of the world to
come". Drawing upon some of the Biblical narratives, the
parodist continues in the same strain. Wine, he says, brought
the curse of Noah upon the head of Canaan, and played an
important part in the episode of Lot's daughters; it procured
for Jacob the blessing of his fatlier, and brought Haman to his
ignominious death".
The Uterar>' execution of the New Zohar for Purim must be
pronounced excellent, even though we notice in it a lack of
unity and occasionally meet with repetitions. For, aside from
the fact, that it was the first attempt to parody the st>!e and
diction of the Zohar, we must bear in mind that it was most
likely written at long intervals, which made repetition and loose-
Dcss of construction almost inevitable.
i4 . . nnieS vm 'ini '^b□. Edited «itb an introdactioD by M. Tennenbsom
in Craeber'i nnCDn Itvf., vol. 3, p. i — 15. Reprinted Cracow, 1S90. S". 19 p>
Cbntaini D'Tiii^ srm im (p. 7—10), «io"no »-sr\ |p. 11—13), lir^in wi^
P- >J— 'SJ. *^^ »<m< (p. 15— '7) and nn^'KW nVrjn PTm(p. iS— 19). A ^^».
ti)p7 of (hit p»rody, with th* title onicb -vn. was made by the poet .\brahain
B. GoilJober, who added lo it D'*nc;T rruK and ptescoted it to M. Landibere,
from vhose libTiiy it ullimalety citne into the New York Pablic Libiarf
"1 Mmaaiekr^. Tol. 46, p. 275, no. 6b).
n /kJ. ed. CracoT
7« Ah£ p. 8.
77 /H^ p IS.
]• aa. p.i.
7* /M. p. 13, 15.
p. 7.
58
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURB
There is a free flow of humor in the New Zokar for Pitrini,
and one is almost tempted to believe, that, in praising the
drunkard, Feder was. indulging in fun at his own expense. For
it is well known that he was strongly addicted to drink, and
that liquor put him in the best mood for writing*". But for
this very reason, perhaps, his humor is of a low order, and at
times even vulgar and obscene in its allusions. The poverty
under which Feder labored all his life seems to have infected
hb writings. The uncouth habits contracted during a life of
wandering and begging'' appear occasionally in his works,
and are especially noticeable in this parody, because it was not
intended for the public eye, and therefore not purged of its
objectionable elements.
However, if we overlook this single objection, we may
consider the New Zohar for Purim even superior in some
respects, to most of the parodies of the eighteenth century.
For, unlike most of them, it shows considerable satiric power.
It is not mere word play, but the expression of a strong purpose.
This purpose was to ridicule the wonder working Rabbis of
the yasidim, who had so abused the system of hermeneutics,
that the text of the Bible became in their hands an instrument
of folly and a tool for fraud. Adopting, therefore, the language
and style of the Zohar, with which these Rabbis were most
familiar, Feder proceeded to show that he could find a
text for anything and everything imaginable— obscenit>- not
excepted. In other words, he proved once more, that
in citing Scripture, the Devil is never at a loss. The
New Zohar for Purim, then, in as much as it deals with
phases of contemporary life, may be regarded as the forerunner
of the satiric parodj', or the connecting link between the old
parody and tiie new, between the parody that is merely enter-
taining and the parody that seeks to correct error and stamp
*° Isttic Beer Levin«ohn wrote the follow]
•\vwH 1" VK3 nn« 01 ,pn '3 V;i' ^a airs ,\» v
"p3T nan St (laiD.l \yaii. Warsaw, iSgo, p.
«> See Q'-llB^ Bnn Iflt p. 4.
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 59
out avU. For only few of the parodies of the preceding
centuries have any bearing on contemporary life and might
have been written in any age and in any land, while the
parodit^ of the nineteentli century are the direct product ot
the times, and reflect intellectual movements in general, and
the progress of Jewish thought in particular.
PARODY FROM THE BEGINNING OF THE NINETEENTH
CENTURY TO THE PRESENT DAY
With the arrival of the "modem spirit" in the last years of
the eighteentli century, the satiric sense, after a long state of
coma, awoke once more to activity among the Jews. The first
twenty years of the nineteenth century were scarcely gone, when
the new bom satirists had grown into full strength and prom-
inence. As Jewish literature in general came into closer intimacy
with the new life and its problems, Jewish satire likewise assumed
3 direct bearing on life and reflected the spirit of tlic times.
In this way the voices of the satirists were raised on all
important occasions and on all grave questions. And the vehicle
by which they chose most of the time to convey their messages
was parody. So extensively was this form used by them, that
the history of Jewish satire in tlie nineteenth century is virtually
the history of parody of that period. Thus, we have one group
of parodies satirizing the extravagancies of the H-isidim, another
criticizing the stemness of the Talmudists, and a third attacking
the unbridled radicalism of the advocates of Reforai. Some deal
with the life of the Jewish immigrant in America, and others
with the manners, morals, customs and conditions of the Jews
m Russia. We have parodies of socialistic tendencies and paro-
dies of nationalistic tendencies. In a word, all social, religious
and even many of the political questions of the day engaged
the attention of the parodists and called forth either their ardent
stijqjort or their vigorous protest. Here, however, there is no
60
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
attempt at an exhaustive treatment of the works of all the
parodists of the nineteenth century. The abundance of material,
as shown by the bibliography that is to follow*, makes it im-
possible to do anything more than merely indicate the main
currents into which the stream of parody branched out in the
last century.
(A) PARODIES AGAINST THE HASIDIM.
The earliest parodies of the nineteenth century are directed
against the yasidic sect and the cult of the Zaddikim, or so
called pious men. Pure and lolty though the creed of ^asidism,
as formulated by Israel Ba'alshcm, may have been, it was rapidly
corrupted after his death. This rapid perversion, according to
Schechter^ "was due almost exclusively to the dangerous
and exaggerated development of a single point in his teaching.
That point, the honour due to the divine in man, was relatively
a minor article in the original creed. But the later Chassidism
has given it a distorted and almost exclusive importance wholly
out of proportion to the grander and more essential features of
Baalshera's teaching, until the distinctive feature of the Chassidism
of to-day is an almost idolatrous service of their living leaders
Eveiy other doctrine of Chassidism was rapidly pushed
into the background and overlooked. Even the grand and
fundamental doctrine of Omnipresence in the Creation was
veiled by the special presence in the Zaddik". This peculiar
doctrine of the Intermediary soon delivered the yasidim into
the hands of impostors, who paraded their piety and put a com-
mercial value on prayer. Discerning the evil that lurked in the
blind submission of the Hasidim to the will of their false leaders,
and shocked at the corruption which the false Zaddikim pract-
iced without let or hindrance, the conservatives as well as the
progressists resolved to fight this cult of pietists to the bitter
end. Only, the conservatives still fought with the old and rusty
weapon of excommunication, while the progressists wielded the
> See helow Pt n, ch^, XIV-
■ S. Schccbler, SHuUa in ymtaiim. N. Y. 1896. p. 35—37.
V. FHOM THE MNETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 6l
sharper weapons or satire and ridicule. Like David in the camp
of the Philistines, the satirists threw off the heavy anuor of
serious disputation, and went forth to meet the false Zaddikim
with the sling of parody in one hand and the smooth missiles
of irony in the other. And though the fight lasted long and
«ctory was at first uncertain, it was soon felt in the camp of
the Basidim that their heroes were dying and that their idok
were falling to the ground.
The first and foremost parody against the I^asidim is the
Megalkh Temirin, or Ri-vraler d/ SfO-ets, published by Joseph
Perl of Tarnopo! in 1819^. This satire had so many imitations,
that it may be said to have introduced a new class of parodies
into Hebrew literature, which might be called the Hebrew
Epistolof Obscurorum I'irorum, because of the numerous points
of similarity between them and the famous Latin satires of
Uhich von Hutten and his associates. That the satire of the
Galician Maskil of the nineteenth century was actually modelled
after tlie work of the German Humanists of the sixteenth is not
only 3 probability but almost a certainty. What the Epistolac
Obscurorum i'irorum strove to accomplish agmnst the school-men
and the monks, the Reviaier of Secrets tried to do against the
Uasidim and the Zaddikim. Both fought superstition and bigotry
with merciless severity. Greed, indolence and craftiness were
common to the mediaeval monk as well as to the modern Zaddik.
As the Latin epistles were put forward as a correspondence
between clergymen, so were the Hebrew letters, of which the
Reveaicr of Secrets is composed, promulgated as a genuine
correspondence between Hasidim and some of their op-
ponents. In each case the parody is not of any particular
text, but of the st)'le and mode of speech peculiar to the people
ridiculed. The Humanists amused themselves by imitating the
Kitckftt-lMtin of the monks, the Maskilim by mimicking the
corrupt Hebrew of the Zaddikim. "1 shall write" — says the author
) The bibliographicil du« of thii Mid of all other puodiei meDtioned in
ihit chapter will be found below in Port II, Chatter XIV, nnilet the nsinet
of the lutlian.
62
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
of the Re-veaier of Secrets — "in the language which all the Zad-
diVim and men of our sect use, and in which was written the
holy book Praises of the Bcshi*, the holy books of Rabbi
Nahmans, and especially the holy book of Tales and Anecdotes^
and books equally as sacred'," The nature of this style is that
it pays no heed to grammar, mixes the Hebrew with \'iddish,
Polish and Russian words indiscriminately, and gives many Yiddish
idioms in a literal Hebrew translation". This latter characteristic,
which produces an extremely comic effect, has become the
distinctive mark of all the imitations of the Megaileh Tetfiirm;
and those who used it seldom failed to acknowledge their in-
debtedness to Perl. By a strange coincidence, even tlie cir-
cumstances attending the publication of the Megalkk Temirin
were similar to those of the Epistolac Obscurorum Vtrorum.
Both were accepted as genuine by tlie very people against whom
they were written. And well may the Hasidim have mistaken
the work of Perl for the product of one of their own sect,
because no one knew their life better than Joseph Perl, and very
few possessed such subtle humor and such imitative skill as he
did. The character sketches in the Revealer of Secrets were so
exquisite and so life-like, that many Hasidim, according to a
contemporary of Perl, were, long after its publication, ashamed
to appear in public for fear of being pointed out as the originals
of these sketches'.
The device by which the numerous letters of the Rcveaier of
4 er'lTBVT -naBi, Berditchev 1S15.
i Naliman I). Simhah of Biiulav (b. Oct 9, 1770 — d. 1811), the founder
of the Husidic sect known as Bralslan/r Nasidim.
6 p'no'j mtJUO -IIBO s. 1. 1815.
7 See p'OB n^lO, Lemberg 1879, fol. 61.
* H is notewotlhy that all these pervericd translations arc found only in
the letters of the Hasidim as if the parodist had intended to suit the pet-
Teriion of sljle to the pcrversioo of character. Of the Afty-one idioms found
in the Megaileh 'femirin, thirty occur in the letters of Seinwil Werhie»ket,
thirteen in the letters of Selig Ledtsbiber and the remaining eight in the letten
of five rainor characters.
9 J. L. Rapoport in Ten 013 vol. 4, p. 45,
V. FROM THE mNETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 63
Secrets are held together as in a frame, is well suited to the
character of the satire. Intended for an audience that was
brought up to believe in the superhuman powers of the Zaddik,
the Revtaler of Secrets is given a miraculous origin, Rabtn
Obadiah ben Pethahiali, for many years the faithful servant of
the Zaddikiro, in a mysterious encounter with a man whom the
Besht appointed guardian of the writings of Rabbi Adam, is said
K to have been presented with a talisman, by means of which he
I could make himself invisible and traverse many leagues in a
twinkling. Aided by this wonderful contrivance to annul vision
and annihilate space, he visited the homes of the Zaddikim,
observed their iiabits and manner of life, overheard some of
their secret utterances, obtained some of their confidential cor-
respondence, and then set himself with religious fidelitj' to record
the results of his observations in book form, and this he properly
named the Revealer of Secrets.
The plot of the Revealer of Secrets, though clever and full
of interesting incidents and episodes, is nevertheless of little
importance to us. and may tlierefore be passed over. The real
merit of the satire lies in its exquisite portrayal of character.
Perl was not a mere observer, he was an artist With the fertile
imag^ation of a poet he breathes Ufe and vitality into his
characters. The Revealer of Secrets is not only a satiric parody,
it is also a novel; in fact, the first realistic novel in Hebrew, in
spite of the fact that it lacks the element of Love and the form
ordinarily given to books of fiction.
I The Zaddik of Szalin and the Zaddik of Dbhpal are the
I, principle figures in the fclasidic drama. Around them center all
the activities, though they themselves never appear in front
of the foot-lights. In keeping them behind the scenes. Pert
again showed his knowledge of the peculiarities of the l:lasidic
mind. To the Hasid the person of the Zaddik is so sacred, that
he prefers to look at him through a cloud of m>'stcry rather
than to see him exposed to tlie vulgar eye. For this reason, we
are permitted to know him only through the eyes of his secre-
tary. From this functionary we learn, that the Zaddik is infallible.
64
mSTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
omniscient and omnipotent". The Zaddlk stands in direct com-
munion with the powers in heaven, and can bend even the wiD
of the Almighty". By mere word of mouth he can deprive one
of life as well as restore the dead". Miracles are ordinal}'
occurrences with him. The distinction between the two Zaddilpin
is well drawn. The Zaddik of Szalin is a man of magnetic
personality, shrewd and entertaining. He holds his adherents by
his enthusiasm and eloquence. He is clever enough to make
us doubt the truth of the adage that "no man is a hero to his
valet-de-chambre", because his own secretary regards him as the
"King among Zaddikim" ''. "I learned from his talk and his
anecdotes", says this secretary, "more than could be learned
from the instruction of other rabbis, and it would not tire rae
to listen to him for days without eating or drinking"'*. The
Zaddik of Dishpal, on the other hand, though not as clever,
knows to bring the masses under his wing. The secret of his
power lies in his apparent hospitality to strangers '^ It Is an
hospitality, however, that pays in the end. He, in fact, is the
richer of the two.
The secretaries of the two Zaddikim, though less exalted in
position, are the chief actors in the J.Iaaidic drama, and of the
two, Selig Letitshiber is by far the more cunning and un-
scrupulous. He is continually scheming to spread the influence
of his Zaddik, and never allows anything to stand in his way.
Theft, bribery and forgery are some of the means he employs
in gaining his points'*. For him the end always justifies the
means. He has only one passion — drink — , wliich is as intense as
his devotion to the Zaddik. Next to his master his closest
friend is the wine bottle. He looks to it for comfort and for
joy, in sorrow as well as in gladness. And when at last the
o See pi3B TfjiB, ed. Lembei£, f. no.
> Jiia. 8b. » fiui. 19b, 34b.
i Jbid. Letler I at [he end.
* Jiid. t. 6 a. '5 fUJ. LeUer
* /Hit. t. 9b, 11a, 14b, 15 a.
in
^Lffith
early
of a I
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO TIIE PRESENT 65
angel of death comes to call him to the land where all the
mighty in drink have gone before him, be comes in the shape
of liquor''.
A still more interesting personality we find in Seinwil Werhievker,
the intimate friend of Selig. In him are blended the traits of
the knave and the fool, the coward and the adventurer. He is
shrewd and at the same time credulous'*; devoted to the Zaddik
and still dreaming of a time when he would play the role liim-
self ". Soliish and ungrateful, he does not believe any one would
do good from sheer kindness". He is vindictive, impulsive and
has no care for the future". All he wants is good food and
plenty of drink and tobacco. His millenium is the time when
all those who are unfriendly to the Hasidim and tlie Zaddil^m
will be destroyed from off the face of the earth.
In contrast to these ugly Hasidic types, the author sketched
equal mastery and skill a number of beautiful characters
other ranks of the Jewry of his day. Moses FJshel's of
Nigrad is tlie type of the young Talmudist in Poland in the
early part of the nineteenth century. Among the Polish Jews
of a century ago, Talniudic erudition was regarded as the suminum
H in life, and the rich among them were always glad to give
daughters in marriage to youn^; men that showed promise
**>f great scholarship. These young men were relieved from all
worldly care. The study of the Torah was their task as well
AS their pleasure, and the synagogue was to them not only the
House of the Lord, but also the Temple of Fame. Moses Fishel's
type of this class of young men, and in spite of his
icss, we tike him for his pure soul, his generous nature
meekness. Unsophisticated to the point of naivete, he
idcss shows great independence of thought and firmness
conviction. It is extremely amusing to watch bis attitude
Hasidism, when he first encounters it Ke appears to
)r Bii, Letter 112.
>» AfA Letter 10.
<■ /hd. Letters 33, Ji, 61,
t6
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
us as if one of the Talmudic sages had come to life again and
were confronted with this hybrid creed of optimism and mystidsm.
He knows nothing of Cabala in which Hasidism had its origin.
On reading a few pages from Praises of the Beslit, he naively
asks one of the Hasidim: "Who is this Besht, man or angel?
Sometimes he eats, drinks and sleeps like an ordinary man , . .
at other times he talks to angels and holds converse with the
dead"." The idolatrous worship of the Zaddik, which is one of
the chief characteristics of later Hasidism, is utterly repugnant
to his logical mind, and all efforts of the yasidim to bring him
into their fold are in vain. "Try to win him over gradually",
writes the secretary of the Zaddilj to his friend Gershon Koritzer
in Nigrad, "read with him daily one page from Praises of the
Besht, but no more, induce him to go with you to your house
and drink with you , , , contrive that he should take ablutions
every day, for this is very important, In the bath house he
will learn many things pertaining to our creed" 'J . . . But Moses
will not submit to any of these absurdities, and instead of be-
coming the dupe of Gershon Koritzer, he argues so forcibly
against the Zaddikim, that Gershon himself is thrown into con-
sternation about his own faith and fears that he might be misled
by this naive man who is so utterly ignorant of Hasidism'*.
The foregoing type, however, is that of a recluse, and to know
the Talmudists of a century ago adequately, it is also necessary
to know some representative men among them. With this
object in view, Peri introduced the Kabbi of Kalne and his
friend Michael Kahana of Kowen, both as disciples of Elijah
of Wilna's and as men of affairs. In Kahana, Perl portrayed the
high minded, courageous scholar fearlessly fighting corruption
and evil; in the Rabbi of Kalne, he portrayed the same type of
man struggling under adverse circumstances between prinaple
and policy. In his heart the Rabbi of Kalne is opposed to the
Hasidim, but his love for wife and children drive him to act as
J IhiJ. Letter 51.
15 Ibid. Letler 76.
fllOM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 6/
one of them. "I have heard", he writes to his friend Kahana, "that
you always speak against the well known sect in public, but every-
one is not situated as fortunately as you are. You live in a
large city among people of culture and education who are loyal
to you. God has given you great eloquence and a large soulj
>"ou, indeed, can rise up against the sect. Not so I, who dwell in
the midst of a people of unclean lips, a people that knows not
the way of God, a people all whose efforts arc bent upon pro-
claiming the saintliness of their Zaddik and glorifying him. One
who would dare oppose them here, be it in ever so mild a way,
would only risk his life ... . Do not wonder, therefore, that I
have ingratiated myself into the good will of the Zaddik of
Szalin . . . Believe me I am endeavoring to become Rabbi in
>-our city only because there it will be possible for me to throw
off the unclean garb and show that 1 was forced by circums-
tances to belie my convictions'"*. That these characters were
taken from life is beyond any doubt Any one familiar with
the history of the period could name more than one scholar
who was placed in the same situation as the Rabbi of Kalne,
while men like Kahana were alwa)'s to be found among the
learned laity.
In the son of Kalman Bissinger, Perl depicted the young
generation wavering between Rabbinism, with its preponderance
of laws, and Hasidism, with its legends and wonders, its tan-
gible Zaddik- worship, its religious fervour and enthusiasm. Youth-
ful, imaginative and new to the ways of the world, Bissioger's
son was easily won over by the Hasidim through flattery and
deceit*', and when he took the decisive step he threw himself
into the movement with all the enthusiasm of a dreamer. With
an unsatiabte thirst for the supernatural he drank in all the
myths about the founder of the sect, and the personality of
Besht loomed up before him as the most wonderful in the
history- of the Jews■^ In a fit of credulity, he demanded of
Ihc ?addiVs secretary some of the relics of Besht, enumerated
«• an. aid.
'} ma. Letter 64-
•» au. Letter 7;.
68
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
in the book of Praises of tkf Besltt, and the latter palmed off
on him an old, rusty pipe, found while digging in a well, as
the very pipe which the Be_sht used". In the end. however,
the young man realized that he was duped and came back to
his old ways of living and thinldng^".
As champion of the Haskalah movement, Perl portrayed his
ideal of a Maskil, or progressist, in Mordecai Gold, a native of
Galicia, the seat of Haskalah in the beginning of the nineteenth
century. Gold went to live with his father-in-law in Szalin, and
there came in conflict with the ^asidim of Poland''. With a
delicate touch of irony, Perl put in the moutli of the l;Iasidim
ail that he wanted us to know about their hated enemy. The
secretary of the Zaddik of Szalin speaks of him in the following
characteristic way: "He is handsome, wears long curly hair,
dresses well . . . and talks quietly ... He has never read any
of the sacred books of the Zaddikim of our time and is some-
what demented, because he is scrupulously clean in his attire,
gives alms even to poor Christians and neither drinks nor
smokes" . . . i' And Seinwil Werhievker expresses his disgust
in a similar tone. Gold, on one occasion bought the liquor
monopoly to enable the small dealers to make larger profits",
and on another occasion obtained for his towns people the
right of holding property in their own name 3*, whereupon Sein-
wil burst out with this tirade: 'Every day he is making more
friends among the people of the town, and many simple minded
folk, who always adhered to us, do not even look at me now,
and have no concern for our sect At times they even make
merry over us, all on account of this wicked man^' . . . Almost
all the people, especially those who own houses, have allied
themselves with this wicked man . . . Only a few who come
to our house of prayer, the poor and distressed, still remain
faithful; and some of these even have received favors from the
»9 Ibid. LeUer* 64. 67. 71. 73. 30 Ibid. LeHer 136.
1' Ibid. Letter S. J> Ibid. ibid. n Ibid. 31.
34 Ibid. Letter 101. ll Bid. Letter 93.
V. FKOU THE NDfETEENTH CENTURY TO TBE PRESENT 69
wicked Mordccai, for indeed, he helps everyone''^*. To round
up the picture, Perl completed the story by letting Gold adopt
the son of Seinwil. when the latter fled the country and left
his family destitute^'. Evidently, Per! wanted us to know,
through Mordecal Gold, what his ideal of a Maskil was. That
there were such noble men among the progressists is well
proven by Perl's own life.
By this time the reader must have observed, that in the
whole tableau of characters, thus far presented, there is not a
single woman. Was it because tlie woman played so small a
part in the communal life of the Jews? Perhaps. But it is more
likely, that Perl did not understand her well enough to draw.
In the whole satire, there is only one woman, Fredah Reb
Isaac's, whose character is sketched with some degree of
completeness, but even she must not be taken as a type. She
is a poetic exaggeration, if you will, not a picture from life.
With all her cleverness, culture, kindheartedncss and good
breeding she turns out to be a worthless creature, false to her
benefactor, and untrue to her marriage vowJ*. Surely, Peri
could not have meant to put such a libel on his people by
presenting her as a type of the Jewish woman. We may,
therefore, be grateful, that he made no further attempt in this
direction.
From the review of the characters in the RneaUr of Sfcrets
let us proceed to examine how Perl seized on the salient
characteristics of latter-day };fasidism. Solomon Maimon, who
lived in the golden age of Zaddikism, has left us, in his auto-
biography, a graphic account of the solemn assemblies that
were held at the houses of the Zaddikim on the Sabbath, and has
also recorded some of the ingenious Biblical interpretations
generally delivered on those occasions^^. But liis specimens
are sane compared to those we meet with in later ^asidic writings.
JB Hid. leltcT rol. J7 IHd. Letter 104.
J* A^ Letters 1. 4. 10. 15. 61. S6 — S9. 94. 95. 103. 106.
K See }. C MuTiy, Solomon Mtimon, ui MUobiographir. Boston 18SS.
p. 163— 170>
70
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
To get a clear conception of the way Homiletics was corrupted
by the Zaddikim, one must turn to the parodies of Perl, because
the counterfeit is more legible than the original. The exag-
geration in the parody intensifies the peculiarities of the original
and makes them stand out more prominently. To reproduce
any of the homiletic parodies here is quite impossible. Let it
be sufficient to point out, that from such a simple Biblical
phrase as "Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house
among the Simeonites" (Num. xxv, 14), the Zaddik of Szalin,
according to the parodist, deduced by some entj'mological
gymnastics, that one who feels temptation coming upon him
should turn to the Zaddik for he!p*°.
The yasidic naivete is well illustrated in the following argument
of Selig Letitshiber: "Nothing in the world exists without faith-
The bird flies from its nest in quest of food. If it had no faith
it would not fly, for it has no assurance that it will find food,
and should better remain quietly in its nest. Why does it fly
even in rain and cold? But it is faith which gives it the desire
and strength to fly , . . Now, since even a bird has faith it is
a thousandfold more obligatory on us to have implicit faith"''.
The fear of everything that is modern, so characteristic of
the Hasidim, is briefly indicated in the interpretation which the
Zaddik of Akla gave to a dream of his. In the dead of night
an o!d man appeared to him and placed a Hebrew Grammar
on the top of the sacred books of the Zaddikim. He immediately
woke and gathered all his followers and exhorted them to praj'
that the impending evil might be averted, for he looked upon
the dream as a warning from heaven, that the Progressists would
get the upper hand*'.
Lastly, the blind servility of the Hasidim is skilfully depicted
in the narrative, which tells how the Zaddil; of Szalin celebrated
the thirty-third day of the Omer^J. The description is so vivid,
40 /W. f. 66». For otiier homiletic porodiei see f. 24, 27b — 38* uid job.
1' /iid. f. 39b. 4" Jiiii. 483—493.
^i Tbi* date coirespondi to tlie iSth day of lyj'ar and ii celebrated as a
imi-hoUiIa}' (cf. n"M I'V % 493, 3). The cabalist* a(tix:h ipecial iiDportuice
g eoei
^^B tbi
V. FBOU THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 7 1
that we feel as if the whole rural drama were enacted before
us. We see the imposing figure of the Zaddik lifted into
his carriage and the turbulent throng of zealots about him
wildly scrambling for his bow and arrow, and the din and
uproar of the whole procession seems still to ring in our ears.
Nowhere in the whole satire is the humor as rich and the irony
as keen as in the passage which describes the lottery drawn
by the violinist and the drummer for the different parts of the
Zaddik's bow, the former winning the cord and the latter the
bent wood, each adorning his own instrument with the sacred
memento*'.
Perl, therefore, showed his power as a satirist not so much
by parodjing the diction and style of the yasidim as by parody-
ing the IJasid himself. Addressing himself to the hiasidim, he
put himself on their level, entered sympathetically into their
ideas, and viewed life through their eyes. He imitated their
speech, feigned their attitude of mind, simulated their love for
exaggeration and assumed to share their belief in the super-
natural He argued like the Hasidim, laughed and scolded like
};;Iasidim. In other words, it is the whole Hasidic atmosphere,
not one solitary trait, that Perl subjected to ridicule^
Let us see now what was the influence that Perl exerted
on his generation through this satire. The popularity of the
Rcvealer of Setrtts was unprecedented. We have the testimony
of Rapoport, that it was read extensively in Galicia and Germany,
and that many of the Hasidim were ashamed to appear in
public for fear of being pointed out as one of the characters
in the ReveaU-r of Sfcu-fs^K But this popularity, according to
the same critic, did not produce the desired effect. It neither
checked the growth of false piety-, nor deterred the young
leration from flocking to the standard of Hasidism, as the
tbi* day. bewiue of a traditioD cnrrenl among them that Simeon ben
died thereon- It i* cosloniuj to go to the woodi and plaj with bows
d UToirt (cf. Jewiib Encyc. IX 399b— 400b).
t* See TTWS T^fiO l^ltef 45.
4t See lart Q^ IV, p. 45.
72
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
author hoped it would. On the contrary, the evil assumed now
a more sinister aspect than before. Previous to the publication
of the Rn'ealcr of Secrels most of the Hasidim were at least
deceived, but now they continued to adhere to the Zaddifcim
with their eyes open. Thi;ro were many who laughed at the
Zaddikim and mocked at their teachings, and yet kept up their
relations with the yasidim, and continued to pray in their places
of worship, and from time to time made pilgrimages to some
Zaddik to keep up appearances*'. The cause of this, according
to Rapoport, was the fact, that, by this time, the Talmudists
and progressists were no longer above reproach. The struggle
between Hasidism and Rabbinism lost its religious aspect and
became a struggle for social supremacy. From a conflict
of opinions it turned into a fight for power. Therefore, those
who were yasidim of long standing did all in their power to
uphold their party, while the young neutral generation, finding
one party as culpable as the other, followed the line of least
resistance and joined the Hasidim, with whom outward piety
counted for more than true scholarship.
From Rapoport's point of view, therefore, the influence of the
Revealer of Secrets could not be considered beneficial, for it
only made the hypocrites more bold and shameless. We,
however, who are removed from it by the distance of almost a
century, are more competent to judge its influence. It must be
admitted now, that by tearing off the mask of holiness from
the face of impostors, the Revealer of Secrels did more than
any other written instrument to weaken the power of the Hasidim.
In Rapoport's time, yasidism was still too strong to show signs
of decay, but it was already doomed to succumb. It might
have withstood anathemas indefinitely, but it could not endure
the lash of ridicule and exposure very long.
The other well known work of Perl, the Bohen Zaddik, or
Searcher of the Righteous, which is a satire on the manners
and morals of the Polish Jews of a century ago, irrespective of
'f' lUd. p. 48.
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 73
deserves a. good deal of attention as a satire, but
as a parody it deserves only passing noticu. The only trace
of parody in it are the six imaginary conversations about the
MegaUek Temirin written in the peculiar diction of the Mcgatlfh
'femirin*''. The rest of the satire is couched in a simple and
vigorous prose, colored here and there with intense pathos,
The next important parody belonging to the group of epist-
olary satires on the I;Iasidim, is Didre Zaddikim or Wards of
ike Just, by Isaac Baer Levinsohn, published in 1S30. It
consists of a fictitious correspondence between three IJasidim
about the possible authorship of the Megalleh Tt-mirin. together
with an imaginary dialogue on the same topic. Among the
various novel opinions ascribed to the characters in the satire,
we meet with the highly amusing theory, that the reading of
books of pious men is beneficial even when the reader does
not know the meaning of what he reads. It is based on the
singular hypothesis, that our ideas, like material substances,
are endowed with the physical properly of heat while lodged
in the brain, and that in the process of putting our ideas in
writing the heat becomes latent and the ideas lie cold in the
written words. The act of reading, however, has the virtue of
setting the latent heat free and restoring to the cold words the
heat of the original thought, converting them into a kind of
psychic vapor, which enters into the mind of the reader even
as steam of boiling water enters our nostrils**. Extravagant as
this humour is, it is not unjustifiable. In the writings of the
Hasidim one can find still greater extravagancies. The diction
of the satire is genuinely IJasidic, and the few exegitical parodies
equally excellent. In a word, though less skilled than Perl in
the art of depicting characters, Levinsohn is nevertheless as
successful as his Galician friend in bringing into full relief the
;yncrasics oi the Uasidic mind and the absurdities of Hasidic
letics.
succc:
Hiosy
^Hoaiili
*1 See pm im3 Vttg 1S3&. Letten 4—6.
*) See L B. LeiiiuobD, O-pTS nai VicnoK 1830, Letltr I
74
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
In the Emek Rephaim, or the Valliy of the Dead, Iiis second
important satire on the yasidini, Levinsohn used as a device
the popular belief tliat people in a hypnotic state could be
made to tell what transpired in the next world. Tlie satire
consists of a fictitious correspondence, describring the way in
which a well known deceased Zaddik was punished in the other
world as a hypnotic subject saw it- The narrative as a whole
lacks all artistic embellishment, and reads more like a calendar
of crimes, but one passage shows the skill of the parodist It
is where the Zaddik imagines himself restored to life, sitting in
the midst of his Hasidim at the third Sabbath meal and deliver-
ing a homily*'. The parody is typically IJasidic in spirit and
style and reproduces all the ejaculations and intonations of the
Zaddik, even his grimaces and gesticulations are minutely de-
picted. The whole speech is exquisitely funny and absurd, but
for that very reason one must read it in the original to ap-
preciate its humor.
About the middle of the nineteenth centurj^ Zaddikism sank
as low as Mediaevel Monachism. Enriched by large contributions
for absolution {J^dyon), the Zaddikim began to lead an un-
healthy life of luxury. They played the part of Princes in
Israel, and under the pretence of concealing their piety some
of them indulged in gross immorality and dissipation, without in
the least undermining the allegiance of their followers. The
yasidim ivcre easily led to believe, that the Zaddik was above
the ordinarj- standard of morality and that he could enhance
the cause of holiness even by transgressing the moral code.
This phase of Zaddiljism called forth a fresh series of epistolary
satires in the style of the Mcgallch Tnnirin.
The anonymous satire: Talks of those Golden Spouts (Si^fh
hane zanfre dedahabd)^° is directed against Reb Baer Friedman,
the Zaddik of Leovo, who, in l868, startled the }:lasidic world
« See D-dCn-pDJ OB tJ-pTS '"QT Odessa 1S67, p. 15 be^. iKfl irOP TIM^
1(1.1 iKI
i° See below Pt. n chap. XIV no. 341.
V. FROM THE NINETEENTH CENTURV TO THE PRESENT
75
by his notorious desertion from the ranks". Tlie satire consists
of a number of letters written by two old I;iasidini and one
oewly recruited, covering the period between the Zaddik's refusal
to receive his I^asldim in audience and the arrival of liis nephew
Isaas of Bohushs' in Leovo to induce him to retrace his perilous
step. The correspondence proper is preceded by a letter to
the editor of the Ha-Shahar, giving the reasons why it should
be printed in that periodical. Ironically the satirist claims no
other aim than to make fresh converts to yasidism, by showing
that a true I^asid need not fast nor pray nor do penance. The
correspondence, he says, would make it plain, that a I^asid
need not be learned nor pious, and that one may be steqied
in vulgar pleasures and still be a Zaddik.
With the enthusiasm of a novice, the new recruit describes
in vivid and glowing colors his first impression of the Zaddik's
home, the jolly good company he finds there, the continual
carousing in the Zaddik's house of prayer and the tremendous
ovation given to the Zaddik's nephew on his arrival at Leovo,
how ever>- one fought and jostled and screamed in the effort
to kiss his hands or the hem of his garment. The irony, how-
ever, is strongest in the last letter, which gives the yasid's
version of what had transpired in the private room, where the
Zaddik and his nephew met to discuss the situation over their
pipes and a game of cards. "What shall I tell you, dear
brother, the S/uk/iimih actually revealed itself there, for the
room was full of smoke from end to end, as from twenty pipes.
But it certainly was no smoke, because it was Sabbath, and
therefore must have been the Sheklniiah in full revelation . . ,
Then I saw them take many pieces of paper that looked like
tbiets, bearing strange images of female servants, priests.
It all the ficts in the hUloty of Rabbi Friedman see I^J 3r3D 'va TiW
Xm, no. 8i mip bip, tlud. no. »7i M. Orenstiin ^DISD milx. Lembefg 1883;
irm BIpVi Ode«s» 1S691 n^nin noU s. l. iSeS; D-JSTB 'as lOHO Lembetc
1S69 and D'rOT m3Wn Zotkiew 1869. See alto P. Smoleniky'i poem VUWD,!
in inBTI vol, I, no. 6, p. 9.
V le the fifth Lcncr the nam« of the Zaddik ii diiguiicd under the
fiendoajra W1» -1 and the name of his nephew under CWUOB Vvm ■^
76 mSTORy OF PARODY IN piWlSH UTERATURE
butchers, each one with two heads. Some of these they held
in their holy hands and some they threw at each other. I do
not know what all this signified, but I am sure tliere is some
sublime secret in these tablets. For I have seen how careful
they were with them and how they counted them many times . . ,
And when I put my ear to the door, I heard many things
which were unintelligible to me"'^. Here the satire concludes
with an imaginary dialogue between the uncle and the nephew,
the former threatening to throw off the mask of piety and enjoy
the pleasures of life openly and without restraint, and the other
begging him to desist from such a step for the sake of the
other Zaddikim. It is a fitting climax in the dramatic life
of Rabbi Friedman, because all that occurred afterwards was the
inevitable upshot of this meeting.
Another parody which has a similar historic background is
Hith^alluth ha- Yiimka bi-StoUn, or the Revelation of the CiiM
in Stalin, a satire by Judah Loeb Levin directed against the
abuses of the Zaddildm of the House of Karlin in general, but
in particular against the accession of the five-year-old son of
Rabbi Asher of Karlin into the office of Zaddik in 1873**,
Besides the facts relating to this particular episode, the satirist
also gives many stories and anecdotes about the Zaddikim of
the House of Karlin, some of which he learned orally from
Moses Aaron Schatzkes's. The chief merit of the satire lies
in its veiled irony and piquant style.
Of the remaining epistolary parodies against the I:;Ia^dim
mention need be made only of Mil/ah dimethika kedubltsha, or
A Word as siveet as Hotny, an anonymous satire on those who
invest Hasidism with the dignity of a philosophic system and
look upon Israel Baalshem as a great religious reformer^*.
The parodies against Hasidtm, not in the epistolary form, are
of minor importance, and only a few of them need be mentioned
sj See inw.T VIH, p. 461—463.
H l^d. VI, p. as— 44.
SI See W. Schar, nvim yol. 1, nos. 13—24.
i* See TTO.1 Vn, p. 383—390,
V. FRCnC THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT JJ
* liere, such as N. Goldenberg's Zwei Hasidim, which is an ex-
tremely ctever parody of Heine's Zwci Grenadiere; Josqih
Ralbc's HaggadaJi sitel Pcsah, which is an attack on the Galician
(^{asidim in New York, who brought one of their Zaddikim over
to the New World in the early nineties of the last century, and
Sepfii-r ha-7ikkun, which is a satire in the form of Caro's code
on the I^Iasidic custom of drinldng and making merry in the
synagogue. Some of the parodies of Linctzky. Kaminer and
Ddnard are likewise aimed at the Hasidim, and among Erter's
numerous satires against this sect there is also one Biblical
travesty,
fB) PARODIES AGAINST REFORM JUDAISM
The Reform movement brought forth a considerable number
of parodies, but not as many as we mi^-ht have expected from
I'tiie magnitude of the movement. The reason for this may
\ partly be the fact, that in Germany, the cradle of Reform
Judaism, Hebrew ceased to be the vehicle of contemporary
thought as early as the beginning of the nineteenth centur>'.
It may also be due in part to the fact, that Reform Judaism
has been more negative than positive in its tendencies. It
started out with a desire not to construct but to pull down old
structures. And since satire itself is a force that works more
for dissolution than construction, it lends itself naturally more
to constructive phases of thought. The latter reason may also
account for the fact, that most of the parodies of this class
are of a polemic nature. Fighting a negative movement is like
fighting a guerilla war, with no definite fortifications to attack.
The parodists, therefore, found it easier to direct thdr shafts
of satire against the leaders of the movement than the movement
itself.
The earliest satiric parody of this class is S. D. Luzzatto's
BiUical imitation, entitled: On the Cities that kai>e gone
astray {Ai lu'arim ha-niddaholk), written in iSiS, when the
news reached Italy, that a number of Jewish communities in
Germany were abolishing the use of Hebrew from the synagogue
7S
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
services. The next is that of M. Steinschneider on the Rab-
binical conference held in Frankfurt in 1845. It is entitled:
Bin Lustspiel in Zivei Aufsiigen, and consists of a series of
imaginary conversations between the porter of the convention
hall and a number of Jewish celebrities of ancient and modem
times, who try in vain to gain entrance into the hall. One of
these is Judah ha-NasI, who desires to present to the convention
a prospectus of a timely edition of the Mishnah, in which Seder
Zeraim, (the Order beginning with a treatise on Benedictions)
would be substituted by Seder Kelalotli, or a catalogue of terms
of abuse against the orthodox and the conservatives, and Seder
Mo'ed (the Order of Festivals) would contain Maisekheth Sonntag,
a treatise on the observance of Sunday instead of Saturday.
The radical stand which Samuel Holdheim took in the movement
brought upon him a vituperative satire from Moses Mendelsohn
of Hamburg entitled: Tikkun Shabbatli Hadasit, and Judah
Loeb Nathan attacked the founders of the Reform Temple in
Hamburg with a parody of the Zohar.
But the greater number of these parodies were written in
America, where the Reform movement developed to extreme
radicalism. The earliest is perhaps M. Scheindling's parody of
the Ten Commandments, attacking the movement in general
and the Pittsburg Conference (Nov. 16—18, 1885) in particular.
Ephraim Deinard, Abraham Kotlar and Gershon Rosenzweig,
in their parodies on the life of the Jews in America, naturally
touch again and again on the American phases of Reform.
The last devotes a whole chapter of his Massekhet/t Arrterka
to the characteristic differences between the orthodox and the
Reform Rabbi in America which is complimentao' neither to
the one nor to the other. Recently, N. Mosessohn published
A New Version of the Haggadali, for the use of Radical Re-
fortned Jewry , the severe tone of which provoked sharp criticism
in the Jewish pressS'. But whatever might be said against its
harshness of tone, it must be admitted, that it is very dever
SI See Amirican Hiire-ji April 17, T906.
I
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 79
I sldlful. The following specimen, parodying the iietli Psalm,
tiich forms part of the Passover Haggadah, speaks for itself:
"OAavti — Rabbi: I am glad when people he»r my eloquence, when
they giTe ear to my lecfures on the topici of Ihe day, "ihe lypical Jew",
ot mjr enloEiei on Ihe anworthy dead, or when I consnle tho!e in tronbic,
Ihongh in my heart I have no feeling for them. 1 even mention the
name of Cod praying lo save their souls, the eniilcncc of which I
deny. I ipesk sometimei of God as a gracioui and a righteous one,
and I do it to pre^eme the limjle one», because when my finances are
low Ibey are those who shtc uie. My soul tests in surety that tor erety
time 1 mention God they will pay me with haid caxli. I surely walk
in the land of the living. They believe every woid I say, even when
I com(.lain that my salary is insuflicient. My soul is never afflicted by
the fad that I belong to Che brotherhood who are lian.
Afa Oj*;i'.— Rabbi : What do I render to my member« for all the
benefili? 1 make toasts and mention the name of God. With this I
pay all my peoi'le. I charge very high in case of Ihe death of a pious
crank. And why not, plea.EC? Am I a servant, the son of a handmaid? '
Have I not loosened the bonds of Jndaism? Have I lo sacrifice my
allieism and call the name of God without remuneration? If I woidd do
so, how could I meet my debts? In the courts of the temple is my
Jerusalem. Hallelayah."
The most skilful parody of this class, however, is without
doubt TAf Chronicle of the Rabbis by J. P. Solomon, which
gives a humorous account of a banquet tendered by the New
York Rabbis to Rabbi Gustav Gottheil in honor of his seventieth
birthday. It is a satire, in the form of a Biblical travesty, on
the leading Reform Rabbis of New York in the last decade of
the nineteenth century, and shows the writer's exquisite sense
for the diction and style of the Bible. The temptation to quote
from it is very strong, but the polemic tone of the satire makes
it undesirable.
^fa (C) SOOAUSTIC AND REVOLUTIONARY PARODIES
^FTbe modem socialistic movement with which Jews have
identified themselves from its very inception, has, of course,
produced a considerable amount of literature in Yiddish as well
as in Hebrew. The typical socialistic parodies are marked by
one or more of three characteristics. They either rail at
rctigioD, or attack the prevailing economic and political systems,
8o
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATORE
or preach materialism, or do all three at once. These charac-
teristics may be regarded as the indirect result of the reforms
instituted in the reign of Alexander IL The new life to which
Rus.sia awoke after the Crimean war and the partial emancipation
of the Jews inaugurated by the young monarch, brought the
young Jewish generation into closer touch witli the Russian
people and Russian literature. The would-be Talmudists
quickly availed themselves of the opportunity of Rus-
sianizing themselves and soon came under the influence of
Dostoyesvsky, Tchernichevsky and other Prophets of Nihilism,
from whom they acquired the tendency of disregarding all
authority in -religion, politics and literature, and of viewing life
from an entirely utilitarian, or materialistic point of view. But
while the utilitarian tendency showed itself in various branches
of literature, as for instance in Poetr>-, where the romantic
school of VVessely and Lebensohn was superceded by the
realistic school of Gordon, and in Criticism, where Papema and
Kowner came out openly with the demand that modern Hebrew
literature should represent modern Jewish life, the irreligious
tendency, on the other hand, could be detected only in sodalistic
writings. In no other dqiartment of Jewish literature do we
find the language of the Bible turned against the sanctity and
authority of the Bible.
Exactly when socialistic ideas began to make their appear-
ance in Jewish literature it is difficult to say, but it probably was
in 1877. In that year two young Russian revolutionists, Aaron
Liebermann and Morris Winchevsky, started the publication of
Ha-Eiiulli ( 'Iruth), with the avowed purpose of preaching
socialism to the Hebrew reading public. Later, when the Jewish
exodus from Russia brought large numbers of socialists to Hog-
land and the United States, socialist newspapers and magazines
were established in London and New York. The parodist, of
course, lost no time in putting in his appearance in this field
of literature as well. In fact, the first Hebrew socialistic maga*
zine contained also tlie first socialistic parody, the TepkiUatk
'At Net, or Prayer for the Sins of the Rick, by M. Winchevsky.
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 8r
This Utur^c pared)', however, though a general impeachment
of the wealthy class, is mild and inoffensive in comparison with
other socialistic parodies. It merely enumerates the various
charges which Labor has from time to time brought against
Capital, but it has neither the sting of the satirist nor the vehe-
mence of the agitator. Winchevsky seldom displays his irreli-
gious tendency, unless he be the author of some of those bla-
sphemous parodies published anonymously under tlie title of
TephiUait Zakkali^^. He dwells more often on the wrongs of
the rich and the evils of the existing political and social systems.
His parody of the thirteen dogmas is a fair example of his
satire. He takes modem civilization to task for many of its
shortcomings and expresses in an indirect manner some of the
aspirations which socialists fondly cherish for their Utopia.
Here are some of his dogmas,
"1 believe with perfect fiith, Ihat whoeret profits by the Iftbor of
his lellovrniBii witboat doing anything for him in return, is a willful
I believe with perfect faith that 'the poor jhal] never cease out of
the land' until each man sbill work for the community as much u he
GUI and the community shall provide each mui with his needs.
1 believe with perfect fiith, that women will remain the slaves of men.
or their playthings, ai long as Ihey will depend upon the will of others
instead of enjoying the fruit of their own tabor.
I believe with perfect faith, ibat labor and handicraft will be despised
by all as long as the working men wil! labor to satisfy the appetites of
the idlers" 19.
The most forcible illustration of the utilitarian tendency in
Hebrew literature is found in the Mishaah of Elisfia ben Abu-
y&h^, an anonymous parody, which rumor ascribes to the author
of The Sins of Youili'". The skill with which the style of the
Mishnah is imitated in this satire and the extensive Talmudic
knowledge displayed therein, would indeed point to a scholar
of the Lilienblum tj-pe, while the views advocated by the
3* See below Part U, chap. XIV, eo. 3m-
» Cf. arpp ^mr nrbr nos. a. 3. 8 and 9 in
1903. p. 61.
fc See below Pt. H, chap. XIV. 00. 59.
*■ U. L. lilleablnm, Wsi niltin Vienna 1876.
rtai r^Bfi tw •mm Leeds
laSTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
parodist are certainly not much in discord with those which
Lilienblum held when he committed the sins of his youth to
paper. The world, argues the jiarodist, is guided by natural
laws, and society depends upon production. Therefore, all our
duties resolve themselves into two: Knowledge of the laws of
nature and participation in the world's production. He who
does not produce what is useful and necessary owes the world
a debt. For this reason women and children must also do
their share of the world's work. Again, whatever nature her-
self has implanted in us deserves study, but that which man
has invented for himself, as language, national customs and
religious observances, is not worth while troubling about. In
other words, the whole structure of civilization should, according
to the parodist, be built out of one substance—material pro-
gress.
The most representative socialistic parodist, however, is
B. Feigenbaum. He is the author of half a dozen clever paro-
dies, some in Yiddish and some in Hebrew, in nearly every one
of which wc detect the presence of the three characteristics
that mark the typical socialistic parodies. In his largest parody,
The Passover Haggadah According to a New Version he agi-
tates vehemently against the privileged classes", paints in sombre
colors the life of the workingmcn*-', and persistently calls upon
them to unite against the oppression of the task masters**. He
regards the liberty of the individual as the most potent force
working for progress^*, accuses religion of being the servant of
the rich** and proclaims material progress as the God of the
future*'. His parody of Psalm 113, which he turns into an
apotheosis of liberty and his parody of Psalm 47, in which he
calls upon the workingmen to throw off the yoke of religion,
government and capital, are so characteristic of this class of
parodies that they may be rendered here into English to show
<• pm nma -B V» nt
"^ INd. p. 3.
« ihij. p, 5.
ID bm man Genivc 1900. p. 4.
64 ma. p. 16. 65 liiii. p. 13—15.
<; f&id. p. ifi — 19.
r TO THE PRESENT
the kind of inteUectual food o
the Jewish workingmen have
been fed through the medium of the socialistic pamphlets.
"IIi^UluhH! — Praise, O ye honeil people, praiie the name of Liberty.
Blesied be [he Dame of Liberty ft-om this linie Toith and forevenoore.
From Eul to Wett (he name of libertj ii to be ptaised. She baib risen
high sbovc all nalioiis, unto Ibe heareas lialh ihc icBched. She bath
uc coded heaven and driven away the Gods, bsth come donni npon
earth and broken the chains, She raiselh up the friendless out of the
diut, ihe needy she liftetb up from the dunghill. And lelt them with
the nobility, with the foremost of the people. The mother, the house
■rife, the female slave she sets with the men. She tastes of human hap-
piness and is glad"^.
"Zamz-Hiuirafi hltnf A'lrrafi — A Psalm for the naked children, O join
bands all ye peoplei, cdl unto your brethren with a loud voice.
For Religion. Goveninient and Capital are (he moK high and terrible,
they are tyrants over all the earth. They subdue people under them,
•Dd Ihe naiions under (heir feet. Tlicy choose our inheritance for them-
Mlvei, the fruit of our labor they love — Selah. Awake ye brethren with
a about, rouse others as with the sound of a trumpet. I.coni knowledge,
Uatn it, learn righteoasness. learn it. tor they subdue all the earth,
they grind the poor. Make righteousness role over the nations, place
justice on their holy throne. Laborers of all nations, gather together.
To us belong all the treasures. To everyone belongs the world, the
bciulitul woild"'!''.
Bold as these utterances are, they appear quite inoffensive
in comparison witli the brazen blasphemy of the anonymous
parodies published by the Pioneers of Freedom of Neiv Vork
under the title of Tephillali Zakkah and by the Anarchistic
Group of Leeds (England) under the title of Maftsor im TephUiak
ZaktaJi^. Some of these parodies, it must be admitted, show
considerable skill in imitation, but the vulgarity with which they
attack the most sacred traditions, obscures their literary value
The antipathy which they display towards anything that savors
of religion is only equalled by tlie insolence which prompted
their authors to outrage the sensibility of their coreligionists in
tuming the Day of Atonement into a day of hilarity". On the
u md. p. 14.
•9 ct rat rten ta -tma, Leed« 190J, p. 13—15.
f See below Pt. II, chnp. XIV. no. 394 and 368.
;> These broadsides were issued by the so-called anarchists 1
MtM of the annual ball held by them on Ihe Day ol Atonemen
84
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATUKE
other hand, it would be unjust to accuse these men of anything
but radical fanaticism. We are not surprised, however, to find
that in an anti-socialistic satire parodying the Thirteen Dogmas,
an over-zealous satirist has stamped these men as the enemies
of humanity".
(D) PAK.OD1ES ON THE MANNERS, MOR.\I-S, CUSTOMS AND
CONDITIONS OF THE JEWS IN RUSSIA.
By far the greater bulk of the parodies of the nineteenth cen-
tury belongs to the class of satires on the manners, morals.
customs and conditions of the Jews in Russia. Since the middle
of the last century, more than a dozen parodies have appeared
in book form and about five times as many in contributions to
periodicals, all dealing with the various phases of Jewish life in
the land of the Czar. Some of these are of a miscellaneous
nature, but the greater number of them are devoted to single
phases of Jewish life, and are as varied in character as the sub-
ject of which they treat. There are some among them that
take superstition as an object of satire, others expose luxury
and card playing, still others turn iheir chastising rod upon the
unscrupulous merchant and the merciless physician. Some,
again, treat of the vexatious meat toll, known technically as the
Basket-Tax, imposed on the Jewish communities since i844''J,
others deal with the misery of the Talmud Student and the
Hebrew teacher, while those of more recent years have Anli-
semitism and Zionism as their theme. In the short space
that can be allotted to them here, only the most important
can be discussed, and even these must be treated in a brief
manner.
The earliest parody of this class is the Treatise em Poverty
[MassdkJu-i/i Aniyitth) by Isaac Meir Dick. It is of a miscella-
neous contents and therefore may well serve as an historic do-
cument of Jewish life under Nicholas I. Having spent the greater
7» See below Ft n, chap. XV, no, 16.
73 See yewisk Encyclopedia II 578 b.
part of his Ufe in Wilna, the Jewish metropolis of Lithuania,
Dick had ample opportunity to study the inner life of the Jews
tn almost all its phases. But while in his Yiddish stories he
display es a kindly and sympathetic humor, in this satire he
touches only that which can be censured or condemned. Whether
it be the physician or the Hasidic Rabbi, the usurer or the
Hebrew teacher, the Heder or the market place, he dwells only
on the evil instead of the good that is in them. Some times
his reproachful mood carries him so far, that he becomL-s almost
malicious; as for instance, when he lays the charge of gross
immorality at the door of the Jewish women that engage in
business". Occasionally we meet with passages that reflect
the sad hbtoiy of the Jews under Nicholas I. The terrible time
which the conscription law of 1827 brought upon the Jewish
population, driving many of them to marry off their children
before they had reached their teens, is hinted at in the following
peculiar manner: "They told of Rabbi Shakran, that he was
one of the great matchmakers of his generation, and that he
made twice as many matches among children as the number of
people that went forth from Egypt. In his day it was investi-
gated from Dan to Beersheba and there was not a boy or girl
umnarried" 'S. Again in the frequent reference to the ameliorated
conditions of converted Jews we are reminded of the strong
measures which Nicholas I took to convert Jews to Christianity,
The extreme poverty and wretchedness in which the Jews lived
at that time is pathetically put in the following manner.
"There is no Cbiisttui whu b» no land and no Christian witboal a
Utile; his cxiilcnce is sure und his trade is lasting. If he diei hit
cbildren ioheiit his postessliins and take his place. But nut ■□ it Ihe
cate of Ihe Jew; he has no land, and he has no trade, and when he
dies his children go hogging" ^'i.
So strongly is poverty linked to the Jew that if a Christian
be ccmverted to Judaism he is sure to become poor at once,
and vice versa, as soon as a Jew puts on Christian clothes
1
1
H CI L M. Dick rv» raOD Iffilna 1S78, p. 36.
ji Hid. p. 18, ;* IM. p. 17.
86 HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
he is already on the way to wealth^'. Dick also censures his
generation for its aversion to the artisan's life, the lack of order
in communal life and the want of system in the education of
the young. Parodying a well-known Talmudic Agada he de-
scribes the metamorphosis of a Jewish child in the following
way:
"The Rabbis have tsught, a Jewish boy ifler seven years of age toras
into a gamin, a gamin after seven years becomes a bridegroom, a bride-
gToom after seven years becomes a /ater Jamitias, a fater fami-'io! after
teven years becomes a Hebrew leaoher, a Hebrew teacher after sctcd
years turns into a malchtnakei, a malchmaker after seven years becomes
a wedding bard, a wedding bard after seven years becomes an idler,
and as soon as be becomes an idler he falls a 'burden on the commonity
until be dies and departs from the world" ;<'.
With all its severity, however, the Massekketh Aiiiyuth is one
of the best Talmudic parodies in Hebrew literature. Its harshness
does not detract from its literary merit, and the two or three
coarse expressions are lost among the numerous witty remarks
and clever turns of speech.
Different in tone as well as in execution are the parodies oi
Isaac Kaminer. Poetry, doggerel, or by whatsoever name we
choose to designate his Hturgic parodies, we cannot but admit,
that they are unique in temperament as well as technique.
Free from all the chains of prosody, his verses flow with the
rapidity of a torrent, carrying us onward, ever onward, until
they break over the precipice of a pun — and we stop for
breath. Some times his verses sound like the rush of a water-
fall, always the same rhyme, always the same word at the end
of every line, and yet never monotonous. And, again, we feel at
times, that it is not the style as much as the personality that
captivates us. We feel that he is burning up with an in-
extinguishable passion for his suffering people, that a sharp
agony is gnawing at his heart, the agony born of the oppression
of his race. Even in his harshness we detect the touch of
pathos, and in his sarcasm there is the softness of pity. And
V. FROM THE NDIETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 87
i his !
i the I
^
of his subjects narrow.
He has no mind for anything but the condition of his people.
Some times it is the iniquity of his own brethren that provol^es
his anger, but more often it is the wrong they suffer from with-
out that touches the strings of his heart And the form in
which he chooses to express his feeling is equally limited. With
the exception of a few short Talmudic jiarodies, all his satires
imitate the liturgy. Partly from a desire to elude the Russian
censor and partly because it harmonizes with the concept of
parody, he passes most of his satires as Liturgies According to
till- Rites of the Lost Ten Tribes. Though manj' satirists before
him have parodied single portions of the liturgy, he was the
first to attempt a parody of the whole Prayer Book's. And
while he never fully carried out his plan, still such of his paro-
dies as Seder Bedikat Hamez. Seder Kafiparot le-Baai Takse,
Mi-Sidduro s/ic/ Ha-RIBA, and Kinot Mi-Siddurom shel Bene
Dan justi^* us in the belief, that had he lived longer he might
have carried out his plan.
The desire to render some of his parodies into English is
very strong, but his style baffles all powers of translation. How-
ever, not to leave the reader entirely unacquainted with his
satiric stj'le, an effort is made to render one of his parodies of
a lighter vein.
"And tbui spBki
author: Becaosc Ibi
but euen of the
but taki
■ad hail implanted
.r thi
The Hebrew Author.
the Age in vhicb we live to-day to the Hebrew
<u basi listened to Ibe voice oT thy aoderstanding aad
of knowledge and bail put forth thy hand and
e of I^w and ealen, because thou hast done IbU
le heart wisdom and faith tDgethei, hut studied
the new books of entighlenment and bast also kept the commandments
of the Torah, which have become obsolete, and hast not put away the
old for the new; because thou hail done this, cursed art Ihou above all
men and above oil inhabitants of the land. Naked aiid buefuoied shall
Ihoo go, and bread of aflliction shalt Ihou eat, and poems shall thou
write all the days of thy life. And I will put enmity between thee and
Ibe Childien of Israel. The IJasidim shall call thee InGdd and the
7» See Tram VH, p. 38a.
HISTORY OF PARODY IN JEWTSH LITERATURE
young Mashilini — credulous. Cursed is Hebrew lileiature for th; sake,
in toil sbati thou eat of it >11 the days of ihy tiFe; ihame and diigrace
»hixl! it bring forth lo Ihce and thou shall eal and be foil of the (corn-
ing of thoie that ate at eaie. In the sweat of ihy face ihilt thou
publiih books, but bread thou sliatt not gain by tbeni, for the booktellen
will lake it away. I will ereatly multiply thy wants and thy traubtei, in
e shall be t<
leonuDg,
e by thy pea, and thou
V thou sbaJt bring forth book*, and thy des
e. Thoti sbalt not li>
shall serve literatuie free without compeDiatioo. And it shall come to
pass when thou sbalt be hungry that thou shalt giow wroth with ui^ci
and shall curse learning and education and (halt shake iheit yoke from
olf thy neck. Then shalt thou think and say in haste. It it vun to
: leamiog, and whal profit is there in searching for it. Id Tiio
have I grown wise and have refined my soul with wisdom. The earth is
given to folly, ignorance prosperetb ... So shalt thou curse and wwi
until thou shalt return to literature and repent. For thou art learned,
and to learning thou shalt relum"*".
The parodist to claim our attention next is Joseph Brill of
Minsk, who may be regarded as one of the foremost satirists
of the nineteenth century. His first satire, the Mishnahfor Critics
published in the eighth volume of Ha-Shahar is a guide for lite-
rary critics. With full knowledge of the mysterious doings of
the literary Deities, the ])arodist tells the uninitiated of the
methods generally followed by the critics, the attitude and the
duties of the editors toward their contributors, the class of books
that should not be criticised, the proportion of the critique to
the book criticised, the responsibility of the critic, the right of
the critic to conceal his identit>', and what class of writings
pays best Occasionally he throws out some useful suggestions
to the literary aspirant, as for instance not to be vehement and
vituperative, not to go against the spirit of the age, nor to trifle
with others and above all to write in clear idiomatic language.
He also complains of the superabundance of rhymesters and
Biblical commentators, and strongly condemns the Higher Criti-
cism.
His commentary on the parody partakes of the nature of a
survey of contemporary journalism, but is free from polemic
Illustrations of literary traits, both good and bad, are taken from
N
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 89
cortemporary periodicals, but the spirit in which this is done
is candid, impartial and just. In a word, though tliis small
guide does not give all the necessar>- information about the
practical side of literary work, it has a most interesting way
of telling tilings, and is written in a style that b at once
masterly and remarkable for its resemblance to the style of the
Mishnah.
Encouraged by the favorable reception which his first parody
found io all quarters, Urill determined to try his powers again
along the same line, and after the lapse of two years produced
a second parody, The Midrask for Scribes, which was published
in the tentii and eleventh volumes of Ha-Shai^ar. In tone, style
and purpose the two parodies are alike, but the scope of the
second is much larger. In the Midrash, Biill gives an epitomized
history of Hebrew Journalism from its inception in J784 down
to his own time. He seizes on the salient features of the more
important periodicals, and condenses a volume of criticism in a
phrase or even a word. He not only imitates the diction of
the Mishnah, but also reproduces its laconic force, its simplicity
and vigor.
"The Rabbis tanght"— laji Ihe pwodiil quaintly — "Israel is beloTed,
bccanse editors have surrounded hioi »itb varioos periDdicaU, all made
for his needs. Ifa-Siaiar lu light up liii path, Ha-'Emeih to eolighieii
lum, Ha-BattT Or to drive away daikness, Ha-BHiktrim to amuse him,
KiiMf Yniai Tor indifTcrcni things, Ha-Kokkabim for useleu (bines,
IIa-K»l for all lorlt of things, H.i-ZrfkiraM for charity colleelioDS, Ha-Ihri
foi fools . . . and it is of this that is written 'To every thing there ii a
teuon. and 2 time to evety purpose*"^'.
Here we have the main characteristics of the chief periodicals
put in a nutshell.
But he is not content with a mere description of the periodi-
cals; he endeavors to show the cause which shaped the pro-
gress of Hebrew Journalism since the appearance of the
Meassrph. Journalism, in his opinion, has great and far reaching
powers for good. But in order to make that power effectual,
a journal must, first of all, be conducted by men who are equal
»• Set Tnm X, p. 563—563.
1
go
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
to the great editorial responsibilities. These men must be supe-
rior in learning and ability to the contributors, and must under-
stand the tendencies of the age, the nature of the reading
public, the faults of the people and the proper remedies. The
editor must hold himself responsible for the welfare of his
public, and must have the courage to speali his views freely,
unmindful of the opposition thai may be provoked, and must
persist until he gets a hearing. He must be awake to all that
is going on about him, must be moderate and tactful and must
possess the gift of gathering about him a faithful band of able
writers. The contributors, on llie other hand, must not be mere
phrase-makers, but men of learning and of high purpose, who
have ideas and know how to express them. Then the public,
on its part, must show its appreciation of the vast labors of
the editor and contributors. And if in addition to all these,
there be harmony and unity of purpose among the editors of
the different journals, the power of the press would be unlinuted.
Unfortunately, however, Hebrew Journalism, in his opinion, has
become a prey to ignorance. Men of limited knowledge and
narrow views, neither gifted by nature nor equipped by training
for literary work, have been at the helm of journalism. Flatterj'
has become the current coin with which editors pay their con-
tributors, while among the editors themselves there is constant
warfare instead of harmony,
"The Holy One, blessed be He"— says the parodist— "saw thai if »ll
the editors would stand by one another ami counsel one another Ihey
might destroy the world with their power of speech, uid Israel would
turn out a new being. But this generation it not worthy of such an
event. What did the Holy one, blessed be He, do? He moved them
with hatred towards one another. The Ha-Ma^-gid piosecules the Ifa-
Lebaiton, and the Ha-Lcbanon vexes the Ha-Maggid, both abuse the Ha-
Skakar. The tla-MiUt denoancea the Ila-Kol, and the Iln-Kol slanden
the Ha-Maiii .... Said He, I will set editor agftinst editor, and Ihey ihall
fight every one against his brother, and everyone against his neighbor,
their spirit shall fail, and their counsel I will destroy, and Israel shall do
what bis heatl desirei"*'.
V. ntOM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 91
The result b that Hebrew periodicals abound in trivialities
and in personal allusions. Much ink is spilt on riddles and
chronograms, and much labor wasted on empty rhymes, and
pedantic annotations. It is .sickening to see the amount of rubbish
issuing from the Hebrew press. Such is his severe judgment
of the periodical literature of twenty-five years ago, and such
his reasons for their weak hold upon the people.
But Brill's attention was not centered on journalism alone.
Hie critical view embraced general literature as well, and it is
significant that he voiced the spirit of discontent which was felt
in the camp of literary men of his day. He regarded the literary
achievements of his contemporaries to be much superior to the
achievements of their predecessors of two or three generations
before, and yet he admitted tliat his contemporaries were dis-
satisfied with their work, Tliis shows that the feeling of discontent
in literature had become general. Gordon's lament: "For Whom
Do { Work?"'J uttered a decade before, became now the common
«>■ of men of letters. The old idea that Hebrew was to serve
as a medium for European tliought, as a stepping-stone to uni-
versal culture, had lost its meaning for that generation, because
it no longer needed any medium — at least they thought so —
and the more modern idea, the one developed and promulgated
by the national movement of recent years, that the maintenance
of Hebrew as a living literature was necessary for the mainten-
ance of the national consciousness in the Jew, this idea had not
yet taken deep root in the heart of Jewish men of letters. Both
authors and readers were just then groping for some ideal for
which life would be worth living, and not finding it, struck out
in a note of discontent and disappointment.
Occasionally Brill aims his sarcasm at other phases of Jewish
life. The meanness of the false benefactors, the extortion of the
I .physicians, the oppression of the ta-x collectors, the uncleanliness
^tn synagogues and elementary Hebrew schools, all these are
■j Cordon'* poem i'TDS "» rh {J'V "rr is Wiln* 1898, vol I p. 10a)
nt lln> pabliilied in "VTW toL 2 (p. JSJ— 354)> '■ =■ i" 1S71.
92
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
subjects of his trenchant satire. But he is most bitter against
the class of rabbis who do nothing but quarrel among themselves,
heap one superstitious law upon another, and live and wax fat
by the sweat of other people. Again he returns to literature,
and lashes both the immoderate critic as well as the cowardly-
author, And inter^voven in this whole satiric web runs a thread
of literary gossip, wliich is full of interest to those familiar with
the literary events of that time.
In short, though this and the preceding parody lay down no
rules for criticism, they are the product of a sound critical mind.
and considering their attractive style, their mild and persuasive
tone and the wide circulation they had through the pages of
the Ha-Shaljar, tht-y must be regarded as one of the causes
which helped to bring about the era of rational criticistn in
modem Hebrew literature.
In Brill's third parody, the Scroll of Fasting, published in
■ various periodicals, we notice a radical change in tone, stj-Ie
and purpose. It is no longer the small offenders of his own
people that engage his attention. While danger is lurking from
without, there is no time for trifling. In the face of terrible
persecutions, and violent uprisings against our people, such as
transpired during the eighties, the humorist forgot the petty
offences of the clergy and the men of letters. The slander,
maliciously heaped upon his people by antisemites, the vicious
teaching of assimilation, the pernicious advice of blind friendship,
the chilling despair that settled on tlie heart of the Jewish
people, robbing it of hope, clouding its sense and destroying
its energy- — these now occupy tlie mind of the satirist. And
the change in purpose is accompanied by a change in tone.
The cheerful humor that lit the pages of the two preceding
parodies is gone, and a sad, morose, pathetic irony takes its
place. The reader feels as if the darkness of the Middle Ages
had come back upon the earth. Everything is so sombre,
gloomy, throbbing with pain, When the lives of thousands of
our brethren are in jeopardy, the humorist cannot be cheerfijL
But on the other hand he is not bitter either. The word that
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 93
exactly describes his mood is reproach. The whole parody is
one long cry of reproach — reproach to humanity, to civilization,
to religion that preaches but docs not practice universal love.
In the style of the Midrash, the parodist weaves his thoughts
into Biblical passages, and makes the words of prophet or
psalmist the symbol of his ideas.
"I,ord lid thou up the light of thjr countenuicc upon ns, etc.. (Fi. iv,
6 — 8) "Tbii", says Ihe parodist, "bus reference to the faithful in InaeU
who laj Chui: During alJ the oppresiioa and lubjugation, nil ihe mas-
Mcrei and persecutions, pain and torture thai have come upon us in every
^neration, during all Ihe dreadful days, we only had the light of thy
countenance, which woi lo ns a flag and a banner . . . We were not veied
St the peace ftod prosperity of the nations, nor did we envy them because
their com and their wine increased . . . Lord of the Universe, we ask of
tlieiti nothing but that there be perfect peace for us among the nations
of the eanh . . . and that our dwelling placet be secure from Ihe terror
of eaUmily"^!.
There can be no sadder, nor more pathetic spectacle than
ihat of a people, "bowed by the weight of centuries," crying
for peace and rest while the nations of yesterday are bathing
in glory. The very submissiveness and resignation with which
this historic people is accepting its fate is the greatest censure
of the World's greed for power. This satire is not the child of
free fancy but the product of history. And if all tlie official
records of the riots in Russia and Rouinania were destroyed,
this parody alone would tell future ages of the shameless
violence that raged in Europe at the close of the nineteenth
century.
This parody, moreover, is burdened with an important mes-
sage. On the one hand it protests against assimilation, for
"just as oil cannot be mixed with any other liquid, so can
Israel never be amalgamated with the people of other nations,"
and on the other hand, it admonishes the people not to rely
■n supernatural aid.
■The prophet has said (Isaiah Uiii 4, 5J: 'The year of my redeemed is
come, and 1 looked, and there was none 10 help; and I wondered thai
there was none lo uphold : therefore mj own arm brought salvation unto
•* Set S. P. R^inowiti hKW rea vol 1. coL 596-59?-
94
mSTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
me'. "This", sajt the laliriit, "letchM thit lirael ihill not say, I will
go and lie down uid rest till Che end of the day*, till the great trumpet
shall be blown, and I will do nothing" ^.^
If the Jews wish to continue an individual existence, they
must awake to national consciousness. The old hope of Messia-
nic redemption need not be relinquished, but the hope must be
coupled with action. People must co-operate with the Lord if
they wish their prayers to be accepted. In other words, we
have the message of national Zionism, couched in the language
of the ancient rabbis. It offers no plans, nor tells how the
Jew can be brought to national conciousness, but the impulse
is there, and the hope, the confidence and encouragemeat are
all there.
As soon as the storm of persecution subsided, the satirist
left the grave question of Israel's fate among the nations, and
returned to a subject that lent itself more readily to his genial
humor and broad cynicism. This time it was the system of
education among the Russian Jews that Brill chose to purge
with his satire, choosing the Shiillfatt Arnkh, or the Code of
Joseph Caro, for his form of expression.
Having spent his whole life in teaching, Brill knew all sides
of the profession. All the sorrows of the teacher's life, the
stinging poverty, the crushing humiliation, the contempt and
scorn to which he is subjected, the arrogance of the parents,
the malice of competitors, the uncertainty of his income —
he had observed them all. On the other hand, he also knew
that the schools lacked very much in system and method, and
that many people unfit for any occupation took to teaching as
a last resort, and brought disgrace upon this noble profession.
And assuming ironically, that things were as they should be, in
accordance with some unwritten law, he deduced these laws
a posteriori and put them in the form of the sLvteenth century
code. Dickens has not made Salem House and Mr, Creakle
more vivid to us than this code makes the Heder and the
Mclammcd. It is a masterpiece of workmanship, and a priceless
«S Ibid. coL i
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 95
document for the student of education among the Jews in
Russia.
Some eight years before, Levi Reuben Simlin in an excellent
parody entitled Haggadah for Teachers, had already pleaded
the cause of the teacher, but his was a one-aided plea. The
poverty of the teachers was depicted in Baming colors, while
tlieir failings were passed over in silence. Brill, on the other
hand, spares neither parent nor teacher. He shows that both
have failed to do their duty towards the child, and maintains,
that the teachers are as much to blame for their ill fortune as
the parents. Moreover, — if we may credit him not for what
he says explicitly, but for what seems to be implied in his
manner of saying— he feels that it is beyond the power of
any individual to remedy this evil. To reform the systems of
education among the Russian Jews in the Pale, it is necessary,
first of all, to change iheir mode of living. Give them more
room to move, more space to breathe, open for them more
opportunities, grant them more freedom, and the rest will take
care of itself. It is for this reason that he reproaches no one
in particular. He merely stales things as they are. It seems
as if he wished us to understand, that the laws which he codi-
fied were not made by the teachers nor by the parents, but grew
out of the intolerable conditions under which these parents and
teachers had to live and bring up their children.
To sum up, we find that tlie works of Brill show considerable
versatility on his part. He reproduces with equal skill the con-
ciseness of the Mishnali, the quaintness of the Midrash and the
idiom of the codices, and imparts to his imitations so much of
the spirit of the originals, that the humor in claiming an ancient
origin for them, as he does in his prefaces, is well sustained.
His interests are varied, ranging from the future of his people
to the extortion of the tax collector. His love for his people
docs not blind him to their faults, and he has the courage to
tell their errors to their face. On the other hand, he is clear-
sighted enough to see that his people arc not always to bUme.
As a critic, moreover, he has done a great deal to improve the
96
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
literary taste of his people and by his frankness, impartiality and
keen observation has exemplified true criticism. And finally, as
a humorist, he has displayed a keen sense of the ludicrous, and
has infused into his writings an air of geniality, a delicate irony
and a deep pathos, which make them far superior to common
imitations of ancient models.
In the panorama of Jewish life, as depicted by the parodists,
the figure of the merchant is of course not wanting. Two sa-
tires on the commercial phases of Jewish life appeared within
one decade of the last century; the Massckhetli Shelaroth of
Abraham Abel Rakowsky in 1894, and the Massckhetli Soharim
of Abraham Solomon Melamed in I900. Both of these are to
be reckoned among the finest Talmudic parodies in Hebrew
literature. The style and the spirit of the Talmud are nowhere
better imitated than in them, while in humor and irony, 10
keenness of observation and piquancy of expression they have
rarely been surpassed. In each of these parodies the lives of
the merchant, the broker, the money lender and the tradesmitn
are laid bare before us. We see all the subterfuges and all the
cunning they resort to in their wild chase after wealth. And
while we know that the parodists have painted them a little'
blacker than they really are, we, nevertheless feel, that the
straggle for existence within the Pale must be terrible enough
to warrant even such black colors. All the evil that the May
Laws brought upon the Jews of Russia is unintentionally reflected
here. In the light of these oppressive laws we no longer
wonder at the lack of honesty among tradesmen, but wc wonder
at the amount of perseverance displayed by them under such
inhuman treatment. The precarious existence wliich these
benighted laws brought with them into the lives of Jews, forcing
many of them to shift from one occupation to another, is de-
scribed by one of the parodists in the following way:
"R«bbi Saliran (merchmt) (ajri, > grain msrchant in Ihe 6til lUgc is
■ benedict supporlcd by his father-ic-law, in the second stage a teacher
of small children, in the third stage a clerk and in the fourth a gnio
merchant. Rabbi Yadan (Wizard) says, he it a wood chopper in the bit
itage, a ihoemakcr in the second stage, a butcher in the third, and a
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 97
grata mcrcbaot in the fouith. Said Rabbi Suseron [middle-iiiaD), Ihe
words of Rabbi fiahran apply to the cities of the North and the woidi
of Rabbi Yadan to the cities of the South, and both we agreed as 10
the poverty of the last alaye"".
Equally pathetic is the description in the other parody of the
Trequency with which business faUures have begun to appear
among Jews in the last years:
"to ihe beginning", says the parodist, "whoeTcr became bankrupt
dies*cd himself in black and weal lo a place where no one knew him,
but as soon as it was seen that the Jewish cities remaioed desolate it
wa* orduiied, that the banknipl should remaia in his city, but most duI
enter the synagogue. When it was seen that the syottgogucs did not hate
even ten men for prayer it was again ordained that the bankrupt may
come into (be tynagogue but must change his place, thus, if his pew was
in the East he must go down lo the WeiL Then again they saw, that
the whole congregation was crowded in the West and the East was
capty, then it was decided that every one should remain in his place"^.
In these two parodies, tlien, we have two historic documents
*" bating to the economic condition of the Jews in Russia in the
1-ast part of the nineteenth century.
Of the remaining parodies of this group the following deserve
*« be recorded here, though in a very brief way. The Ha-
'yoreah of I. Goldberg, published anonymously in 1895, is in the
f<Hrm of a monthly magazine, and, in its composition, approaches
^uch publications as the American fitdgc, or Puck. It abounds
in puns and epigrams, and contains more than a dozen specific
parodies. But its wit is often nothing more than witticism, and
its epigrams show plainly the ear marks of laborious effort.
And while it touches on many phases of Jewish life it touches
tJiera but superficially, showing neither the deep sympathy nor
the keen observation so essential to a true satirist The Welt
Mtsorak of M. Dlugatsch is even less creditable. The idea ot
parodying the Massorah is, to be sure, new with the author
and would certainly lend itself to many fine possibilities, but the
manner m which it is carried out is disappointing. The parodies
too frequently consist of coarse jokes and the effort to be witty
is e^-erj-wherc apparent
H See A. S. Melamed, CnniD rODB Berditchev I9C0, p. 49.
•7 Sec A. A. Rakowsky. nnev rooe Warttw 1894. P- iS— 19>
98 HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
ir in addition to the above, mention be made of the Midrask
Zaddikim of I. Z. Brodotsky, which is a satire on the immorality
and extravagance of the age, and the satire of E. Ch. Sajontschick
on the hardship endured by the Talmud Students in the Russian
Yeshiboth, entitled: Seder Haggadah Le-Hobeshe Beth Ha-Midrask,
the nationalistic satires of D. Frischman and A- Idelson on the
British East Africa movement as well as ZangwiU's satire on the
Kharkof Zionist who opposed this movement, then we shall
have recorded all the important parodies un the morals, manners,
customs and conditions of the Jews in Russia during the lune-
teenth century.
(E) PARODIES ON AMERICA AND AMERICAN JEWISH UFE
In the study of the parodies that deal with conditions in
America it is important to bear in mind, that they were all
written by foreigners who were still strange to the new land of"
their adoption, when they put their impressions on paper. Owing
to this they not only reflect the state of American Jewry, but
they also reveal to us what America looked like to the be-
wildered immigrant.
Like most Europeans of a generation ago, the European Jew
looked upon America as the land of fortune where gold was
lying in the streets and where every newcomer found wonder-
ful opportunities. The American dollar, not infrequently finding
its way into the pocket of some poor Russian or Polish Jew, as
a gift from the "rich American relative", helped to foster and
spread this Eldorado dream. It is therefore not surprising to (ind
the immigrants groaning under their disappointment as soon as
they are disillusioned. Thus, one of them, parodying Psalm i rCv
gives vent to his bitter disappointment in the following manner:
"AkaiH ... I love to hear people persnade [hemselves and others, thai
J
Ametica is
he cr
wn of <ttl
conn
ries . . . Skom
IT Pelhtsim . .
May
the
Lord protec
us fr
am such i
mple
ons. DaUolhi
. . . Of what
good
ate
all America'
fotlu
ei to the
poor
man? . . . H/'
manti A'. 'adaSfi- .
. I
thought if I
would
speak English
I would find
my lalvatioo.
But
the
fact is Kol hJadam
Kozib it >s
a w
rid of bluff ai
d swindle" M.
*S See A. M. Sharlianslty, man nrjdp-iTOK N. Y. 1899, p. 16.
V. :
OM THB NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 99
The same complaint uttered in different tones may be heard
from half a dozen other disappointed dreamers'". But while
the immigrant is easily disillusioned of this preconceived notion
about America as soon as he comes face to face with the
hard facts of life, there are other notions which remain witli him
for a much longer time. America seems to him to be a barren
soil for all scholarly aspirations. It is no place for the learned.
Idealism cannot thrive amidst a noisy, bustling humdrum exis-
tence. It is a land entirely given over to material pursuits,
where every one is money-mad, unscrupulous, corrupt in morals
and deficient in manners; where the sweet words of charity
are silenced by the rude cry of "Help Yourself", and honesty-
is only a policy at best; where all the outcasts of Europe
flock for refuge and the arrogant parvenues are at the social
helm. It is a land where everything is turned topsyturvy,
the noble of heart are laid low while the vulgar rule the
earth. These sentiments are expressed in different ways by
different parodists. Imitating the Psalmist, one of them pro-
nounced his judgment of America in the following manner:
"Blessed is the man thftt walkcth not in the coonsel of scholars, nor
suodeth in the way of the eoUghtened, nor silteth in the seat of the
learned. But bis delight is money, uid in the accu moist ion of wealth
doei be meditate day and night He shall be like a tree planted in Ih«
land of HB«ilah9" wbose fniit is gold, and the lettTCs of which are goU
and all that it bringelh forth is worth money. The wise are not to;
but are like the chaff which the wind driveth away. Therefore the
wise ihall Dot stand in the assembly of the rich, and the enlightened in
ibe congregation of those who accumolate wealth. Foe monejr answereth
all things, but the poor man's wisdom is despised"?'.
Exchanging the style of the Psalmists for that of the Tal-
mudic sages, the same parodist continues:
"The New World itands on three things: money and money and again
money. All the people of (his country worship the GoMeo Calf ..."
"^ore work and bate learning, for he who makes ihe Torah a ipade
lo dig with u>d wanti to make pro6t bom her words, i% ai if he took
IM See below iX U. chap. XIV under the
I ^ Cf. Genesis U, 11.
■ See L Davidson, Jl'ttin 131 in "Ojn K. Y. 189a,
of Agut, Hutin and Foiinak.
100
raSTORV OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
"No sinfeu'er will accumulate wealth, led n(
nor t£ the ihatnefaced apt to get rich; but he v
grow wise, for hii wealth will make him appear so".
"The baiil of all law and religion is: -Thou thalt love th^ weoith with
all thy heart and with al! thy soul', all the rest is based on this
principle" 9'.
Another parodist, adopting the language of the Talmud, has
the following to say about American greed for wealth:
Rabbi Yedayah preached: "What is the meaning of the Biblical pas-
sage (Psalm civ. I^)-, "^'onrler is the sea gteit and wide, [herein ate
things creeping innumerable, both smali and great beuts?" Yonder ii
the lea — that ia America which is like unto a lea. As the sea cwallom
up everything that is thrown into it and covers it, so America receive*
every one that comes to its shores and jjuts a veil over their past.
Therein are things creeping innumerable — these are the people who
resemble the creeping things in that the bigger swallow up the ima&er.
Both small and great beasts — these ore the meo with small fortunes
who arc continually getting richer until they acquire great fortunes.
And why are they called beasts, because they alone who act hke beasts
succeed in hoajdiDg up riches" 9J.
The foreigner's opinion of American politics is tersely ex-
pressed in the following parody of the first Mishnah of Abotb:
"Columbus discovered the free land of America and handed it over to
the Presidents, and the IVcsidenls handed it over to the RepresentativES
of the people, and they forced it into slBVetj"'H.
But what strikes the recent immigrant more forcibly perhaps
than anything else is the change which he often finds in his
own townsfolk who preceded him to America by a number of
years. The industrial nature of the American commonwealth
not infrequently brings it about that men of coarse fibre and
strong muscles scale the social ladder rapidly, while people of
refinement and good breeding, remain on the lowest rung strug-
gling for a bare existence. This fills the parodists with chagrin
and we find one of them expressing his indignation in the form
of a new decalogue.
•1 Mammon am Ihe Lord thy God who has brought thee oal of thy
Cftther-lAUd, where thou waat a sand carrier, a chimney sweep, a vagabond,
a swindler, an informer, a traitor, a hoise thief, and have brought thee
*• fliV, 9J See G. Roaeniweig, Kfni» raOK N. Y. 1892. p. 10.
« See A. Hmwisch, jrT-M-3'1 VlV'bnp Tin TTIH D'f"D Tfl«p>T»nK Kl N. V.
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT lOI
here into itie land of gold to become > president of a (ynaigogiie, « incr-
chtnl, ■ landlord and a politic! an" 9 3.
Born of the same mental vexation is the feeling entertained
by many immigrants that America is the depository for all the
scum of Europe. This is expressed by one parodist in the
following Talmudic style:
"Whrn do people begin to come to America? Old men as soon as
they grow feeble; barons and dukes wben they become bankrupt; hone-
thievei when they are caught; soldiers after ihay have taken the oath of
allegiance, banlceri after ihcy have become insolvent"'}^.
I Another parodist speaking from the Jewish point of view puts
■be same sentiment in the following way;
1^ "Akabiah the >on of Choilic said: Consider three things and you will
be able to exist in America: Forget who you are, wear a mask before
whose who know yon and do anything you can. He aced to say, if you
were an informer al home become here a public buiy-body; if you taught
children the alphabet, become here a preacher in an orthodox synagogue;
if you were a masseur, become here a physician; if you were a drummer
In the army become a professor of music, if you were a c1o«ti il home
become here an actor; if you were a beadle take to poUtics; and if you
are simply an impudent fellow, become the president of a society''^?.
The same parodist sums up his view of America in the
following laconicism:
"America", he says, "is praised for ten things; 'I^ies First' (on the
Eaat Side), 'Help Yourself, ;every»herej, long funeral processions, cheap
newtpapert, child labor, an abundance of chief rabbis ... an abbridged
Pater Noster (for Reform Jews). . , and editors without censorship" A
AH these confused opinions about America naturally go to
»ve that the immigrant is unfit to judge American traits and
American customs correctly. But we must not fall into the
error of attributing this unfitness only to the Jewish immigrant.
Professor Miinsterberg in his volume on American traits from
the point of view of a German has drawn a picture of the
Yankee which proves that at least the Germans are no better
fitted to judge Americans than the Russian Jews are. Accord-
ing to him, the American appears to the popular German
^^roi
« See J. Jooathanson, Tmr inriltp-dnM in Cb. J. Minike't BBUfn nunaw
N. Y. 1901.
<« See A. Kotlir, (ntrmn) p« l-\i rooo Warsaw 1898, p. 7.
«7 S. A, Hnrwisch, i6ni. p. 5. 9^ Jhd. p. 10.
102 HISTORY OF PARODY IN JEWTSH LITERATURE
im^nation as a "haggard creature, with vulgar tastes and brutal
manners, who drinks whiskey and chews tobacco, spits, fights,
puts his feet on the table, and habitually rushes along in wild
haste, absorbed by a greedy desire for the dollars of his neigh-
bor. He does not care for educatioo or art, for the public
welfare or for justice, except so far as they mean money to
him. Corrupt from top to toe, he buys legislation and courts
and government; and when he wants fun, he lynches innocent,
negroes on Madison Square in New York, or in the Boston
Public Garden. He has his family home usuallj' in a sky-
scraper of twenty-four stories; his business is founded on mis-
leading advertisement; his newspapers are filled with accounts
of murders, and his churches swarm with hypocrites"**.
It is different, however, with the parodies that treat of Jewish
life in America, or to be more e.\act, we should say the life
of the Jewish immigrant in New York City, With the field of
observation limited, the parodists display a keener insight; and
while none of their satires are altogether free from exaggeration
they are nevertheless true in all essential features, because most
of the authors have experienced tlie life tliey depict. As might
be expected of people who but yesterday put the wanderer's
staff aside, they give more prominence to the life of the green-
horn than to any other subject. The trials of the immigrant
in the early days of his arrival to these shores, the trouble of
the peddler, the misery of the East Side tenement dwellers,
the neglect of the immigrant's children, the utter chaos in the
religious life — all these occupy the foreground in the panorama
of American Jewish life as depicted by the parodists. And
while tliese satires are few in number compared with other
literary documents dealing with the same subject, they never-
theless enable us to form a clear idea of the most important
phases of tliat social life which has lately been characterized as
"an unholy mixture of diverse elements, a dissolution of old
traditions . , . out of which Jewish spirit will in time emerge""*.
99 See H. Mansterberg, Ameriean Trails. Boston
100 See Ameritan Hebrew Nov, 3, 1906.
ind N. y. 190a, p. 9.
V. raOM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT IO3
Of (
in t<
Hferhic
I
xc cannot follow the immigrant through all his
varied fortunes, but we may watch him part of the way. He
has just touched American soil, and we experience no difficulty
in recognizing him. His habit, gait and bewildered look stamp
as the stranger. There are also other peculiarities by
rhich we may recognize him.
wiiC mea", so niiu a passage in Masitkhtlk Ammca, "btve
connled %tiea cliaraclcrislic* in Ereeahorns. They etX ravenouily, walk
in the middle of tbe street, curse Ihe name of Columbus, coiinpl their
language [bjr mixing It with English uords], ask advice but di> doI take
it, and cheapen the tabor markel"'*".
The first week after his arrival, tlie immigrant generally
spends with some relative or friend. But how does he fare
afterwards? For an answer to this question we must again turn
to the same Talmudic parody.
"The Kibtiii have langht: A greenhorn who hu been here seven ^ayi
_ uid does not know by whtt nciuK to support himself is helped by
I hit friends to become a peddler. How? Tbey buy him a basket and a
F imil] amount of merchandise and initiate bim in [he secrets of peddling; ;
they tell him to go from door to door ind invoke upon him the double
blessings 'Blessed be thou in thy going out', that the mii^chicvous [boyi]
may not annoy him; 'and blessed be thou in Iby coming in', that his
coming shall be as his going out. If he is found worthv. be will bend
his shoulders to carry big loads of merchandise like a strong ass, if not,
his basket of goods will dwindle away and he will become a working
man, for it is written (Gen, 49, 14): 'And he bowed his shoulders to bear,
and became a servant under taskwork'.
■■It wa» said above: 'They initiate him in the secrets of peddling',
WTiat are these, secrets? Rabbi Peddler said there are two secrets: Any
etutomer who Jiays his debts to a peddler is overscrupulous, and any
peddler who pays his debts to the storekeeper is overscmpulous, for it
b wrinen (Iiaiob uif. 16): 'Glory 10 the rtgbteaui, but 1 have said I have
■ secret, I have t secret. Tbe treacherous dealers have dealt treacher-
ously, and those viSxo have been dealt treacherously with, they also have
dealt treacherously*".
"It is taught in a Baiiita that there are three periods in a peddler's
career. In the 6rsl he is like an ass carrying loads, in the second the
storekeepers cry, in the third he is like a child suckling a dry breast,
and in each period lie roars like a lion and says: 'Woe is me, I have
wasted my strength and thrown away other people's money among the
gentiles' . . . Rabbi Sa^hra said: A peddler ha* four characteristics. He
is like a sponge, a funnel, a strainer and a sieve. Like a sponge he kb-
I >Bi See G. Ruseniweig, t^id. p. 11 — 13.
104
HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTEBATURE
sorbs all kinds of mercbtndise from the storekeeper, like k funnel he
throws everything u his customers, like n strainer he lets the mer-
chuidise pus through his hands and retains only the debts, and like n
sieve his pockets are never benefiled by what he retain!" i™.
The career of the peddler has been a favorite subject with
the parodists. And no wonder, for it may be safely asserted
that, before the sweat shop came into vogue, seventy-five percent
of the poor Jewish immigrants had at one time in their upward
struggle engaged in tliis kind of traffic. It will therefore be in
keeping with the importance of the subject to quote one more
parody which recounts the tribulations of the peddler in the
language of Ecclesiastes:
"The words ol SoA'm/w Isaar"'l, peddler in America.
Woe o( H'oes. saith the ion of Iiftftc; witbont the doUu >1! roidt of Ufa
What pi'ofit hath the peddler of all his labour wherein be laboureth
under the weight of his basket-
One daj goclh and another dajr cometfa and the dollar ii always in the
possession of other people.
With sun-rise coraeth his worry, and wherever he be he lamenleth his
bitter lot.
He goelh toward [be south and lumeth about unto the north; he tumetb
about continually in his course and relurneth wilb anguish in his souL
All the gamins run after the peddler, and the peddler cannot escape;
unto the place whither the peddler goeth, thither the gamins go.
That which halh been in Europe is (hat which shall be in America; and
that which hath been done to (he Zkid that will be done (o the
Shttny "■*, and there is no new thing under the snn.
All things of [be basket are full of weariness, man cannot utter it; the
eyes of the ladies are not satislied with seeing, nor the ears of the
servants with hearing.
There is not a thing in his basket whereof the peddler does not say
behol<i this is new, it never existed in the ages which were before.
The end of the peddler is that there is no remembrance of the debts
which he bath against others; neither is there any remembrance of the
debts which others have against him""'5.
The workingman's lot has also received considerable attention
from the parodists. But, as most parodies of this class are
i<" Ibid. p. 13—14-
'°1 In America Sshpii>n Isaac is a. common nickname for a Jew.
<°4 ZAidii an opprobrious term (or Jew in Rossian as SAreiiy is inAmcrican llang.
'"i See L Davidson, fl^np p in 'I3»n N. Y. *ol. 5, no. 13.
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT IO5
socialistic in their tendency and have already been treated in
this chapter, one specimen from a parody of the Sayings of
the jfewiih Fathers will be sufficient.
"The PiMicT said: 'Be submissive to tby bou, for he U th; God.
The madiiiie is 'Caj Law, uid the table at which thou workest is the
•lUr upon which thou tscrificesi thf blood and sweat to the Monejr-
God'.
Tbe Goah-operalor said: 'Walch sjid chun and everything cUe in the
houic it pawned, the grocer refuses 10 give on trust, the butcher cUmars
for his money, the |ieddler seiies Ihe furniture, the Imdlard dispossesses
and the children starve'.
This is the way to live in America. Bread and salt shall be thy food,
water froBi the hydrant ihall be thy drink, the Hoar in the shop sh^
be thy bed and eighteen hourr a day shttlt thon work" >"*.
Next in point of interest to the parodist is the home life of
the immigrant. Tliis home generally consists of two or three
rooms which arc very frequently shared by one or two boarders
■who help to pay the rent. The wife sometimes Joins the hus-
band in the shop, but more frequently she attends to the
home, and, in the language of the parodist, "what the hired
servant does in Europe, thai the wife does in America. She
washes clothes, scrubs the floor, cooks, makes up beds and attends
to the boarders""'. Under such circumstances the children
are naturally forced to earn money at a very early age. As
the same parodist puts it: "Whosoever eats must work"'"*.
This unfortunate lot of tlie immigrant's child, which drives him
into early slavery and sometimes even into vice Is characterized
in a parody of the Sayings of the Jewish Fathers.
''A child 6ve yeus old should peddle Jewish newspapers . . six., toilet
paper, seven, writing paper, eight, candles and matches. At nine he
•hoBtd peddle condj, and at ren English newspapers. When be is eleven
Im bdM be strong cnongh to carry up ice to the top floor, and al twelve
he shonld know how to harness a horse. KX. his conhrmBtion he should
deliver a speech in true gamin fashion, and at fourteen he must already
b< behind bars to remain there until he becomes of age" ■"9.
The cramped and crowded existence of the immigrant and
his family is of course not conducive to domestic purity, and
** See A. Horwisch. lArf, p. 6—7.
"•J See G. Roieniweig. Had. p. 16. 'o* Ittd. p, Ij.
■^ See A. Hniwish, Md. p. (4—15.
io6
mSTORY or PARODY IN JEWISH UTKRATlHt£
as a result we have a number of parodies dwelling upon the
immoral relations of wife and boarder which cannot be con-
sidered here. On the other hand, the misery of the boarder
who stands in constant dread of his landlady has given rise to
a number of clever skits, the most interesting of which is a
Yiddish adaptation of Hamlet's Soliloquy which is rendered here
into English:
The Boarder's Monologue
"To nioTc, or not lo moro: that is the question.
Whether 'tU belter for the bonder to suffer UDtomplaittinglf
The bitter-sweet words ol the landlady, or courageously
To take arms aEBinsl the hae- To move, lo flee;
scaped Geheii
No moi
To moi
Ar, the
And thi
Than «
That It.
and know that v
c landlady, no more boarder; moved and doDC.
'c, lo sleep elsewhere — perchance ivith board;
re is the tub; no sooner do we tid oursclvca ot
on off the yoke of landlady
e gel anothir. There is the calamity
:eps HE many years in the stuffy room.
Hi
The
would bear all the afflict
it a wicked, garrulous woman may i
' stews and sluFTcd potatoes,
' fat puddings and foul sausages,
s that visit her,
iflict.
The matches she proposes,
Her pretensions and her sour looks,
If we knew thai there where we, would move
We'll fare better than here?
Bui the dread of an unknown landlady
Makes cowards of us all.
Fear alone keeps us fettered fast
And the room remains rented to the last""".
Another point of interest to the parodists is the lack of
proper Jewish education. Teaching Hebrew has become a
profession in which any one that wants can engage, and the
ojrriculum of the Hebrew schools is arranged with the con-
firmation ceremony as the only end in^view. To quote again
from the Massekhetk America:
"If one has beeo a peddler and has proven himsdf unfit, or \ Uboret
Mtd has proven himself uoikilful, then shall the daughters of Uriel ttke
See A, M, Sbukwukj, :hVk1KD D"UrrW3 on in VKniPt JWTKD No, 6,
190I.
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT IO7
pity oti him tad engage him as teacher for theii children. For teaching
Hebrew in America is neither an ut nor » science, aiid everyone ii
eligible for it Our Rabbis leacb, the Haaan muct be eismined, but the
Hebrew teacher need not be examined, Tor no man becomes a teacher
_ of Hebrew unless tbe spirit of folly hu taken possession of him, and
L eiery fool is eligible to teach Hebrew, for ii is written, Job uxv. 11) who
H leaches n* more than the beasts of the enrtb""'.
I The same parodist takes also to task the orthodox rabbis
for turning their sacred calling into a business, and the Reform
rabbis for concentrating all their energies upon oratory. He
cfiastises t]ie so-called lodges which are nothing but hot-beds
of dissension, and the charitable societies which clamor for
foocy but do little for the poor. "Any ten men", he sa)'s,
"living a meeting place constitute a lodge'". And tlie time
•'°'" meeting is from the hour that tlie officers begm to drink
^"*til the beer gives out" "J. And as for charity, the credit is
°"e to the proprietors of halls and picnic grounds. "For without
***Us and picnics no charitable society could exist in America""'.
•*'s characterization of the Hebrew author in America is hu-
***oroiis as well as pathetic.
"Who is an author ? Whoever goes from door to door with his book
in bit hand, so sayi Rabbi Author. The wise men say, he who has no
shoes on his feet. Said Kabbi Literateai, the above applies only to
Jewish authors, but non- Jewish aathors have people come to Ihclr
houses to purchase their books . . . and even among Jenish authors it is
onljr those who write in Hebrew that are so poor, bat those who write
in Viddiih arc doing very we!! . . . Whoever writes a llebiew book in
America or comei here with his book from abroad is a mad man. For
if David, King of Iirael, who scribbled only a few unnecessary aignl wax
lAken for mad {I S. ixi. 14) this man who wrote a whole book to no
purpose most ceriunly be mod. Rabbi Wiiard ssid^ .\n]' ache rather
llun the beada;he of authors, any pain rnthel' than the pain of printing,
any anxiely rxlher than (he anxiety of writeis. America cannot exist
without tailors, but it can exist without Ilebiew aulhon. Happy is he
who is a tailor, woe to him who is a Hebrew author" "i.
Perhaps tlie most scathing satire on Jewish communal life in
America b the following parody of the Sayings of the JeziAsh
Faikrrs, which is alt the more forcible because of its brevity
and indsiveness.
1
«■ Sea G. RoaenaweiE, Aid. p. 18, 19.
tij mi. p. 33. 'H I6U. p, 35.
taid.f..
io8
HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
"He used to uy: More torieliM, more hypocrites; more lodEM,
bonBi places; more reform Jews, more anlUemlteii more
companies, more inceadisnes; more physicians, more sickness; more
newspapers, more lies; more lanj'crs, more prisoners; more chuJUble
insticulionl, more people dying of hunger; more rooms, more boudcn;
more marriages, more deserted women; more love sffun, more siuci-
des; more jewelry, more pawn tickets; more wealth, more greed; more
honesty, more poverty""*.
The above sketch of American parodies would be incomplete
without some cliaractcrization of the chief parodists. The
cleverest and at the same time most prolific of all Americaa
parodists, is Gershon Rosenzweig, the author of Masukkeik
America, from which so much has been quoted above. He has
a keen sense of humor and considerable power of observation.
He knows the life of his brethren thoroughly and depicts it in
true colors, exaggerating only whenever it is necessary to pro-
duce a stronger effect, and even then not overdoing it. He
certainly is one of the cleverest punsters in Hebrew literature.
Especially amusing are his puns on English words which have
phonetic equivalents in Hebrew. Withal, he seldom sacrifices
truth for the sake of word play. His satire is caustic, but never
coarse; and his style is as brilliant as his wit is pungent He
has full command of the Talmudic diction and idiom, and '
handles iill forms of Talmudic hermeneutics with skill, but he
is at his best in finding Biblical analogies in support of his '
witticism. He certainly deserves to be ranked with the best »
satirists in Hebrew literature.
On Abraham Kotlar. the author of Masscklietk Dertkh
Erez Ha-Hadashah, we cannot bestow this degree of praise.
True, he handles tlie Talmudic style with considerable skill,
but his humor is far from refined. In his effort to be realistic
he often becomes coarse. His parodies are indeed interesting,
but not for what they tell us of American conditions as much
as for what they display of the author. The author h>mself~3
might serve as a fair type of the bewildered immigrant who ob-
serves only what is on the surface of things but not the things^*'
^ A. HurwUch, iM. p. 4—5.
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT 109
themselves. His wit is of a very inferior kind, and when his
puns fail him he is quite dull.
A. Hurwish, the author of several Yiddish parodies, also
deserves special mention. Writing his parodies in a language
different form that of tlie original, he does not follow the text
of the original very closely, yet he succeeds in producing tlie
^desired effect. His satire displays a fair understanding of
^■Ustiiig conditions, but he often indulges in unpardonable exag-
^Hntion.
^" Finally, mention must also be made of A. M. Sliarkansky,
not for the innate qualities of his parodies, because few of them
possess real literary merit and some are even vulgar, but for
the fact, that in the loosely connected skits, called by him the
American Haggadah, he succeeded, perhaps unconsciously in
catching the spirit of restlessness which hovers over the tur-
Ient existence of the Jews in New York City.
K tl
the
(F) THE NON-SATIRIC PARODIES
r tile parodies that still remain to be accounted for only a
r summary can be given here. Most of these have nothing
\ the satiric in them and little of historic interest, while the
that possess a satiric element are mostly polemical in
nature, and as such are rarely a credit to their authors. At
all events, no polermcal parodies can be discussed here. They
are, of course, duiy recorded in the bibliography, and anyone
especi^y interested in this class of parodies will find the most
important of them under the names of Deinard, Gordon, Lands-
^M!gj Levinsoim, Libowitz and under the pseudonym Rabbi ben
^^Rlie few satiric parodies that are not polemical belong to
Qie class of perverted proverbs, or modified maxims, and, as
auch, are more interesting from the point of technique than
from any historic import They do not confine themselves to
any special phase of life or to any particular period or place;
nor do they dwell long on any particular subject They are
110 HISTORY OF PARODY IN JEWISH LITERATURE
merely sparks of truth and flashes of wisdom, but they shed
no steady light.
The non-satiric parodies have no other purpose than to ex-
tract cheerful humor from serious liturgical texts, and as such
are the legitimate successors to the parodies of the middle
ages and require no special elucidation or elaborate dbcussion.
A few extracts from the more important of them will suffice.
In his Haggadah for the Night of Drunkards, Sommerhausen
produced one of the cleverest liturgical imitations known in
Hebrew literature. The diction and the style of tlie Liturgy
are reproduced in it with consummate skill, but instead of the
devotional spirit it is permeated with humor and fun. Like the
parodies of Bensew and Feder, it sets forth the praise of wine
and the pleasures of the drunkard. It turns psalms into drink-
ing songs, and prayers into drollery. A well-known hymn, dating
from antiquity and recited every Sabbath morning, is parodied
in the following manner.
"Tbc brcalb of every living being, endowed with (peech, sti&ll blcM
Iby Dame, O cboiceGt oi drinks, and the spirit of atl human Beih dull
elorify and «xtol the meritB of Ihe grape uine. From everlutiug uoto
everlnEting ibou ait the source of all gladness and joy. and besides Ibee
we have no gladness and pleasure- At all limes of trouble and distress
we have none to comfort us but thee. Thou art good and beneficent to
Ibe healthy, and a cure for all sickness. Thou appeasest anger utd
wrath, driveit away sorrow and grief, art a stronghold to the poor in
disCreu, awakest the sleepy and biingest slumber lo the sleepleK. Thou
malcesi the dumb to talk, and sealcsl the lips of Ihe gimiloas. Tbo«
raisest them that are bowed down, cnlightencst the blind and sinitett
others with blindness. To thee alone <Jo we give thanki to-day. Though
our mouths were as wide as the sea and our lips as broad as the sides,
and our hands outspread to mix the cups and our teet as swift as binds
to run lo the tsine-house, yet should we be unable to drink as much ai
our iDuls desire and to become intoxicated in thy honor, as is our datj
in return for even one of the countless thousands and tens of thousands
of kindnesses which thou hast done by us. In famine thou gaveit us
nistenance, and in draught, thou hast refreshed ui. Thou hast saved at
from grief, rescued us from anxiety, and lifted ns out of the bitter water*.
Therefore our limbs which thou hast strengthened in us, and the spirit
and soul which thou hast revived in us, and the tongue which thou but
dogged in our tnoatht, lo, they shall testify and proclaim thy greatness.
For every mouth is full of thy good savor and every tongue licks the
flow of thy honey; every hand gathers the fruit of the vine, and every
V. FROM THE NINETEENTH CENTURY TO THE PRESENT III
foot treads the grapes in the vat and all hearts rejoice at thy work, even
as it is written: 'And wine maketh glad the heart of man to make the
face shine more than oil*. Who like unto thee delivereth the poor from
his trouble? For he drinketh and forgeteth his poverty, even as it is
said: 'Give strong drink to him that is ready to perish, and wine unto
the bitter in soul* "» 17.
Equally amusing are the parodies of Mohr. The liturgic texts
are handled with the same liberty and with equal skill and the
spirit of fun is everywhere present. One brief passage from
his parodies will suffice.
"I will lift up mine eyes unto the cities:
Whence shall my wine come?
My wine cometh from Hungary, the only country in the world. It
shall not suffer thy feet to itand, nor thy tongue to move. The Jew
that drinketh shall neither slumber nor sleep. Wine is thy keeper, wine
is thy shade on thy right hand. Wine shall not forsake thee by day,
nor cider by night. Wine shall keep thee from thirst, it shall close thine
eyes. Wine shall fill thy mouth and throat from this time forth and for
evermore**** 8.
Among the non-satiric parodies must also be counted a
number of Yiddish folk-songs current in Lithuania and South
Russia. These songs do not always modify the original texts,
they use them rather as a framework, and the difficulties they
present to the translator are almost insurmountable. The
following, however, is a modest effort to reproduce one of them
in part to show the way they are formed. It is a drinking
song composed in such a way that every word of the Bene-
diction which is pronounced over drinks is used as the key
rhyme to every stanza.
**0n the little glass of whiskey
I pronounce a blessing;
There is great success
in its caressing.
On the little glass of whiskey
I say Borukk^^9\
This is a law
in the Shulhan Oruih.
"7 See DmDr ^^^ mm in Dn« roOD Warsaw 1885 fol. 13 begin.: HDWa.
«»« See U^th U ^3 s. 1. 1864. p. 19.
"9 These Hebrew words are transliterated according to the pronunciation
of the Lithuanian Jews.
112 HISTORY OF PARODY IN JEWISH UTERATURE
On the little glass of whiskey
I say AUo\
'Drink whiskey now*
is my motto.
On the little glass of whiskey
I say Ha-Shem\
Because of it
we acquire fame.
On the litte glass of whiskey
We say Eblunu\
Our fathers drank it
before me and you.
On the little glass of whiskey
We say MeUkk — king;
Because it makes us
rejoice and sing.
On the little glass of whiskey
We say Ho-clum\
We drink in crowds
and ne*er are glum"'*®.
In conclusion mention must also be made of Rabener's parody
of Israel Nagara's Aramaic hymn for Sabbath and the anony-
mous Code for Drunkards^^^,
The foregoing pages, it is hoped, have adequately shown the
interest which the parodists took in all the important movements
of the century. And although the life reflected in these parodies
may seem somewhat exaggerated in color and distorted in
outline, yet, those who would know Jewish life in the nineteenth
century in its completeness, will do well to look at it also
through the medium of parody. For, while this medium has a
tendency to exaggerate a little it also tends to intensify and to
enlarge.
«»o See below Pt. II, chap. XIV, no. 37. "» Ibi(L no. 39a
STUDIES IN JEWISH PARODY
8
]
I
THE MASSEKHETH PURIM. SEPHER HABAKBUK
HA-NABfi/ AND MEGILLATH SETHARIM
These three parodies must be treated simultaneously, because
they have many points of contact and are, to a certain extent,
interdependent And first of ail it will be expedient to treat of
the sources used by scholars since the seventeenth century. Until
recently there was a great deal of confusion and uncertainty
about these parodies in bibliographies and literary histories.
Different scholars called them by different names and ascribed
to them different dates; their authorship was disputed and even
their contents erroneously described. This confusion arose, first,
because the first editions of these works have been inacces-
sible, secondly, because the copyists were careless about the
names and the arrangement of the individual parts, and fin<dly,
because the bibliographers themselves did not examine the
existing manuscripts with sufficient care.
;> L PRINTED SOintCES
t Of the early bibliographers, De Rossi was the only
Editio one who saw the editio princeps of the Massekktth
'''^'"P*- Purim, but his description of it is hopelessly inadequate.
It reads thus: "B'niD roOD . . . Tractatus sortium cum M'3in mO,
seu Expos, alieg. Propltelae. 4" min. Pisauri per Gers. Sonc. in
ii6
STXIDIES IN JEWISH PARODY
sec. XVT' {Armales, p. 48 no. 37). Steinschneider, attempt-
ing to reconstruct its contents maintained, that it consisted of
(a) '3" m^33, a poem ascribed to Solomon ibn Gabirol; (b) This
D'TTlD; (c) C'llB fODD of Kalonymos; (d) pUp2n "IBD. About the
last, however, he was in doubt whether it appeared in the editio
princeps or not. and he was also uncertain about the date of
publicatioa putting it between 1507 and 1520 {Letterbode, VII,
p. 10. no. 24). Recently, he gave the following additional data
about the editio princeps, based on a communication from
Halberstam, who possessed a defective copy of the same:
"Dasselbe ist defect, handschriftlich erganzt, wie es scheint, aus
der Ed, Pesaro selbst. Das Format ist ktein 4°, dabei ist auch
«'3in pl3p;n D, abet aus Ed. Ven. 1552 handschriftlich" (Mo-
natssckrift fiir Gesch. u. IViss. d. Jud. vol 46, p. 278. No. 24),
This, however, leaves us still in the dark about the year of publi-
cation. Among the literary remains of Halberstam that are now
in the library of the Jewish Theological Seminary of America,
Prof. Alexander Marx not long ago found a note in the hand-
writing of Halberstam which I consider sufficiently important to
be reproduced here; '□'jlJJS TH' Win 'VSK KaDJP nSPB DIBT
DD13 D« ^n3 U3'K '3 D» E^'Dl ... 1 1 'V f H yiM21VBy^ C'tTDt "Tf
'"33 Bt? iD'Din 13^1 .Df DEii «b '3 3'trr6 S31K piapan n: tap
onDnn )'D^^ d3 le'Dinp id3 y^e k'S'I'i diet -jinD 'is^ tbos
«^ '3 46 'jj D'n ynK3-iyc3v'?3 t?"&D t?"o ''yi .... (I'bt i) a*Mi3
D'DiDio nipnyn pi on D-Ksoan ■•■3n -3 Dms doo o-nonp '^ hjw
-a-^ K'S'J'l l"Bl TlKIfi D'SlCMin The words •'fBI n«rB" arc
Halberstam's not Stein Schneider's. According to Halberstam,
therefore, the editio princeps was published in 1527 and did not
contain the Sepher Habakbuk. Further on, however, it will be
shown that the Seplur Habakbuk was printed at Pesaro in 1513
(small 4", large sq. characters, unpaginated), and that the MegiUath
Setliarim followed by a poem of Sondno and the Massekhetk
■ Perhipt it it the identical copj described bjr RabbioovJei {Cat. IV. no.
9*8) u follows; !DB1J '3 [pijB irifl .OlD'll'jp ~1 Sv Omo 'OD ra □'WO rft»"
"4° lire '"lin irabn «'ai.i ttmo o'vo rtio upte".
1. THE MASSEKHETH PURIM
WJ'uriiH (small 4", i3+r5f.) was published at Pesaro about the
f SBine time under the title of Masst-khclh Piirim-
The second edition was printed in Venice by Daniel
Editio Adelldnd in the montii of Adar 5312 (iS52)- The tide
\ VeaJee. page reads: )2 ^K'iT T ^Jf DDIJ D'llB n3DD OnnO vhlti"
.p-alj 1"^ xmi Tin anna T'rp "j'^b r'^-j-iip. According to
"■two copies, one in tiie Library of Columbia University, which is the
identical copy described by Roest in IBDil fl'a no. 965, and one
in the Library of tlie Jewish Theological Seminary of America,
this edition consists of (A) t!ie poem of Gabirol (f. lb).
(B) n'TTiD n^» composed of three chapters; (i) min hl^ piapan
^■OD (f. 2a— 8a); (2) D'llD n"nff3 l'3"n ^3n (f. 8b— 13a);
(3) IIK D33M?D (f. 13a— l6a). (C) n'llB nSDD composed of four
chapters; (l) n«3 inK3 (f. 16a— 20b); (3) TE^in (f. 20b— 24b);
(3) r3P3 nvn^ ^nt? D'nie (f. 25a— 29b); (4) pip t« (f. 29b— 3Sa).
At the end there is also a postscript composed of two para-
graphs: oma nsDD -ptyK and imp r** piE3 Kronen D''n?n noSi
tf. 35b), but the Scphi-r Hiibakbuk is wanting in both ofthcni. The
same description holds true also for the copy once in the posses-
sion of Sommerhausen {Litbl.Kl. col. 181, no. 3). This fact led me
at first to believe, that these copies were defective, because
ahnost all bibliographers agree, that the second edition of
the Masseklieth Purtm contained the Sfpher Habakbuk. Thus.
Wolf in his Bibliotluca Hebraica, 11, p. 1269, states, that he
saw a copy of the second edition containing i<'3in piapan TBD
mai'JP ^y. Again, codex 484 in Cat. Michael is described as
follows: ■•3"v nips riK'yi'ia ddi: itsio pup^n ibdi oniB rooa"
(Sec also Cat. Neubauer, no, 2267, i). Cat. Lehrm, no. 1287
has the entry «'3Jn pl3p3n D DJJ n^llD fDDB KIH ,D'TnD nViO"
-2-it? K'S'ail . . . niaVJD ^y. So also in Cat. Oppmkeim, 497,
trriii D'"iiD3 13 ycvtf^ niivat? ^y «''33n pi3p3n 'd nme 'dd"
"3'^. And finally tliis supposition is supported by tlie fact,
that Steinschneider (Lctterbodc, VII, p. 10. no. 24) describes the
second edition as containig 68 + 12 p. (BL is undoubtedly a
misprint for S.), while the two copies referred to above contain
only 70 p. in all. But 1 have since found a copy of the ^B
STUDIES IN JEWISH PARODY
piapan (small S", 12 p.) in the Library of the Jewish Theological
Seminary of America, with the date and place not on the title-
page but in the colophon: nit? JlPKl n« J"'S nDK^DH nStJnV
"n"3'yi3 V'S' iptn r'^'iiip -a irp ^'1k Vk'Ii t ^jj ^"v. This
copy has vowel points and accents (mi'Ji), a fact not mentioned
anywhere about this edition of this parody, and the date is TiK
pPSI instead of n«. It is therefore very likely, that the Stpker
Habakhuk was printed by itself a month earlier than the Mas-
sekheth Furim, and that the copies of the Massekhetk Purim
in which the Sephcr Habakbuk was found merely had the two
parodies bound together. See also A. M. Biscioni, Cat. Btbl. Heb.
Florentinae (Florence 1757), p. 445i 448 where the Venice edi-
tions of the Sepher Habakbuk and Massekhetk Purim are described
as being bound in one volume but separated from each other by
other works. A later edition of the Sepher Hadakbuk without
the Massckheth Purim is found in Sommerhausen's h"-^ min
nniM? (Vienna, 1850). f. 10—12.
3. A third edition of the Massekhetk Purim with the
KdiHo title of aniD raoa 'D1 D'lriD nSio T: was published by
Vienna. Jonas Willheimer (Vienna 1871, 8°. 54 p.), from a manu-
script of the eighteenth century described by Roest in TBOn n'3
no. 5 15 1 (Comp. Preface to this edition, and H. B. XIII, p. 2).
It has neither the poem of Gabirol nor the Sepher Habakbuk
but between the Megillatk Setharim and the Massekhetk Purim
there is a poem of Gershon Soncino which is wanting in the
Venice edition. The presence of this poem as well as numerous
other textual discrepancies between the Willheimer and the
Venice editions should be sufficient to discredit the statement
of Roest (ibid. no. 5152), that this manuscript was copied from
the Venice edition.
% n. MS. soimcEs
Turning from the printed to the written sources, it seems that
most of the information about these parodies was derived from
four manuscripts, one in the Library of the Vatican, another in
the Bodleian Library, a third in the Library of Cambridge Univer-
I. THE MASSEKHETH PUREH
119
sity, and a fourth in the Senate Library at Leipsic. The Vati-
can ms. dates from 1438, as is evident from the postscript of
the copyist Manoah ben Menahem, reproduced by Renan and
Neubauer in "Les Ecrivains yuifs Franeais" p. 255 as follows:
nw npn ^» 'db'i i" niPTB 03» n"3 av D^ii an iisn inas"
anaoni Txrrh 'Btpn f^vh mn m I'-ca nap «nni n"3p d'b^m 'n
"in'3 lyni nyn (oiroa nmo Tsa mio aroo. The Cambridge
ms,, according to Rabbinovicz {Cat. iv., no. 100), was written
between 1390 and 1440, The I-eipsic ms- is very likely as old
as the fifteenth centurj', and the contents of the Bodleian will
be proven in the course of this discussion to be at least as old
as that of the Vatican.
,. Bartolocci was the first to note a number of parodies
Vaticui in a Vatican ms. (Comp. Cat. Assemani, f 79), which
**■■ he ascribed to Leo de Valentibus, a person unknown
in Hebrew literature. His descriptions read as follows: Y^h '3T'
R3D0 rvsm D31 : rcshry^ p' nK nap'? D'niDn mjK lan Bf-oiK^a n
"ij«p'DKii2 *'3 i«303i Tnhn 7113 nniB :n ^ j^ajf iniK by n''11D
{Bibliotheca Mapia Kadfiinica, IN", p. 10), and again; IK pl3p3"
viDK n^JD Sj! iiD'o Kim nniB natJD p dj KipJi piapan too
"la Kipb 'iHT I'Ki vpi Tatya lyn lai nncwi )iE^a (^/«', I.
P- ^3)- After a more careful examination of this Vatican ms.,
Renan and Neubauer found that Bartolocci wrongly deciphered
the name of the author, reading !?'D3Ki?3 ^T instead of C'Vl'iaT
(Z^f Ecnvains, p. 107). The whole codex, of which the parody
is the fifth and last part, is described in Hebrew by its former
owner, Vidal Bonafoux ]H1Bn (perhaps jSkbT = de Salon), and
reproduced in Les Ecrivains, p. 254 as follows: O" TBOn nia"
^otrycn tdd .nncD ay nai nne ,T3oi^ nmo iwa ,vti niK 13
mren ob p .ya iP"^viai pw^ ''b nanno n-iioo d-'VO n^ie
"tm D'TfiO. Renan and Neubauer divide the contents of the
parody into three parts, viz.:
Pl I beginning with "013 'D'a TI'l and ending with nc^ffil non
mwm ruron nnnw «3n nmen ts' r» cp^ mio cino n^an
r^i mio Thv,T\ Dti'n 'it? ninyi nKiim rnao nai^on •bde'd
nvTO [pi^ai] i-Tiisi id: i" ma^n.
130 STUDIES IN JEWISH PARODY
Pt. n beg. m^ rriDoi 'OTDo mm b^p pupa.
Ft. m beg. rr'n»a V^"" ^^^ and ending with nVjD n^ p'^
mssnc 310 ipm iqid mo' 'i^n «''3^n tfnin tmc n^inB, followed
by 2 passage in Aramaic, another passage beginning with llDSOn,
a third beginning with TT3t? 'D and four sentences in ProvengaL
This division, however, must be incorrect. For, judging from the
opening lines of these parts, the parody reall>- contains only the
Sep her Habakbuk and Migillatli Setharhn, the former corre-
sponding to the D'-Iisn n-i3K and the latter to the pi3p3 of Barto-
locci. It does not contain the Massekheth Purim of Kalonymos,
and what Renan and Neubauer designate as the third part is really
the second chapter of Megillath Setharitn. This statement is
further strengthened by the fact, that there arc only two epi-
logues in the ms., the second of which is identical with the
poem of Gershon Soncino which immediately follows the Megillath
Setharitn in all manuscripts. Wagenseil's statement (cited in
Wolf, B. H. rV, p. 1041), that he found the Vatican ms. more
complete than the edition of 1552, is erroneous, unless it has
reference to the additional parodies (UC3Dn and "paP TS) follow-
ing tlie Mfgitlath Setharhn-
a. The contents of the Bodleian ms. (Neubauer. Cat.
Bodielui Heb. Ms. no, 714, 4), according to 3 copy made for
**■■ me by Rev. M, H. Sega! of Oxford, are as follows:'
(A) D'TicV D''inD n^Jo (f 59a— 61b), beg. Kin ij'nrs una aina
hvrw ^SD m32D mt p 'oi3 'ca m't nmB*? onno rhya and
ending "sa Daaa^ ^ok'! iptn p'tn '?Kitp' 'I'j;^ nwv "it?« OTDiani
'■■■'h D'i'niDn, followed by the colophon 'oia n^jo no^wi niw
rrwKx r\'\'X) «»' vsh-a pnca nmic onnD n^jo ton ,msaD m? p
m3D nai^nn 13si?d ,«-iD3ni nitron n'lnK Kan iiy .mianac 'th
]'ini ^D:l I" niaSi n'?^ia ,miia n'?Kn d-d'h -it? ronan nxiim (im)
D'lica *n )" [n'-nffa] n"n»a fnoB'^ = 'bb-^] db^ mnie ,mo 'oa Tipes
D'-ino n^JD ni pay ^y movo it^n Knaocn d»i [?D''?aK] m^w.
(B) aniB naDC composed of three chapters: (1) ^3p piapan)
mS moDi trcn min (f. 62a— 66b); (2) p"n bn (f. 66b— 70b);
1. THE liIASSEKHETH PURIM
() -nK QiXVt) (f. 70b— ;2b), followed by the poem of Gershon
Soncino on the same page.
(C) [niDin] beg. . . . ''D13 mua (f. 726-733), identical with the
Aramaic passage of the Vatican ms. For the full text of this pas-
sage and those of D, K, F and K, see below chap. II sections I — V.
(D) [niD2Dn] beg. [\ny02] ins{?2 •&» iVon ijinw .th-'B' wascn
•O-O mya hvm and ending with [?pna] pM3 pt jlN . . . 1'3 TO TiyV
■"na ijfi .OKis 'I'a'a oBno ^3 ««« ;'d ''to iiyi Kr'«T pn I'n
"TIC 'J Bf'B'O (f. 73a — 75 a). These are undoubtedly the Provencal
passages of the Vatican ms. mentioned by Renan and Neubauer
But they consist of live instead of four sentences, and come
before instead of after Ti3» '0,
(E) ... Dipon . . . 712' Kin . . . Bi^i mi 'D-gi pispa fui? •a
. . . cnaer (f. 75a).
(F) iiDiB beg. ncffi vvyo h^ la itb" .toiki ■dbus -obtd bis
'3 ^8'lE'' (f. 75b), followed on the same page by a post-
it of the copyist, beg. . . . n?DD ni'K ]" nnw» [n»t(] ers ij
ending with p'oyon rEDin .uro^n lai.
(G) ion mat beg. "jn: 'sk 'naro ion •:« spy Ji'2 n« 13kV
. . . tVd^ and ending with the words OVtirh HlSl )t3n OJfS TD
aron p'^o .i^bn nipu'na vhti nVnn t d^hp 'ytt dki if. 75b— 77a).
ich is an enlarged version of the )on n?Et? 3n3 published
Perreau (//. i>'. VII, p. 46—47), and both are modifications
the Edicts (nilJK) of Ahasuerus found in Midrash Rabba,
Esther D*2M^ ZTSy 3113 T^Dn ^J DK beg. IpH I'K TJJ M^ Bl^.
To the same class of imitations belong the two edicts of Ahas-
uerus (D^Tirpn 133 t?niit?nK Hv niWKi niJK and 're n'wn n"U«
nmrpn nSxn lUJI^ cniB'nN) found in ms. at the end of a cop)'
of the nffO 1"t?' (i6iz) of Moses ba-Cohen of Corfu (Letterbode,
VU, p. 8 no. 20), and the llanian Edict in the Maghrib dialect
published by Dr. H. Hirschfeld (G. Kohut, Semilic Studies,
p. 250—253), beg niK3« *B 3n3 . . . 's'sj^s pn 3Rn3 roBi mm
. . . it'sTj? 7rr^-»- Tc^p K^K-no i«3 Hvrw
(H) 3ren tJtrnD beg. "ry jon it3 [nV'^ya] nnBi pra- -^ ion
e
are:
1
122 STUDIES IN JEWISH PARODY
D'Cn nn'jDm '36? ^KTE" and ending U'RilB- "73 "a? ]rhj>hp •Q'p' ^^
p''^D anpa ys" li'O'a mnoa )ok (f. 773—796). This is also a
modified version of a Midrash Rabba passage {ibid.).
(I) n^jon ID msH beg. . . . lon^ rh& t?nit?n« -|^d^ cnt? nwa
. . . 'iTlo"?! part of which is the: •'3Tid'7 IDSy jOn 130P IDD.
which begins ^^on '^ Tits' .. . ffnitrnn jon 'W (f. 79b— 80a).
Comp. Tal. Bab. n^iO 15a; 'iiyOB- Hip';'' Est/irr, chap. v. «j V181
^^D^ 1313 nCfJIK. The same is found in a Rabbtnovicz ms.
(now Miinchen, 422), entitled lOH m'Da IBB'. See Letterbode,
IX, p. 55 no. 47, and Monatsschrift, voL 46, p. 279. A fuller
version of this Agada, wanting in our Targum Rishon, is cited
by Alkabez in ""l^n niiO, fol. 155 and reprinted by Posner in
Das Tarpim Rischon (Breslau, 1896). p. 71 — 72.
(K) nvrd KrODD. This Talmudic travesty consists only of one
Mishnah nb'3N31 nnoP^ I'SIO IIS DaiffO, and the Gemara to
the Mishnah ends abruptly with the words '2"? ]"n!? 'T ^Ky
KEfllD and is followed by a number of blank leaves. (Comp.
also Cat. Mirhofl. p. jS, no. 213; Steinschneider, Letterbode, VII,
p. II — I2i Neubauer, Cat. col. 1142D).
From the above description it is evident that the Bodleian
and Vatican mss. contain the same parodies. The contents of
the Bodleian ms., therefore, are at least as old as 1438. The
Vatican ms. however, may not contain the passages found in
the Bodleian after liat? ''D. li is also possible that the MegU-
lath Setharim in the Vatican ms, is not in its complete form,
because the third chapter 11K D33iB?D is not mentioned in the
description of Renan and Neubauer.
3. What seems to be a similar ms. to that of the Bod-
Cambridge leian, was once in the possession of Rabbinovicz, and
^^- afterwards in the possession of E. Deinard who sold
it to the Library of Cambridge University. It is described by
Rabbinovicz {Cat. IV, no. lOO) as follows: D'TD 'DDl pi2p3n 'D"
.i«ti D'3i Dm D'nea n'nt? mso 'ppinn ii?yt? niDaom ,DnnD nS:o
npye on •yrorx )3t?nDi Dnirrn nn ~iivb ion man .zrwtS d^:idib
HnBDin .'3iiD^ layf) iDsy icn isdb' ibi? .(wno Kin> moisn
pr '"33 Kin i"3 .nnic 'od^ neoin Kini .D'on nBn3'D pnr "tt
L THE HASSEKHETH FURIH
123
an33 p'lT D'liB DO 3"n«i :ij xp nil? p ■■nyi^ aroic
"4" JlffHTno. The anno rhxt OniB 'DDI piapan TCD corresponds
to (A) and (B) of the Bodleian ms.; niODDH to (D); O'llDlB
mifiS to (E) and (F); 2ron p»nBl . . . )Dn max to (G) and (H)i
TBW to (I); and nion nana'o pns' ii khbdi;! to (K).
^ The Leipsic ms. is the oldest in which Massekheth
LeipBie Ptirim is used as a collective title of the three parodies.
**■■ According to Dclitzsch, who gave a very adequate
account of the ms. {Cat. Lib. Manus , . . Lipsiensis p. 288 no. 8)
it consists of three parts: Pt. I D'TTID n^3D composed of three
chapters: (l) pnpan. (2) p^'H ^3,1. (3) n« 0J3M?D. with the
colophon onjlD nSjD Kp'^Dl TIH DJSltPD l^J) pTl, followed by
the poem of Gershon Soncino. Pt. II D'llB rODD of Kalonymos
in four chapters, and with the same postscript as in the Venice
edition, except that instead of cn:^ J'p'tO \YV.\ the reading is
rea^ X^\t> p'«l. pt. in piapnn TSD beginning 'OTS 'D'3 TPI and
ending with ^«Tt?' ^3 'I'JJ^.
Besides these known sources, I have also made use of three,
hitherto unknown, manuscripts, which throw light upon some of
the most mooted points in the discussion-
^^L The first ms., now in the Sulzberger collection in the
^^p^s. Library of the Jewish Theological Seminary of America.
^^Bnre*' was bought from Ephraim Deinard. Italian Kab-
f^***""^) binic char. Sq. 12°. fol. 80 — 176. The first seventy-nine
leaves are missing. A list of the birthdays of the
copyist's children, inserted in the ms., was written, without any
doubt, between the months of Adar and Elul 5389 (1629). For,
whenever the birthday falls in Elul he refers to the year 5389,
but when it fails in Tishri, Kisiev or Adar he refers to the year
5390. Thus, '33 3pj;' .CBcn h'hv, «'• niir a''3 p Kin vs* -33 rsha"
-fTm n'PKTS roff niff K-3 ]3 Kin it. The scribe had four
sons, Solomon, Jacob, Saul, Azriel and one daughter (HTTD)
living at the time. His wife (nD'3n3) had died in 5387 {1627).
The ms. contains tlie following items:
(A) D'liB "Di'a J1S1 nv3 13 KiTp^ nni'sr ^ K'an pi3p3n tbo
|«o-83).
124
STUDIES IN JEWISH PARODY
(B) '■j'^Dn nwD ^y ^its: p r^tha "i inan iv (f. 83 a). Fol. Sjb
is blank,
(C) oniB rODD as a general title for DnnO rhxi and nSDC
Dme. The colophon of the Massekheth Purim is the same as
in the Venice ed., except the reading tPB3^ l^p^tD T'81 instead of
Wm^ pp'tD TKl (f. 84—114).
(D) 13 1^0 QTTi nE'J?0 (f. 115a— iiSb), given as a quotation
from h»p\rv DipS' ;j 387 (error for 367).
(E) »Tpn -lu antn f^s (f. nsb— ii6a).
(F) Extract from a manuscript copy of n^Hp Cmo beg-
Xrhb -npa ^ann 'laui iipi Kyis'? ^tnt hkiih' T12 mn mi3V
. . . DiiTJT »~Mh (f. ii6a— 117a), which is similar to the nvJIQ
published by Jellinck in his edition of Lonsano's T^JJO (Leipz^,
1853. p. 126—138), and in his CITDn n'^ IV, p. 142—144.
(G) The list of birthdays mentioned above (f. 117a).
(H) Three different forms of ncntf nTAl (f. 117b— Il8b)-
(I) Extracts from the Midrash and the 2ohar (f. li8b— 120).
(K) intno ns'K nwrni (f. i2i--i27b).
(L) D'liB mot?'? -in6 Dnyin 12 jjynn'? aniTna d'm: d'tb
(f. 127b — 129a). Consists of two poems in Hebrew and Italian.
The first begins l^Dp Omn 'snOli mODli "inBK '« »l"lll?nK 'B'3
l?KT3, and is perhaps identical with the one cited by Stein-
Schneider {Monatsschrift, vol. 46 p. 575, no. 105), beg. *D'a NT!
. . . tp-ncnUi the second begins ^'K 'p ,D''11D ^'3 ^« niaw "ttHB
. . . ID'B'K V"* no'TD.
(M) . . 1'DID niD'K ^^13 IID'K ''B ni (f. 129a— 129b).
(N) Extracts from the Zohar (f. 130— 134 a).
(O) npnai nBTTC r\xhr\ (f 134b— 140).
{P} nu'ajn ^y V t '^'d !;«''n' iTTioa ]i«an . . . rwyc pDB dsib
. . , in«i *;«■■,»' ncNi 'u la^jntp a^no ipjJJtf (f. 141— 143a).
(Q) Extracts from the ina \y». of Kalonymos, beg. ID'cn TIW
^nroip no ^ib3^ tts 'J'mb' ■'B-yK ina law tbd (f. 144—151). The
extracts are not in the same order as in the printed copies,
(R) Extracts from ^Nlioy nnano, chapter 15 and then chapter
14 (f. 152- l6ia).
(S) »K^ ]npin ■niD3'?« aro and \wh naiPAT man {f. i6ib—
I. THE MASSEKHETH PURIM
T25
163a). It begins lij rem niD ^lyE^ 'inpicn "niDs^it yan le/M
K ana ie«V aroi npffin ^l?K nion dd n'litra [r^n], Comp. 'Tdio
a'DlDiysn ed. Loewenthal (Frankfurt a, M. 1S96) p. 51 and
P- 53.
(T) n3D3'?K DK bs iBD'itn DTsinan mj« {f. 163a— 163b). Comp.
wici^'cn noiD p. 61.
(U) D'ciDi^'Bn iDiD nsp (f. 163b— 168).
(V) ^3W nSl? fUnan (Astrological), f. 169— i;o.
(W) Letters (f. 171—176).
The ms. was not completed at least until the sixth day of
Kislev 5391, as is evident from a note on f 175b, which reads
thus . . . TDBi (csff v^D3 '1 Dm yn i»itt' b^i vh rrrr am la^
K.-IOn* TWO '311 nio.
. The second ms., which in all probability dates from
joij. the i8th. century, comes from the library of Elijah
bereer Benamozegh of Leghorn, and is now likewise in the
(Bena- Sulzberger collection. Originally it had the collective
IJ'^'b''' title of oniB T:y, but now it bears the title of '0T3
K amo Jinai :'1«31. Italian cursive characters, 24", i7of.
Finay be divided into four parts:
' ■pL I. D'llB by nwai -OTa TDD (f i— 7b). This is identical with
pupan -IBD, and its colophon reads; MTpjn D^IB by 'Diai 'IKa D^tM
sniB ova pn npa wnp*? nurjiff "jy trajn piapan. it is followed
on the same page by the words DmB rDOO ^Tini nnj), and
immediately after comes
Pi. U, beg.: 'DT30 mw ^ap pl3p3n and ending with 1*?? jTtn
onno nViD «p'^ Tin oaaiCD (f. 7b— 36a). This is identical
with nnriD n^». Following it is the n«3 BVB, or the poem of
Gershon Soncino (f. 36b), which is reproduced here with the
variants of the Vienna edition and of the Bodleian and Leipsic
iDaiiuscripts*:
• D'pnpiDn nnBtTDD 'i^n lO'abn wan omd .1
D'pnK nnmaai ^awsa ^an ipaoi nn^na "*«* iota mv .2
* Since this went to preis Dr. A. Ficimuin hu pabliihed thi> poem according
to ihe Peiaro ed. i/T. //. B. IX, 153] and ihe only vuisnt there it Ihe word
tcaoi tnitead of ipao' in the second verae.
STUDIES IN JEWISH PARODY
cp-iTs D'Tsni nvyn ni-cpn nisTO nrnp na iki2' .3
D'p'^na EPiDKDi ni3iy n-cua nppn .5
ovovon bah Kiip d':^^? "isd ^TS^ .6
D'pni D'ODpoi msoni minn n^« .7
D'pni nitpySi D't?i 3in«';i aniBn 'c D^p^ .8
Pt. ni. nniB nDDD of Kalonymos (f. 37a— 7Sa), with the title
KTOJ on the first page, and the name of each chapter on the
subsequent pages. It closes with the words p^lp yn "pV pTTl
. ■ . S'-'Btn Kny"D3 D'IIB rODO n^ Sp^ho as in the Venice
edition, and is followed by the poem of Gabirol ITSn "Wtt TT
K-1031 .HiPO DV B-'niD nsDDi Kuan pupa riRiaa on . . . ^ttm t m
, . . pn HKiis . . . 'j'nm nnji . . . ^'in ym (f. 76a— 76b).
Pt. IV. D'llB ll"Dt TED (f. 77a— 170b), a collection of parodies
by '"pD of Modena, which will be described below in the ninth
chapter (See also above p. 49).
Line I. D'pipiBn nntiVDD is wuiCing in Bodleian mi.
1. In Lcipsic ms.: TI33&1 n&3n ]Dm IBK niD-; in Bodldtn mi.:
■n;301 niMnO 3ID IBK; O-pviB . . . isn is wantiog theie.
3. In Bod. mi.; D'p'ni D'BBITOI; O'pnni moaonn .Tinx ima"; In Leifuie
m*.: ...■Tm^...W3>.
4. This tine is wRDling in Bod. ms. ; in Leipsk mi.: Miffi □C'a
R«»d mi-BO.
5. InBod.ms,: 0"pn^ DIlBTl WID pplFTO f^n ; in Vienna ed. DQ^U nppn.
6. WanlinginBod. ms.; in Leipsicms, and Vienna ed.! D-pOPB S«A mp.
7. This line i< wanling in Bod. ms.; in Vienna ed. K^d.
8. This tine ii wanting in Vienna ed.; in Bod. ms. ^DV^ ^TB
trpni . . . 3lnilVl; in Leipsie ms.: O-p'pJ MW^, The correct reading
is perhaps D'p'Bl]. A similar expiession ii found in a ms, of the
17th. century, rii.: oral D'plPnl D'TDim anl.T ■oil r« pin r?in"
"■Q-p-Bfj 1-10 7,^ ntn-i ironnS (See below chap. VI, vo'jm riM T1S).
Prof. Giniberg suggests reading D'Jf} or D'p'pt, tbe former beis];
the Aramaic and the latter the Hebrew form for sides or bottle*
9. Thit line is wanting in Vienna ed.i in Bod. ms.: ...t^ai TffrOi-.
I
127
library of S- D. Lui-
Dunita zatto, and is now in tlie possession of A, L. Ger-
**■■ mansky, a book dealer in New York. Italian cursive
2». (20 p.]. The full title on tlie first page reads: pDpan "IJBD
p^TDi DjfoiDi ^pl3D .CUB 'ors )in rj)3 13 myh maviip ^y M'aan
JU'TDS ■»« ni'E Tjia 'j«nB"3i mwa ijmi D'ppinDn n* ^y oo-ui
, . . o"iBD ni»y^ . . . n UDt- pi ,[5273 — 1513] v':i na? h'^kd'h
IDB . . . imina . . . rain. From the colophon on the last page,
which reads: K DV y:ha n'o'rnD ne anian laK'^nsio m pns'
pTSpn] tSpn WK ni, we gather, that the ms. was written in
1837 or 1S34 by Isaac David Momegliano, a grandson of Joseph
Hayyim Momegliano. The latter was a member of the Napo-
leonic Synhedrion (Wiener, Biiliolheca FrietUandiana , p. 408,
no. 3388 A). Who 3 aijff was is hard to tell.
The ms. contains:
(A^ K'3jn pi3p3n TDD (p. 1—3), with the subtitle «*ipD.
(B) aniB nSDO ^ KTOJI TSSSn (p. 3—10), identical with n^3D
tnro, having the same postscript and the same text of the
poem of Gcrshon Soncino as the Benamozegh ms.
(C) 'M? D'llfi naOD (p. 10—19). identical with OniB TODO of
Kalonymos, having the same postscript as the Venice edition,
(D) The poem of Gabirol (p. 20).
Though the last ms. dates only from the second quarter of
the nineteenth century, its importance is not diminished thereby,
because its full title shows that it is a reproduction of the
cditio princeps, made either from a printed copy, or from an
older manuscript*. From its title we gather, that the editio princeps
of the Sepher Habakbiik appeared in 1 5 1 3. Whether the Mi-gUlath
Selharim and the Massekketh Pwiiit appeared at the same lime
is not possible to determine. As in the case of the Venice edi-
tion, these two parodies may have been published a little later
Hf, ' WUIe (bi* book wu ^'''''E thiough ihe prcu D. Fiankel offered for
Mle the ed. pri&c. of the Stfhirifaiakhuk (See Cat. X, no. lO; Hiui&tfn 1906);
(he title of the Laetklto mi. coincides woid (or word with the title of the ed-
princept.
128
STUDIES IN JEWISH PARODY
(see above S I» section 2), but certainly not as late as 1527, as
Halberstam would have it, since Soncino's printing place at
Pesaro existed only between 1507 and 1520.7
To show graphically how confusion and error gathered
around these parodies, the following two diagrams give the
various names and arrangements assigned to them in the different
mss. and editions.
DIAGRAM 1
NAMES OF THE
I. in Bartolocci,
BibUo.Mag.Rab.
2. in De Rossi,
Ann.p.48,no.'37
3. in Vatican Ms.
«''nin pnpnn ibd
(Vol. IV. p. io>
pnapa
(In Colophon to
PL 1).
B.
.pn3p2n nao
.an^D rooo
(Vol. I. p. 693).
o^mo rbih
(In Colophon to
Pt I).
ttmo wiTD rhya
(In Colophon to
Pt III).
C
Dn^fi raoD
7 In the same catalogue, Frankel offered the editio princeps of the
Massekheth Purim {ibid, no. 2). But since his copy consists only of twelre
leaves and closes with the poem of Soncino, it cannot be anything else than
the MegilUuh Setharim, Dr. A. Freimann, again, described the editio princ.
of the Massekheth Purim belonging to the City library of Frankfort (Z. H, B,
IX, 153) and from his data I gather that it contains the Megillatk Seiharim,
the poem of Soncino and the Mas^fkheth Purim, but neither the Sepher
Baba^uk nor the poem of Gabirol. The question therefore as to whether all
these three parodies were given in the editio princeps of the Massekheth IHtrim
or not still remains unanswered.
I. THE BCASSEKHETH PURIM
129
4« in Bodleian Bfs.
5. in Cambridge
Ms.
6. in Leipsic Ms.
7. in Sulzberger
(Deinard) Ms.
S. in Snlsberger
(Benamosegh)
Ms.
(In the Title).
rrmnb
(In Colophon to
Pt. A>
9^ inLoxzattoMs.
la in Pesaro ed.
II. in Venice ed.'
pDpnn nfiD
(Pt m>
Vp ran papsn nw
(In Title to Pt. A).
(Tide of Pt I).
(In Colophon to
Pt. I).
ta Iran papan
(ibid.).
ira^n pnapa nma^
(In Postscript to
Pt. HI).
^■01 ^nKi nanb
(In Ms. £1 131).
^p ran papan n^o
(In Title).
MnpD
(As Subtitle).
M^a^n pupan ikd
»ran pnpan nw
mem nivfon
(In Colophon to
Pt AX
D^^fi naofi
(Title of Pt B).
n^3& on^D naoD
(Titie of Pt I).
cn\D naoo
(In Title to Pt C).
on^ naoD
tmem naoD
(In Title of Pt II).
on^D naoD
(In Colophon to
Pt I and to Pt m).
onno rtio
(In Colophon to
Pt n).
Has no distinct title
D^ftfi naoD
(Titie of Pt m).
in&3
(Subtitie)
(In Colophon to
Pt m).
(In Titie to Pt B).
on^fi naofi
Dnno rtib
(Titie of Pt. C).
Has no distinct titie.
mtt naofi
9
STUDIES m JEWISH PARODY
Id Vktican and Bod-
ID Leipslc M>.
In Cambiidge, Suit-
bcrger and Lui-
z&tto M». ind
perhips alio in
the Feiaro and
Venice editions.
In Ed. Vienna.
DIA.GRAM :
THE AKaANCSIllSNT OF TH
piapan tbd
The above diagrams clearly show why bibliographers groped
so long in the dark about these parodies. They fell in one of
two errors. Some took Megillath Setharim and Sepher Habak-
buk to be one and the same parody, because the former be-
gins with the words "Habakbuk Ijibbel torah", and some took
Megillath Setharim as another name of Massekluth Pttrim.
Bartolocci labored under a double illusion, and not only re-
garded Megillath Setharim and Massekhcth Purim as one
and the same parody, but called it also Sepher Habakbuk.
Wolf, who had the second edition of Massekheth Purim be-
fore him, was convinced that the parody which began with
the words "Habakbuk Idbbel torah" was not the Sepher Habak-
buk; still, like Bartolocci, he thought it was part of Massekheth
Purim {Wolf, Biblio, Heb. II, p. 1269). This erroneous opinion
was also held by Graetz {Gesch. VIl, p. 264, note i), and as
late as 1890, J. Chotzner, in an essay on Kalonymos (5'- Q- R-
XIII, p. 137, and in n'7t?n VII, p. 430) persisted in the same
error, though in the Hebrew translation of Graetz (vol. V- p. 25 1,
note ij this error had been corrected.
I. THE MASSEKHETH PURIM 131
S in. AUTHORSHIP
In regard to the authorship of these parodies, the blunders
were equally numerous. Bartolocci, having deciphered the Va-
tican ms. wrongly, ascribed Megillath Setharim and Sephcr
Habakbuk to Leo de Valentibus {Bib. Mag. Rai. IV, p. lO),
Wagcnseil (cited by Wolf, Bib. Heb. IV, p- 1041) on the
authority of an Italian Rabbi, attributed Massekhitk Purim to
R. Leon Blantcs, and De Rossi made Elias Levita the author of
MegiUath Selhartm (Arm. p, 48. no. 37).
The more definite knowledge, which we possess to-day con-
ceming these parodies, is due to tlie combined researches of
Zunz, Dclitzsch, Fiirst. Ren an and Neubauer. Zunz was the
first to discover tliat Kalonymos ben Kalonymos was the author
of one of these parodies {Gcsani. Sc/ir. IR, p. 150 — 153), and
though in the heat of discovery he attributed to him MegiUath
Setharim instead of Massekheth Purim, he soon corrected
this error {Cat. Lips. Additt. p. 319). Delitzsch was the first
to point out, that Sepher Habakbuk, MegiUath Setharim and
Massekheth Purim were three distinct parodies {Cat. Lips.
p. 288, no. 8). But while he accepted Kalonymos as the author
of Massekheth Purim, he still held to Valentibus. or Blantcs,
as the possible author of MegiUalk Setharim {Md. i/dd.). Fiirst,
it is true, added a great deal to the confusion, as Steinschneidcr
puts it {Letterbode, VII, p. 11), still to him belongs the credit
of being the first to detect a close relationship between Sepher
liabatbuk and MegiUath Setharim and to suggest one author-
ship for both of tliem {Litil. X, col. 759), His other suggestion,
based on the opening line of Soncino's poem K'3^n train BTHS
■T^n, that the author of these two parodies was Leon Halevi
the Orator {ibid.), is worthless. For a long time this passage
was a bone of contention, until Rcnan and Neubauer discovered,
that Bartolocci had deciphered the Vatican ms- wrongly, reading
r«ilt^3 n JlK'^ for P"'?1'J31 jlM*?, This at once suggested, that
*frn wz'iT\ might be identical witli Levi ben Gershon, who was
suraamed Leon t«'2^] des Bagnoles (Les Ecrhaitts, p. 107, 255).
132
STUDIES IN JEWISH PARODY
Still the word K'Sin in that passage remained unexplained, and
even Steinschn eider's statement, that (f^in was not an un-
common title of distinction among Hebrew authors of the Middle
Ages (Heh. Bib. XV, p. 55), did not quite satisfactorily explain
it. The meaning of the word, however, becomes apparent as
soon as it is construed with the word cno preceding it and
not with the words 'l^H K'3^n that follow it. K'Sin EniO, in
other words, is another title of MegiUalk Setharim, because
the latter is a Midrashic commentary on Sepker Habakbnk
ha-Nabhi. On the othtr hand, the expression 'I'jn tl'lSn is not
to be taken with the word E'lTO, as Renan and Neubaucr did,
but with the word JTID' in the second verse. The rendering of
these two verses is, therefore, as follows: "The Midrash on the
Prophet (i. e. Sepher Habakbuk ha-Nabhi), Leon Halevi of the
Family of Grammarians laid its foundation at a time when all are
more attached to eating and drinking than to wisdom and honor".
This interpretation is further corroborated by the fact, that on
closer examination the Megillath Setharim is found to be a
running commentary on Sefi/ter Habakbuk. In true Midrashic
fashion, the MegiUatk Setharim weaves its thoughts into passages
taken from the Seplier Habakbuk, and uses it as a frame work'.
The dependency of the text of Megillath Setharim on the text
of the Sepker Habakbuk, as well as the order in which they follow
each other in the Vatican, Bodleian, Sulzberger and Luzzatto
mss., make it quite certain, that both parodies were written
by one man ; not, however, the mysterious "Leon the Orator",
but the well-known Levi ben Gershon. Another passage which
points to Leon des Bagnoles as the author of the Septter Habak-
buk is the colophon to that parody in the Bodleian ms. which
reads in part as follows: msn n'lJD SS' ... 'D'O n^JO TOfl"
. . . mianaiP ■'^K [Leon] (See above % II Sect. 2 A).
Another cause of confusion has been the fact, that some
used Megillath Setharim as a collective title of the various
8 The commcntiry on Scfh/r Mahakbuk begin on f. 4b (Venice edition)
M follows; . . . -li^lpa -p Jia '31 1B« .'"Ot3 '0'3 'm" and ends OD f 7b with
the words . , . i-Tn in 'tb inV Tim i«'M '«o ."^nw ^3 "J'ri -vra nws tw"
1. THE MASSEKHETH PURIM 133
parodies, c. g., the former owner of the Vatican ms. (see above
5 U, sect. I), while others used Massekheth Purim as the col-
lective title, e. g., in the Leipsic and the Sulzberger ms^
{Ibid, sect 4 and sect. 5 C).
^P % IV. DATE OF COMPOSITION.
One more question to be answered before closing the biblio-
graphical discussion of these parodies is the date of their com-
position. The Massfkheth Purim, according to Zunz, was written
between 1319 and 1322, while Kalonymos resided at Rome
(Gesam. Sdir. UI, p. 150 — 153). But no date has been given
yet for the MtgiUath Setharim and Stplier Habakbuk. It seems
however, that the same note, by which Renan and Neu-
bauer determined the date when the Vatican ms. was copied
(Ihid. at the beginning) contains also the date when these paro-
dies were written. For. immediately after the date of the copying
comes the phrase .TTS'^ ■'B"»n l!?K^ «in 03 VB3 n3» «nm,
which can have no other meaning than that the parody was
written in 5092, i. e., 1332 C. E., about ten years after Kalonymos
wrote his parodies. And since the Megillaik Setharim depends
upon the texts of the Sepher Habakbuk, the latter must have
been written some time before 1332.
I The whole foregoing discussion may, therefore, be summed
as follows. Kalonymos ben Kalonymos wrote the Masse-
\eth Purim in Rome sometime between 1319 and 1322. Levi
ben Gershon, on the other hand, wrote the MegUlatk Setharim
in 1332 and the Sepher Habakbttk sometime before- Of these
three parodies the Sepher Habakbuk was printed at Pesaro in
1513. The Megillath Setharim followed by the poem of Soncino
and the Massekheth Purim also appeared at Pesaro, but per-
haps at some later date. In 1552 the Sepher Habakbuk was
again printed separately in Venice, and a month later the two
other parodies without the poem of Soncino were issued from
the same press under the composite title of Me^Uath Setharim
Masiekheth Purim, and instead of Soncino's poem the printers
134 STUDIES IN JEWISH PARODY
prefixed the poem of Gabirol. Subsequently, numerous written
copies were made, in which title, contents and arrangement
were carelessly confused.
CHAPTER n
PROVENgAL PARODIES OF THE FOURTEENTH AND
FIFTEENTH CENTURIES
The first five of the foUowing texts are edited here according to
a copy made from the Bodleian Ms. no. 714, fol. 72b — 75b and
80a — 80b, for a fulkr description of which see the preceding chapter.
;j n, section 2. It may be added, that the quotations from the
Sfp/ifr Habakbtik in the last paragraph of the Resolutions (See
below noUs 32—35), as well as the frequent references to p13p3
and "013 (See below § I, ^ Hi 3, 10, 11 and % III), prove that the
author of these parodies was familiar with the parodies of Levi
ben Gershon. And while it would be rash to jump from this to
the conclusion that these parodies came from the same pen as
the Sepher Habakbuk, it is nevertheless justifiable to assume,
that they are the products of the same century, and the frequent
use of Provencal words and sentences, on the other hand undeni-
ably prove them to be of the same country.
The sixth and seventh texts are based upon a copy made by
S. G. Stem from codex 1199, r, of Do Rossi's Mss. The first of
these has been described by Dc Rossi as "Tractatus Talmud. Purim
cum Tosephoth et Comment. Kasci" (See MSS. Codices Hebraici
Bib. I. B. De-Rossi, Parma 1803, vol. 3, p. 96). In Stem's copy,
which is now in the library of the Jewish Theological Semi-
nary of America, the Toscphot and Rasht are wanting. The
reason for assuming that it is of Provencal origin is the fact
that it devotes considerable space to the Purim King and the
various sources of his revenue, which is a favorite topic with
the Provengal parodists. That it is a product of the fifteenth
century may be surmised from the fact tliat the ne.\t fascicle
in the same codex was written in that century (See De Rossi,
ibid.), as well as from the fact that the game of Backgammon
n. PROVENgAL P.-VRODIES
I3S
is called in this parody the game of Tables, a name by which
it was known in the fourteenth and fifteenth centuries (See below
noU 82). The seventh text was not noticed by De Rossi. From
the title it is to be inferred that it originates from the same
author as the preceding parody.
[niDin] .1
cimn . . . aisn n« ^\ip':i annnc nina piapa -ttDMOi laia nitia
Try 13-31 nms S^pff n^Spai kt^'? '3'3 an mnotri MnoBfai
ffiiriD UK ntn ibos nmnan ni^Nn ^221 'imtro ycin'i ^id D'
nixf ^31 'run DHKi "ot?K 830 ii*^yn t'3 njjT !jy p^Vpoi jTiotrei
wwnrin pnnai t'3 npn ^yi ]" mrw'; o'^yo tpk onisin on d'ibk
.iroaonn t3T n« o-p' «'' t?« 'o-d myo ncm trx ^a '3uy man
[niDDOn] .n
Inwn "o-o my3 ^cnj ■nnK»3 nff« T^on lunn n^n-c l3D3Dn .1
I .innsy ^'?Dn niriD ^33 ■«?« o's^on
|iM ff'p^ nntren ct3 n'3^Dn ixb" jf'3E" ^nan -i^aitp uaaon .2
iUu%K3 «'33n pi3p3 10' itp« n'BBt?am cpm ipin ^3
Erpnn cp* sbc ffsbnno mn^ nip' oi^tri on nttp llDSDn .3
TP n33i ,Tnnn inw lao'i imray .dhd inw i« nnatin
r** Dn3 ^-Ki I'pn trjn ^3 ni'733i :i'vn ■!?:« ^3 niVs
^n nn-m csj^k ':3K3 oyia KMn I'yn *min D'31d«
l^v .iiy n33n 1*^ s'^iy
^Hbl ^te^ rn' ^01 iBie pp orr^v ud- k^ nioipent? U03Dn .4
^^P .Oit!>k 3np iTivn ^^n
r*i nVKH nissDnn •bbe'ds dtj? u3 iddc n^a^nnt? iJOSOn .5
.irnn tj?^ anp invn i^on •?« pi Kip^ ^3r w^ nno
Dnai on-^y I'D!' ]"in 'JbV niTpnn iNip3 -fjon ibidw iJODDn .6
'mew mm mr oyn 'itiu ioki nnsi nans D't?p
.S1K3 3in3 D3'iB3
^^B .BBIR33 irrai 713%K3 iVdiI niisw user -p^rm UQXn 7
P ) S<9^T inn" m. Cf. Joihaa *i. 36.
- ■ TTw firti two proper nouns are a pUy od Pi. Ix»ii. 10 ^»l» nam «• "aim
Sip'. For the D^me »lr«nfl,T cf. Eir« ii. 63, »nd for auj I Chr, iv-S,
J Re«d wfn » R«>d nam. s Ct. Mishn&li Awa*. vn, 7.
136
STUDIES IN JEWISH PARODY
'133 ^K K'an'? iiDDi vteny^ mc oBem n«T bk \"irm UDDOn .8
.inn
T^Dhi b^va iBi -pn n»3y ync^ O'tpuyn -mv iharxet l3D3Dn .9
layTC' K^i Kinn ;istn ynai .mjj'os ^B'y *«T!? ^^''Oi 12
io«o3 mia'tP' 113P0 nn^ nsT k^ bi^di on qki .mm
litPKT ^^K tnn »«to 'ot3 mvo dik die" Diya' Kbtp 1303D?T .10
yiE' nto nnia rrfr k^ 01^01 en dki .amen mno ly
.rwK^ )nn 131 ,-p<Dn '133 ^« -t3n
E-Tin l^'«^o nisS q*d ""d-d myo ain aiB b'»' h^p UDXn .u
jnB' ntD ini3 n-TV Kb nm b'iib mnc ly ]i»kt ni«
,nsT DM ima "tb tbbh^ inip^'i ,7^on '133 ba "un
.ntrK*? inn pi
mnaai nimta anoy nwy^ i^on '3Bb Ton D'sin imt? U03Dn ,12
.7"i" ^ n'n»2
i"OD' IK ,BiK »bibS iny3B' vh npin v' 1^ etb' 'a b:i& UDSOn .13
.]"-jn "laiH 'B^ viiB' 9'Bi Dr6
»-nn tp«-iB a'sSDHO iHK "Iji^snTtmisyp «>"-aii:>v )SSXn .14
2311 BKi BIB'S '1 yifi' -by\ «in bn b"iie mns ly nK
.TTT" r*?? B'3t? insTE' mp' BUT .-u'l yiB' Dion by
.ansn '3 'mriN bsb yia" ,i:'By 'sa bbpos
by 33ni '3y Kini a'siiDnD inx ^1333 n33 nay b«!? ijoaon .15
^ya vifi'' I'tpy Kin b«i ;'^3t BEt?B3 iBB&B n'H' iian
.Dion 331-1 '3D30
lion by 33n Mini B's^ann tik '?1333 n33 my bkc ijoson .16
ysiBD imy n'TV' initna niinDnKB-^ inyii "laefMS oy
.insnBoi Tiin nt3 331-ini '^3in b3d pa
"Oiin latn -[in D'a^ann iriK ^1233 n^Tsa nayn bkb* UDDDTl .17
.av ii3ynt? i'b nrK3 Mn t?iMn »3y by ^b3 •swsy rT,T
6 Cf. TiL B»b. Yeb. 116*. ? Reid 019B '1 lissa 7» Cf. ShftbbU I0«.
B Read DIBO. 9 Read -ED. >° Read HB^S, '™ On the use of the
tenn "ai for 1 Jew of another cily cf. Berliner, Magaiin XU, p. 145—146.
" Supply '?». " Read inn bUD. 'i Read D30 !Jb3.
14 Sai/ is the Provencal for pack'saddU. See M. Raynonard, Ltiique Romas.
Fuit 1S44. E. V.
ij Read nrw.
n. PROV'ENfAL PARODIES
w 0^1333 "Oip naa iirev ^'yr^ ')3o nrm p'k ^3»
TD'^jr D^n DHi .''HraiJ*! D^on hs'B' yn^ "ii-rcsn'
•viwi ^y nrit? no ono tph b yis'' on^ry nK pwn oy
pn pi .ipBin^ "bsv nn npj* k^ Kinn i?'Kni ,ynaS
.maiy nw«^
min 'n yTB' o's^ono inK ^1332 ^\2)!'V 'isi jnn Sac
no ^t3 jnc' 'ly «in dki .roy mn dk 7^Dn na: ^n
D*Kan miinn -33 b: -inn n-n 16 oh yiie^ vhy n'TW
.viyoD rn h^ o« yiic^ on^ nTit? no ^d3 lyic loy
^B5 run o'a'Tono thk ^13J3 «3nt7 jt-d: n^a ^3»
.H'nnt? TH innn ^y ^oion
niwrw i!f nnin new rvtph n'3i 'wj larw ibk d'« S3»
TyiTD T^n 'Hi ^« ■'•un '3 yiB' ,Hb d«i .o'iid mip
.rr^K nsi-ipno ix K'nn
D'Tien niTO ny jipst ^^K cnn pktd nPK iwt? >d '?d»
.^fi3 y-ion rf?3ni 7^n 'nj ^h "-un 3 y-ic
"nsM "3 yTDn Tyrro nn'ni 0*03 m&s vn-inp ncK Ssp
DM rnsjn yicn nsai ,nt nt?ynt? njK i^n 'uj ^k
.K'nn Tyn ^naa v""^
Mv yna i^j' ffn nPK n'j'sos iyT» n»Ki e-n b^v
tt'tp nTie no nn» ta in mw ^3 ly-*'- ,kj'313^ »3iyn
.naiy nn «trn icnn n»Kni .jiitd^
jne* tth 131 T^n dk ihbk oy nn «3''tr '123 ck V3»
I rtira DTniB Tn» noo "snn lyiB' napa dhi hdwd
.«inn mpon
' »»HS^i) 1^ un' niosonn 'B3 u^ 3"n n^nis td ^3t?
[ ^B3 Kr^ic »p3' kS dki ,ibe'i bwd 3 Kr^icn ■ii3y yio'i
."nt3 l^on DO '3 "'31B'3 y"\D'
I TDy T33 Tyno cn^ iTn3'> yy\ -vy ^33 cn^vi oo^Dnff
I ^ luiyn Vy iniy'3»'i ,niD3onni n^nn ■n3i KTp^ p
13D3Dn .19
iai3Dn .20
lasson .21
liDSDH .22
IMSDH .23
'*-"! Rud . . . yra inwvp m ... vna* o^uia "Uij "os wv
■0* K«ad 'iAd. ■> Cf. Tkl. B&b. Yeb. 66b wnu
■* t^UaU, Provenfil for ii//. Se« U. Rtifnouud, i^n/. s. v.
•B Read UV3. " Rc^ ni=.
138
STUDIES IN JEWISH PARODY
riK tnon «^3i noij) '^a D«-ipS "nnnvta 0*21 nyi
,niD3Dnn '13t D"p' K^t? ns'Ki »'k -ra ik jfiEfi nut? IJOSDH .28
,n^Kn '-OT ijioc I3n iT'nn^ -run onK^ 'nrrn bttsf'
,^3p^ mn bVi niiiD^E' ik m-i-i? iSon }b ]Ka t!»N ^jaff li030n .29
.'Hnii?n' 'iju rrri'Di n^yn' coin
^31 pT 'sniMb^p .TH' niDsonn i^«3 -otan tsiE-c ^se ijoaon .30
■IDS ^t? "*'nib^p iTH' ana un liT
liaiffiD' -yt/ti nuiae'Dn ^y m";^ "jai' hb-ki b"k ^a» liDDDH .31
.jnaBa un'j oica vmjio "nse-n np'i o^a^nn
gnin-' 13'T HD "iKani k^c o-iyn nntta ffTrft? no hsa iJOaon .32
.vsyri hmn i^nn =''3a ^y Kinn Dst?en
n^tjrii nioaonn •'lai ^k yiow 'n^a^ inia ntry iffw e^m .33
]oa mas^ omwDn con v^y ixa'i nnw loaa 1*0*0
^a j'riR v^y I'jin'i -sinny ^anoi imcBt?'' o'ai d*di yv b^oiht
xiKcsinn fffiJiTi mn -ibd3 niainan nua nn *m3 b^p iff« m^^n
.D"p: TH" ^npni Ktrn maV tm
nioaDnn nan ^a n« o^p^i nit?y^ ^^on lai nt< kim Ef^Km .34
'miya ]ibib' 'monaa 'nnin j'poio' nin leoa mainan
'3''nai -"K-ipD I'^y iO"pn>i ^lDn' npnn ]"3i .iiod* ]" 'c"E?t<ai ,j'iona
'lyi .jDC'D D'3B ^'nsn^ b-uk aa^ nois" p'l "Tia 'lyi ,aiDn ]"a -jam
nmn a'na 'lyi ,3"a^n b'31i )"'i t-'^m S331 iiaai ^in on^nwo nvn
Tap^i p^ *I^ *]'CM '013 h» B'ljn piapa lowi "na 'lyi .j^mBn" f
'^aii naip miKi B'Somj n^ny '!? nryKi "ria 'lyi ,3intn oy*? t;'DO n'm
ID nB"i a^na 'lyi ,sinn n^'^a i" l^'^^* ^'f yp&n ''na niyi ,«!"
*' Cf, T« »"r S »a8, ai. 'i vm is Soperflitoni.
M ReBd nlBtf" "^IJ n'npi I^VP] TP^i?' "^'^ Dmid iii, ag,
>j~t£ Two coiiiE, bat in spite of ditigcnl research I am una,ble [o identify
their countiy u)d value.
»7 Re«d lara,
'« Read -B ^». >9 Read innj'.
3° HK is superfluous.
3' Read lljTia "nUBl ]\na\ 'nlBl?? '.iniD I'pop". Cf. TwEan Gen. xlii. 1 2.
1»-3J These four quotations are from Stpkrr J/aiaiiui fia-Nathi; 31 ii a play
OB Isaiah V, la; 33 on Proverbs xxiii. 31; 34 porodie! Micha iL 11; and 35.
parodies I«uah viii. 2.
n. PROVENCAL PARODIES
ira ]hs ii« ^«i ]'3 "
139
,*tKT*i/n mi Y"n pn
Tiac "-a III
mipn«i '^-on ^aji ffiv 'nm di^i nai *di3i pupa yi3l7 *D
^n ^3 n« -py mn onsK 'nsB" ^ai 'a^i 3-11 i3B'b^31
Dmo aia-i a'oo' roma nipon .E-ipn ni'?np ^3 ny nin emp-T
.]DK lOKii )isT 'H" pi n-'inin □■■an p "oVi npnn )"d aipTpi
pDTfi IV
f -D-w .rD'DV3 ^Kiff- now ,wyo ^3 13 iTC^ :"iaiKi "OPD "OPD DID
.nnii o'D-j'; nD'3t?3 nuin ^013.1 Tn3
.]" K^iD' i«j ^3 ]'V2 I'l) HKTS asn
.rm'x/b n"n a-o loy n« ntrn Vtisi
.D'Dp D'Tnn iB'Bm vran v^v '^'bn Kaa
.TTry ]sib ■'^D1K 4'niTp '^k «3' DKna
.DJiK ]'« m3 n'ntrm d13' ^«ip' "nma
.TDn nnan a^j? oil tdii? h'H' -ho 'ot3
'■onB'' TDnpom ^33'' a•vnT^b ttb
mn« KriDDO v
riyi noon cobtqi n"n»3i n^'3K3i nnrnra i'3nD tik DiDSyD
' tmncn p:j?2 ]T?ini j'Vxtp .nipu'n^ pSnS n'twrn nv^p
p pTi 'BUI DniB3 Tn3in n' 13 «3r DiK T« t'Dinn .a'VsKa 'I'D
.ni^^iy n'Mtr s^n ']h ista a'loia dk 'it? oniea iidk loian .]"
,4*arr^y a^oh yno di« '33 mtry n3 ce- tj? b ^^« oaivo
a'^3«D 'J'o Tpn^i niDKl? n'iioD a'triM in^a ^p cB-ff tis i^an
1^^ rbpi rr'npai ]uii Tt? u'd ^31 d't3i3 anaw^ 3"ni ,B':i»a
*-to Cf. Ncnbsuer %nd Meytr, Zf <?.
195)1 wtiere this pauage, etcepting ven
t« So ia mt. Cf, Daniel IV. lo. snpi
Wd« Pmitnsal D-Euhrr {Kima/ua, XXI,
: 3, U publUhed. M Re«d oSttv
'». 4i Read TTU. " SDppIjr ^V8.
I40 STUDIES IN JEWISH PARODY
Dnya^i Diocs^i pnnm Tn njfi ^jj o'intn o'cn li^p^i iptia min tbd
.KpTD p'^D .TIK DJDTr DTip
D'D^ rr^ r
.nncca p'^nc' ibid lyi ffiin cnic nla^S cms 'nd ti?j) njia-is or
n'7'3K «^3 IIOjA D-IK^ 1^ ItPB'K '31 i>"Dp '((D MO'CD ."H^'SMl,
'3 It? inB^ nsin it '«i ,moo pnt? n'"iK-i h^'dk i-6'3« '«a k^
'an Km Vop 'Hd Kot?B ."n^ncsv .mKn n'n- na^ nnSi ^ vth
'KD K^M m inV3« nmc h^i Ssmn b rm Kn'inoa '3'3 ai
■T D1H KS't? ino "T''?D 13" inS K'p'K .SC13D p p^ ]" TTTff
'CK ■'3'3 31 .KS' lOK «BB 31 K3' K^) lOK '3'3 21 .O'llBi lOain
'DK «BB 31 .13 »'» B'3irtl D'^B^cn '3B0 jTDJJD ^'03 Km KS' K^
'K8K1 n'"nt?3 inio 'u ans v^Jt? ii^» Y'^ny^ rnn-K .'"jjia 'boi rt
men np'o k^i n'Dye ^-bsi icob 7^ n'K 'Kd n^k Kin Kian Kn
inf) K'jis'K nn .Kn3vn nbb 3n urovn ja^ys Kion d'iib3 pm
13 in3in n' di« p'Di k^i ]V2 p'lOK 'd anisa imntr^ uiiD rm
iiDK DK pnv '1 i^inirm'^ inio iqk '3'3 3i ■'«a tub ■>« inins?^ iidk
n3nN miK Tnitp ]'k na "aaoi rwiTo 47'3'3 ,T'?y is-hk .ininB^
K"in .nnDB3 ni3i.i^ 'i3 mijio ma'p^ n'iiB3 udd nine's dik 3'ti
sniDD fKsr y» S3K «iSDo ninB''? DiK 3"n *^i'B'i:ip ■'3'3 311 rrni3
\"nv '11 n'opS KHKi Kinn .j-'SbSb »2t inn iionaip 'kd .nam n*
313 iiiffjJD 131? ymr '11 1V31 iniD 'd« d'iib3 ybay nine'? ino 'tsK
. . . KtsiTD '3^ ym -I bmy .rrniB Kn3Sn d'w '2'3
DniD roDD
VI
.UK n"ia ni3ijm nitf3i ,an& nnn d^ib niii3i d'I'sid ""nD^ND .k
!j33t? Skip' bbb" 'sn ym ts'b .d3P 'sno idik jiysB' 1
'am nicBi 'in in Sua 1133 13 D'amai K'tPi DrrSy I'aoD I'pi 17
msD nS'3DD D'Siyn Sb is'b ca .nE'3"3i d'3 d'dd n3iai nuioe
IS Re»d T^BU" (oinomeli). Cf Terumotli li. i.
46 In the ms, this imnl^ ix foUoired by a, Tcpetition of tbe wordi comm{
after the preceding irnrv^.
47 Read -la.
48 Spiced wine. Cf. yil »np"OB loab fU'lSlpS l^KU mill '^31 H3K I"*.
19 In the ms. there ii another ditlographj here; the word 11013 i* followed
b; a repetition of the words coming after the preceding 1JDB.
so Read Ul^n.
n. PROVENfAL PARODIES
141
I y71 JITHK TJ)^ K3n TJ? 13 TTS n»3''3 .Tjn WVl^ 00 J'3'"n
" .n-y K-B-j^ DO 3"n oniDa it-vV ^nn s- 13-« c«i Daf tot? Tyn «V3^
THK nt?« Kirs IK DIKff 'D .2"n llin^ inj713 ^jM TDIM l^IJ 'T
HX-jS DO T2"n HffKn inKi E"Kn Tnn ,dd T3"n niD'7« in«i n^ina
.tnsny I'n -ntt n'lji h^k^d ri»v^ w^p unic nipo ,3niD3 ^an .OTy
.s'*(nj'ion anjoD) oirt* K''3oi iron'jo ^iitjm iyn hsk^d rrcnpm
itp «^p« «jn .nmaj 'Wi 'KtaK im 'ho'kd 'snpi ■•«? H3'n Kjn
I nnctPDi nnB»D im in !?2a onpyii o'laia n^nn D'o^m ttoi
* avoni nnro a^nan nniaj rrV "in •'an s>mET3 .Tyi -vy nytoi n^no
KV3 'xr ifipn ipin 'kd ,ipin ^3 dk ■nin-'n 'stidi S'nas na inoK
^3 ^y Kvi '3-nDi ,'3TM3 n^iij npTfii imiaii icpn rwyoi yni
_ o^vi r^ya mp '«n Dsnax 't idk '^d ':n kjd .D3IP ^SHD .Sjcw
ron DID «■?« .Ti«n mtpD ioe' icpi '"sd 13m 'si .pun ropo
1 ipi Tspi yii TiKH Ti' ^3 ny a^naT .>>isn -ny nspo incn-n
Mi"K ,p>j -xn Tspi ;r^Da -am .iitpmo ,'i»n 'sn Kin yit ;(iini |"pi
( nm nnn .iro 'sn cm ;B3tr 'xm nao ,v^Da -sn ipi ip'O "Wfl
,p'j 'sm niK DaB 'sn ."iim ;''x'n 'sni "jiSk .an 'sn y^i
Sviw «in .'oj noB Ty 3'K oinin id n^ »i'pnD .oat? 'sno iwaV
K2 DiB^'jiB ■1 in« .nsp "ja K^i nspo »y 1D« n^ piDo wm n^
Jl'aipa n3»21 -la by nsr nacn rm me" tr&i bo in'?n) nsii
ws' 'jp nK Dtriy ni'n^ unp loxi onpiin i laK ;'73d maiyo na»
news njc «■?« niwi nw 'kd .naB-i nic ^aa nioiai oanaa nV«n
.niyi3t? 1 ^nhti -f} ]'K .nitri S n oat? 'sno ^i3' .maiyo na?i
ws'K ■ya'Ki .em «!j natn mty ?n'S Tay 'ko nj» 'kh pyjsf 'ii
TTS .noitrc njt?3 -BiSn'wS 'n« kd^t ssiidmt mn jjaii nm «in
•KD M"»: '3n Kcn kS 'ki iiaa la n-jnu Ko^ca .Bac "Wl JTiH
s*»ru« 1 TD« ?T^ «3D m:DD 'yii moftn 'in ii »6« n'nTay
nai: laiw in n-s as no .jn n'3 skd Toim ^po n'^ I'i'B^n
I'pnD .laff b^ Hh troo nautr k'dj nii?B: 'J'ti niioo 'sn p 0*00
mttb ittw K'Bia iDwn nae-n h:> p jsc -ra as^ no Dimn id rrl?
iro nnyo kV« db'tjk -n tt'j iok .myiae' n»» k^k ]w »h lo^nt?
S> Read mn. S<>The woid* io the ptrcolhesii mre ■ dinoEr^h; from
the previouE lioe. i* Read mvm, ii In mi. "VK W. M That is,
foot week* of the lirtt Adar and Iwo weeki of the second Adoi. The mi. reads
nSfOm "p K^R. a So in mi. 5« Read DIC'IUL CoiDpaie a few liaei below.
142 STUDIES IN JEWISH PARODY
HV33 s'TOKn btnv- b^ ]i pe r^tfb no -jtbo^ M'k Di^avonK
i»T\ B^ -foya wpji hhpn Hi Q'n'jK s't/ut k^« wy (6k iS tw?
K'lra IK maoo 'S'li niBs: 'an ji T'2 2k no T'nw'? Ktsa ppn'K
n2ia» K'tPi'? I'SD 132T lin .D^DD n31Jl .nico: 'am nijBo 'an p
D'n "Ml ^'^[^n ^y do Ehipintj i^nn Diri td .nca'ai d'3 d'dd
pan '1 .'3110 n^nj ntriBi imiaai lepn wntryoi '1ki (Estiier x. i]
voco "Ma .tpnwnK toki m"?! E*itfn(i 'tid y\z-\a mn loipoo tow
ly im ,6°B'i-iiB'nN jwa^ pay no 'si lOMp ■■an Di^iinonM n 'a«
1C1M 'in sinsn tst id tjis «';m ?dd t?mi?nKS n'*: rrn k^ Hrwn
N-m^ KD^D ■'3IT m'?i boti '31 noKp '3n ?ioiKi 'MD .M'»in na»
icpn rTB^jJo bi n-nna 3'n3 wn mvi«i mttik ^331 -'KTin' rr^is^ h^k
^t? imi33i lEpn^ '3T1I3 n^nj tppnM .'sno n^na npTei irninai
H'S'i ''3Tia ba in^nj »]« kvt rrfs'T cnitrnM ^w lopn no .BTwnn
naffD 'iiiTn '^^^D '3 kt? iokt ?nin «'»: '3nm ]^ msbi .mn
D'u^ Snj nin «n»n ,a'-iin'^ ^nJi 'Kd ,n'iin'^ ^nji ETiitmK iSo^
T3y 'KD Ha^}^':^\oan "n .*'Dnin'3» "jna '"'n'M k!jm ?'I)3'd dhw^
I'cnim i'3Di ]'Bi3t? I":d lein t tokt ,iDin 113^ n^i) ^ya'D ?n'^
iDpn no ,'3no n^sn: ncisi imia^i lEpn nwyoi 'km? Kipin do by
)'3oi )'Bi3 '3110 n^n; ^k rmyh )'t?3ini I'am I'oo trm&nK io
3in3n ratp oniin id idn ?n'^ vot^a '«o joon 11 .no"p^ ivavn
ffiti Kinw rJK :)ip'iDi3 lEinS '13 n^'3D3t? »iin?nK hza n3 »mt?nR
DtPi^ I'3D ii3i iin .msD n^3DD D^i'1J?n ^D .Ktffin ni tdik in
n'jKn D'o'ni S'n n-Vib do )'3"n "* one' Dipob Dipoo ''3''3^ini ni^aion
I'Vi 171 na'ioi ni'iD nnscoi nnstpo im in '533 D'py:i o'lstj
in '333 D-wan ni'st ini'K o'lCTn -pno nay txb n^Kn o'lisn 'o'l
nwK K^M '^ I'Mi .*iDT hy ni^ij) mnine' D-pan n^'so nt ini
y n I'ao I'KitPii I'DiTK .1111 V'n pao n^ao m^i naDt yan ,n^3iDfT
I'ao ]'DiTK I'Mica K^K >i I'M .113 IT ni3iynD nincwontra nnsaro
bsn nnyo noK .naioi na'io ^"n nisp j'k'? ^13' .nnsBTSi bn
K3n K^M '^ ]'K .I'yi TV Vn pao oipo!? DipDo D'3^in .na'iDn anios
"BK ^13' .TJ71 V'n I'ao inK oipo^ n'yo •/'ntp ckh **M'tMn TpV
57 In ms. lOHTitt. i' Read I'n^no.
59 Read .ivm ^31. Cf. Esther i. 2.
60 Read ]»:'} BniPn« I'W "O "SI-
61 Read Bpn'K. 6» Supply D'113W ^13^,
6j Read JflS^CT. 64 Rcid l.TC. <■; Read JT ^B O-^.
» In mt. Vsn IPffin vsi.
n. PROVENCAL PARODIES 143
iAk 1^ T-ieK »h) nay k^ n'jun o'lion 'Ci ^n ni-iia^ r^yh ^xn
•pro Vn p mnw tjj^ Knn n^a ^ik !)1D' .oniBn 'D' nay t6»
>6 nniBn 'd'i Tns kh "'j'^w "ii .^ln n'3 pnp «Vt do [nS a"n
.D*TiBn '0-2 iDipDD HSTH by .iffyn K'ja 2"r6 n^^ rryD'o Kinn ?i-op'
ruTs yoi? «3n 'ansi ttiB- 'kd o-iib 'J"i '33 rraro''? p dk ?p3ii
•yxia D'piDjf rnr- ns omn id iok Koyta 'hd .wnJE? Dlpe .'n-tn
TJi:sn '13TTD nyt? i»3T KinK kd'hi Knjpn ]am lay^i .onit
Ktfi in^ -p^'K .^'Kjnioa 133t iSn 'i^ito «^t kidk «5'ki '3'31
«^p tinw mpD W'in dib-^id -i ick ?Tnn'7 ^i3' pK im -viv^b ^u'
new rso Kipan nic-Q KiJC-nsK'po nwijim ,i'tpiy ]'« mKba nwy^
^ roK^n nmym 'anpT npn "oj "■ano nan oimn ^D .«tra^
^jj ^nts? tftoi K'sni ,T3y «*? kiid'k hitt hyoi Kin Ktra^ ,«'i?3^ ■
.*9^rtB 11133 ni33
rpnin 01X31 niDi33 lan iik^ d-dh rpTi2 ipp nj?a"iKi» "ilM .a
»t^ ,mn» ipj) njisiK p"ii3 it?y nj)3i«'j n« pi3 «'' .^ik^
rmyo njf»3 pts k^ .rniyo nj)B'3 pii3 n-mc icji nyaiw '"pns
[ psn no ,vt:m wian -iD''!;n3 pn3'^i .inD3 .rtpjis 13? ni 'Ti
hS oiTTin ID iDH ?inpn3 niD-K Diip «3n f\» mpna nio'« D"np
BTnaa ]"ixd m« 'J3i oi^d k't^s i331 lonpKT 'jkb" onn K'B'p
-n'*} hVi i6'!j2 ii3i ii'pn 'in dico «3n ^3h ,npn3^ ns' "un iwi
^vi innscn oi'3 ynn no ,|'Drn «'Dn ?'wbrf> iiw pns'^i .K^pn^
[:Wpn3 win niDN c-np pn no nanw .inns&n ors «3n »)« inpna
■-Ba?D ne^3 innasm I'on 'iKt??- ?inpn3 'in tiidk aiip Ksn i«
^TBTt? njW3i (tnan ina nnaffbi ttnan ins n^yjs-^ «!?i ''p>i3 'sn
^(D WD2 n-S niD -K inrDCn ii"n rr^ p'li •« I'sp '3M Ksn h2»
.wo 'una rrnDB^ hm •»7a rvrovi »hi 'D-n '3 «Jis n'S Hpw
riM3 ni^l Kip 1D«1 Dfi'lSK TK J*? WD nCJf 'NH wTE'ya TIJ?
irrw ?]^ WD iBT? ny3iN3 ■•tos ."n^e* "pi lois in ni^oi 'KO
n]73iK3 inrccn ik3 i« -wy nyaiwa inrarn ]hn'7 ne /idbd vb vd
?'» Ko^3 ^td"33 i«3 .•]« 'a «D^y3 ^ie'33 -(jTh no '« .»Tpy
e? Ct Uiibnah abote 2"n i«nV i«n3 ^ usiit i^J t. " Read JOroua.
•» Read ^RD. 7" In ms. . . . "IW pT3 l6. !■ In mi. "WW SsK.
?• yw. ,TPirV n'n oiro -sn "-up pT3 -an turns. u /s<rf. tn^ •m.
144 STUDIES IN JEWISH PARODY
D'owa T«2 'in 'nnisia i-d'o n!?it?n ^3 ■'inas 't em .ni^roi ^"n
ntJin ^3 '36 ^y d'd n^im pxn ^a ':a Sj! idd n*?-*?:! 'iP ^anya
.main ^d 'jb Sy n'o ?*n^itrn pwn ^d 'id by ise inij i.tpk
'31 ,'^D 'in K3D ."IDJ .njjup nwon rr^y «'3o 3Jit?3i ma 3"n cniaa
D'liB K'riK iTDW '1 iDK Vj'jio m3 TUK ni'Tuei 'nan aicm Ko'n
DV cnn^ iicya ■]« cnn ''roi n"?!*;! Dnien '"D'i «3n a'na .a-nie
,n-D3 n'a nrmn ikd ^k maa D'd nniE?n ]hrh no ,Kn O'lioan
K'n irK nnntsn Kip 'ok «3« ^1D'K1 nntro "ns «n isa j'' 'an 'R
.ffiis aaV HDE'' ]"i Kjc i"n nna-o idi« 'in nnnc n irv nreo
D'liDan Di'^ no 710-0!? k3'k niDio kS 'kt k'h nisiD mff nru
«^ D'liBan DTI «Vk ?«niDiD ciiei Ke'rca .a"n -oa t'2 pw
]KdS «Sk fa'ffD ]'K1 I'TB^ inK T3D nJBID 10«T JWD^ TTiT .niSW
■■d: D'liBan btt d"m Dinin ids .id'o^ Ka'M 'kd ]'2'vm idst
'ip .-'iiBst^ K30 ynw '^ no!; Q'-nEa "iisa (wom aina^i dico nasn
•D'piDy D'D amei nnKan aTS nbn omin im r?^y dib^jk t
Tioa n'lica naw^D nt?iyni ,DmD3 nDK^D pcnj? pK .-"3nD .3
D'liBa TDi^ni □"iiBa 'toi^ ya .nyiap nxon K'3d Jiiaai ma 3"n
l^TDi^ I'Ki D'iiB2 n3Ki>D I'ffiy fK^ ]'3o iTi .KiDJ .ntpys naiy
DV ns ''ffiy ninsn 'lya D'atrrn n'liBn Dmn'n p by ■kjp aiiBa
minnB' nno i"'D td^ji «3 b''i nn»Di nnot? iim {?in^ ^»y nyaiK
"K ^l?aT OTBi bbs ,b'?D^ itn d'ti dib nnt?D bb2 nnotr ina mm:
^un njnD '?3 ik ^un nano nai oiDn no otbh j'ya »bn p nnx
Biy'Di 'i3'i {?Tn jKci'i .f|iii I'SHD \'Kv min iio^ni nawVo ni«'
IK loyn^i ?iV:o naK^n n"n dijj'd aiyo 'Kdi .t^'d ^a '3t 'ko
o'liB B'-iiB K'n« K^K 1^ KiD nasSoa ni3 'o-ei 'i''?a pTn iro^
•p« ■■'Bk p d« cmin id nb fj'pnc .oniB k'hk 'dj «3n iib'oo
n^'pya "iid« b"' no o"' Kip idk oupiin i idm kS« tu ^aK
.p D'lIB IK iniD CEi ^aK 1T31 n3«^B
mBi!6i nmyD t or !j33 d'iid3 nine'Vi ^3»^ T'S'^n ."'ino ^
TOD layi 1 TDK jS wo nniyc nyaiK .«-idJ .in-ins^i jn-ie^
.DT ^aa nmyo t iid^^ nnocn nntfo o-oys 't D-Tiaa ainan
?nta nr b& ]rib po vb3 raa '-nai 'wm t'3 T'a ''n3n 'wn kd'ki
,n^i<n a'D'n 'i» riK «-ip tok ?'Di 3-' '3n 'k .t?":^ la 13 Knp ie*(
U. PROVENfAL PARODIES 145
.mc m'ub 13 ^n miBa i03 nspa mot!6i nini?^i h\3»'7
TVith nrnatrw vioi .d'iid rmyoa nintp^i ^i3«'? o-a^n pai un
t nrcD 'D" oniK nipj^ S"n rp-inKV nnDSE" I'loi .nnsBi nnoffi Vn
.nnoffi
rVwac -iv ■*BKi ,Q'niB n-njJD3 D'aij^D nuini* yy^n ."Jno .5
mp new lojfi i ^D^t j"? k3d .tnci .]''?'pan *"jffo ninsi «^
ainan nan omota r^xn n'Ton 'C hk D^p"; anai oaoiai oaroa
»«'[S3^] 'in orrim, kdv Va*? ^'in djdi ?]^io nst? .nain D'aot
S? in^ r^°' -^'o nTij!D3 Timn 'ji t'' mijJDa pio'i 'J '^n ;Htsr
.ma m't:V 12 V'n nta nr
h(pint7 TO) 'Jnmea or "jaa my3SK3 pint?^ i^a^n .''ono .6
pvw «*niin^ipn pinci 's'a pim?a pne* k^ ^a ioik Dj?^a t
*VI I1P3» TK TO 'TQJ .irQin 'T K3' nS miSH pinCl TBHTK
ly nniDa myasK pins'!? i'jd yins''? 'O'ai k^i nic D'yaEf )aa '3W
TtMC kV i^ap [Esther x. 27] "o'Tin-n ^sp^ iD'p,, '«ia '1 ntmar
^« nnp3 p'vn : pica nijiasKn nnipa ainan ib idt jKa "jap »%
pTrn D'riBB' I'lap >d': nnipi n-nsc vi^'p .''B'ns nnipi KXf
"[naBfi] pTni D'HEC T'^p ;n nmpi KatPi n'nB» pap ,1 nmp3
^H^?DySa '11 Kop Kin «ySE 'Koa .nmsa myasw pint?!) jtoo 'i nmpj
^^■DK ff' lao DjfSa 11 miDoS d« »' lao nop Kin oi^ainonK n tdk
^^rUD Dj?^a '11 ,miooa a'na i^api mioa!' dk v lao p"n .Kipe^
I^^T? roi iKa .'51 ,'ai .-p K'lOD'ja n'V cm 'na ^api «ipo^ d» v
Inun^n pncap 'b] niiisn pinpas- a"j ^ijias« '3 pinsaff n'* airon
pna na pnt? h^ 'd '73 to'? nnK ]KaD .^n'smK pirwap 3"^
79 The ms. 11 Ulegibte in this pl&ce.
k Ref] nwVD as required by conlexl two linei below.
<i In ins. "in. «■ Wanting in m*. *3 In mi, DniBS.
^ A maiginal note explaining Itial Ihc words mPSlli, TtiTlbtl, TVTIK and
nnti ire names of games The copyisi, however, has carclesily embodied it
to the texL Foi the explanation of rhese terms, tee note 89 below.
•S Supply msaiK. a. below the expteition WnW 1 fnltwaO n\
W In nu. nir^wa pinwV »7 /diJ. O'lV rrrpy S8 Wanting in mt.
*9 In the mi. the reading is Twr^tt pinraw '^1 jiiiisn pirwac a"i- The
games ennnerated in this passage are dice (n^pnSK), cards (m''1>), backgsinaion
pmni-r) and chess (TmK). The translation of dice by rlJiaSK. while ely-
Bologically incorrect became the name foi this game in all Romince langua{c«
10
1^6
STUDIES IN JEWISH PARODY
pnim Sa ppe t tm .Enica nnsnn nvmt? yain las wn pmi
lion^ pnt?' nDK:» niyT niyiDW iniK y)raoo i^k aw .tdc^ o*i«3
pDn n'lp pen 'no ,[job xxxviii. 7] jroi?' kS s^cju m«pn mp
.□•niD 9'ni iDiK 'in noin mpnt? an im'H inn lan .n^'M ntnp
.ni2"n D-ffi r|«i DV3 nnijE'^i n^''?a inoD ccb^ m« a'^n '^ifiD .7
B-nin'n i^api lo'p 'ie ciisn ora inoo et)e6 ms a^n -iri .KTDJ
no '^K 'iTK niV' cycn tdwji .Dn'ijy o'l'jjn ^a Svi Dpt ^pi UTvby
•nc^n ?ni3"n o'ca iki i'jdi .nPK n'l'? ik3 *;« nt?K n'l'? ]^n^
^3 '^'113 'T tm .on'^v kS« iohs kV dh'^jk ,Dn'^ Di^an lei^
njnm itd' h^ onati ■:» d'-di a'sa n'!; i"in oniBa ineo trepon
.nni in s'ijaa d-b'jjji D'^-ot: ibmj laa nn -di tdi^ dki
U derived from the Latin i/nre, lany neveclheles:! be defended on the grouad
tbtX dice are cubes of a lingei's breadth eacb. It is also possible that
I11]!33{* is a cbirogripbic error for rtWSHt, ni dice ore iniunlly made of bone or
ivory. But while the etymology of ni);3:iM is nnccrtain, the £ame sij^ified
by it is made certain from the context. In the vowel points of the word bip
(Esther ii. 27), says the parodist, are indicated the points of the ripaSJi.
Hirek corresponds to the single point, Sheva to the double points, Kibbn; lo
the three points, Hitek and Kibhuf to the four points, Shev« and Kibbof to the
five points and the three vonels together to the six points. There can be no
doubt then that rlp3SM are dice, as these also are marked on eak.b tide wiita
black spots from one to six. Again, in playing with three dice the greatest
numbei of points one can score in one thiuw is eighteen, when each of tht
dice is thrown with the six spotted side upward. Hence the stateucnl
"nlpaiTK '1 pynaia n"" airsn 7^ lOI IXS". The translation of cards by n-a
Deeds no explanation. The expression J^nilln pmplt!' 3"! ha.s reference to
the fifty-t*o cards that constitute a pack. TlffT'S is either an error for TBTU
or another spelling for the same game the invention of which i« ascribed to
Ardeshir Badekan (See Low, Lcbnimlter p. 317). Since this game is simiUj to
or Ibe same as chess (See Kobul, Amch and Jutrow Diclionaiy a. v. limi)
it is played with thirty-two pieces. For this reason I read -t-GnlM pffWSe 3"^V
My reason for identifjing nun^r.T pinw with Backgammon is twofold. TaW,
because it is known from Chaucer that the early name of Backgammon wax
"Tables" (Sec Bohn's Hand-Bottk of Games. London 1867 p. 381), and lecondly
because Backgammon is played by two persons, each furnished with fifteen
men, or thirty pieces in all, and thirty it just the number wanting to complete
the number 133, which, according to the parodists, these four gam ca make Dp
in pieces or points. The latter reason justifies me also in supplying pinBQO *>
9" In ms. PUK ^Ip . . , ^lO!^ prE'.
91 Ibid. o'liB na,.
' Ibid. ^^33,
II. PROVENCAL PARODIES
147
.•jtrn 1183 iDD jiDKT T1H3 nie»!ji nwB^i ijiDK^ j's'-'n .-^^riD .8
nnpi nnBi ^3« Kb dk voa b3« ipy ny3i«3 d>iidk O'ist no3
nit? ^33 KTp io« MO'n '31 '^•ti ':n ma .tnOJ .ncya -djj sb
"rron n^K ,nbKn Kip ion dc'tj« i ioh .Tsa id 'bk '3n 'k nj»i
KT3r«o n'«T TOi .niDi sro mh 'oa T' 'sn 'k .□■inK sbi Y?
P'3io IB namw .D'jrsK^ nunoi n^jo tripo n cr pp )3'3Tb !'■»
mop jn:D3 jnano i:'(<» b '(<i3 i pit .]rD3 ^n ^3 me' \yff
Trah inv osnnn hut nam p-na 'nn ^k siv ib k3 noDir nmss
em .D'iiD3 101K in inv orm pns nvn^ ixk 'jick .Down
,12»* bBP3 D'Ttryi D'31 53n>Dno3 b3Dn Jfli 3'n3T 'KO 'KIS -I
maiV i3ir b»3 d'tcj) iki ,d'iib3 D'SI n-onos S3on ]ri 'ncK
.wa'iiiao □'13^3 nxan t nnn ByiDnbi K'pjn va ono
Tinni n3»n ,d'iibt ktodo Hp'bci ■«?v nysmb iib ^^ pirt
.iy^ 'H' "n^K 11133 '"jiMi T'baa .omna Tiit^
vnpT\ nou
.cniB roBD b»
vn
imy b jian- mjra mvn Kions sn^am msc cnnn'i hjin""
^l6:y3 .Sktbt "jsa «3i nnn3 «-n>Kb ]i3nmn3i Ii3"n3 .Tntro!?
II'0»3T HT6ti nSy TQ'Kl K31 **Kn"SD «,T 3np 1DI31
» irODJf ^31 nKt?3 JWT .K'DIM ^33 "p3n' .(WS'jV ""D^J?^
';jw Kmisn ^3^1 «:b .k'JSidi w'j'tfa «*iui .«tb'33 ,kd3Kt
inp TDSi «i)Tin2 Kicb ]i3b Krr ji'-bsD ]w psi byi bmtr
llPaiOll .T)(tril "pj-l K3BJ n'Sy M31BDbc' »TV .pa K'DDia miDp
|i;^ Bibn B'S' 01S& ncny .]i;k b«itr ba byi ]inn' lOBjn bSi
133 hS'BT Kn^D BJ) «D' IB I'l^f ""^B'l .«0r^ l^n ««? '33
.p« iio«i .3'-?) IDI31 K^ayn nn-cm uS nh«^
«i /U. 0*Bra ^>D3n. M So in ms., probabljr for O'lpu.
« The «wne «s 'HW) *" ^^ C dnmk, from T).
^ Retd xrt"^ a routed kmb ttoSecl witli r*w and onialted m»t. See
W. I. *.
n In na. m^pVi. e^ /iid. \\5ys\ meu.
f4»
CHAPTER HI
THE VERSES AGAINST GAMBLERS ASCRIBED TO BK
EZRA, AND THE PARODY OF LEON de MODENA
Besides appearing in the numerous editions of the JHD TID, tiie
Verses Against Gamblers have been reprinted in the foUofftng
worlcs;
(1) T^HD of Moses Kimhi, Mantua 1563 {Cat. Bod. no. %lt}S\.
(2) Kleiner Brantspiegel, 1657 (Cat. Bod. no. 5700, 8).
(3) nrrOtPl miK 'D, Leghorn 1786.
(4) M. Pinner, Grabsclirifh-n der beruhmtesten Manner . ■ -
nebst Catalog von ^Sq hebr. Drucken imd Handsckriften. (Berlin
1861), 8°, p. 49. The text is the same as that in the Frankfurt
ed. (1794) of the JJHQ IID.
(5) TJDH 1867. p. 318 by Ch. J. Gurland.
(6) Ibid. p. 350, by BO lajt IID'D, according to the text of (3).
(7) DniBn mj« Calcutta 1889, 8°. [ii] + 34 p. This booklet
belongs to the collection of Judeo-Arabic in the library of Co-
lumbia University, and since it is not mentioned by Bacher {Zw
neuesten arabischen Litteratur der jfuden, in Zeitschr. fur Hth.
Bibliogr. VII, p. 87, 1 13, 148) it may be described here. !t opens
with two poems, one beginning 'jnot?ni '3'IK ^D ^Jf WKT 'JOf
with no^B' in acrostic, and the other beginning JlTl nso IIS with
llffC ]3 miy in acrostic (p. II). After these poems comes the book
proper, giving the historj' of Purim in the Judeo-Arabic dialed
(p. I — 32). The Verses Against Gamblers, and a wine-song
beg. neip D'liB nva ino with pin j'sin ne'e in acrostic follow to
P- 33. ^nd on p. 34 is the oft reprinted poem beg. ^M ^Ton "f5W
IDW with nD^B" -a ]Vn OmaK in acrostic.
(8) David Kohn, K"i!y ]aK Dma« '3"! Warsaw 1894. voL i,
p. 161 — 162. This is also almost identical with the text of (3).
(9) ia-iy mt? -jioa 'D jnnu n-i3« p. 65. This book is described
\iy Bacher, /. c. p. 115, no. 17.
(10) DniB niiD mo p, 10—11 (See Bacher, ibid. p. 116, no. 19).
The text of this ed. is the same as that of (7).
m. THE VERSES AGAmST GAMBLERS
149
The reason for reprinting here the Verses and the parody
is to give the reader for the first time the text of these poems
with all the variants. In the following transcription, the text is
taken from the Frankfurt ed. (1794) of the jno 110 f. 26, and
the variants are according to nos. (3), (7) and (g). The texts
of (i) and (2) are inaccessible to me, the text of (4) is the same
as that of the 1794 ed. of the J?10 IID, the text of (5) is too
corrupt to deserve comparison, the texts of (6) and (8) are
copied from (3), and the text of (10) is the same as that of (7).
Besides the textual differences noted below, the verses are also
differently arranged in (7) and {9), as indicated by tlie numbers
on the margin. The variants of (3) are enclosed in parenthesis,
ihosc of (7) in brackets and those of (9) in braces.
.D^apnsn i:i jna^ ^wj^ ■
.DnpC nj;i2t?3 ,lilp3 TllDl ,131Jf hy fj'DVl ,13100 I'B' .2
•wna vD'i .nn njr "3 oii .n^^s' »b n^iy^ ,n"ii' '3 3i6?n"i .3
J^D ,Tjisi '3y Kini o'3' vh impc ,Ty ^k tjid i^'i .4
.miun t?p3» ,n3iDai nDB3 .nsoai liffs ,»3i ly aiani .5
.D'-inx^i 1^ ,yn" inym ,yiip naai ,pno ifKn .6
.cnio3 'ij'j!3 ,iin NSC' v6\ ,pmn nain k^3 ,]iiEn3 S3toi .7
rnoP3 ,inio cv wjj'i ,iniK D'K:it? vn^ ,in'3 ipjm ^31 .8
' .D'Tt?31
II
■5
■s
■7
•3
.6
.6
■9
1. , {rrnip ifi'vix . . . pnwnnj ,[mt» . . . pn»o.i] .(h-bp , . . insoi . . , n-aipa)
2. .[jnipuBa . . . uiji «i'Dvi!] .(nsaca)
3. iai] !fi-^\ya vrm* "3 . . . oSijrti . . . awn'] ,(D"ini3 i-o- 'a .n-iB' k^ TO'ai)
.|d"iiio )I3B'i ,n"io' its'
4. . \a-^n . , . I'j* Jt^ mipa tji^ I'jtB 7^'] .Ifi-^n . . . Tjf^ vpo)
5. .JD'-iiBn ttpa* .nawS noes .nai -ip awi ,naBi man p»| ,[aiBf*)
6. ,{o"in«Vi 1^ pir jnj ,([h"-inH^T ibsfS piv p -a]]
7. .[iTO , . . -^a . . . hzn' Toni} ,[«SD' di ,11m . . . ''js , . , S:«'] ,(11'b)
B. .[. . . O'ww B^a ura 'jai i*pii*ts! ,[inio o\- o'bsbi . . . o-itiip ir-a 'ffut ^3)
ISO
STUDIES IN JEWISH PARODY
The text of (7) has also eight additional verses, which arc
reproduced here, with the number of the verse on the margin:
.D'T33^ nam ,^nD vnwm ,nm in-ao pia pniBTH .7
.D'ii3« 2^ 12*? ,D'o3 m ^filE' ,0'it? ''B TDB' ,o'ntP3 pmtpni .8
.nnap^ ^an .ntPiTn nam .ncin inosn .ntri^ca pmvm ^
.omion i'i2 noin^ nai' s^ .nu yaP' wl' ly^ 'nKBNBa pm»ni ,10
.D'-tfiDtia naan ,jmin in»« dji ,voo" iDsna ,jiot? n«np ■>^3 ,iz
.Diapn i'? [133'] U3' ,n3'pi nipi ijii ,n3"TDi noop .na'K naioi .13
.onntff TV aiyo .vii't? nam ,innv iiDiBi ,in'oy ^lui .14
.DiiDtp pv P3 .DrrpVn ^oia ,nncj) 3C ^3 ,Qn3 Dsam .16
Ed. (9) contains nine verses the fourth of which reads as
follows: nn' in'Ti .vvay iM3*> ,inny ^oibi ,irav nio and the
eighth reads fK ,n^'3o K^po nacn ,n^nn pinE"^ .n^oan 101 taif
.onai TKl ^D^( The tex-t of Kohn (8) has one additional vase
at the end, viz.: in p^ ptn H?Bi T3jf »'« mana 7^0 Sdl '13 3flJ
lEnp D»3 p3im ,^^t3.
THE PARODV OF MODEKA.
.D-jprnn n2i7a mn .B
,n"p: [nan^o] in3«^D ,K'3ip3 pnsn .1
.D'lPB' t?'M ^33 ,n'n 1D131
,i:inV ^aK^ ,i3ip^ 310 tuti j
.onpp [noK] 'TDsa ,131)? ni nrn
,rr';s'i inioa rriTi nam .3
.Dnno pins'? irin^ ^'3^l
O'Jfsi im Sn3 Ty ^33 nr 'Va 4
.Q''vi3 3^TD Tyca p'nsi
naiD3 ipnsa ,naia nwri .5
.[DniBi] D''iiE3i nDB3 ,n2i3n 'o'a
,jjn3^ 3130 ,ijn3i yi ikd .6
.onnw i'1131 ynei n3in
,111133 [iiopi] initn .piDna [^swi] ^aiK .;
.[O'TiM ^3<jf3] tjnwa Dis ova jina Toiyi
• Read nCDBS ^ DDDDS which is
a for dice. CI. Td. Bkb. Su-
IV. PARODY OF A LETTER OF CREDENTIALS
.■\ra»ho T^m ,imi nt pins ,8
The readings enclosed in brackets are according to the edition
of the PTO IID by M. A. Pfeiffer, Wittenberg, 1665. The version
of Pinner (/. f.) is the same as that of the Frankfurt edition.
CHAPTER /K
PARODY OF A LETTER OF CREDENTIALS
1^^ This manuscript, found among a collection of letters of Italian
Rabbis, originally belonged to Rabbinovicz (Cat. 4, no. 2S), after-
wards came into the possession of Halberstam (no- 431) and is
now in the Jewish Theological Seminary of America; i leaf
14 — 1/2 X 14 — 1/4 inches. Square characters, 25 lines as indi-
cated by the vertical lines. The division into paragraphs, though
not found in the ms., is adopted here by reason of the uniform
rime which marks the end of each paragraph. The lower left
hand comer of the leaf is destrojed, but apparently nothing is
missing, except, perhaps, additional signatures.
apm ,nnat ddm nnipi ny^ 'a ,Kmp 'sin d'^ij nan n^n .1
.KID "WM niy Hin my nw mV' nno '3 ncDJ nnsai ,nn*A2
,nB'iw rami nt?Ki .ncniMO my: «30'i 1 nrn np^h nip ^^l .2
n-ojfmi ,nffD3 nnaa rr^K ht^ .nE-Ki ns nnsm ,nt?TUi nio'sK
..TID3 r6KD I n»'7t? D'is n-6'i hod .3
•vmn .Kip» 13 pp» ,mi33y ]3 n^oa ,in3 13 ]so oniDP nVm
^3 3m^ w I mpn^i ptci riK brh ^ta '3 .miojfi dito -thu .4
pTD '3 .aifaa roDoi ,DTf3i» mp!?D an^hy dtjj noi aio no
'3'T3 tryiD I k!> m .n-yy ^lyn p-aai .dtjti* on n-ann .5
.nsoi von
UTns ^DD .ncsoa tcw ir^innn ^3 hy .noaon 'nni ovn 'm
nsTwi nDip« itSK I o'Tsapn iha '3 livop iiyi .ncnn ir-n .6
.rmnji nSa nv nancn "pn ^k
TTR K3 Bunui ,1133 BTH^i' niins pK 1T3 npi liTyac ahiTi
wtri npriD ,nipTp2 nan nasjji ,na^ tvt\ kih '3 | irai ^j? .7
.nsnoi
w IKS ,n'>inH cn33ji') icm nis h^un -laayn o niyi ri«t
D'y^i B'^inn inn '3 ,n'iifi crn init< icjin ,d''-i'B'i nnoBa .nniDK .8
.»s' lain 1 ona □'!» 'io^ .at-iia-ia i'?3K ncKi -inc ■'Va ,D'1id3 .9
wa .B'lopi □''^113 ,a''^innn ino 'a i>'bb' it?K ciaayn td
,D'3pn D'lyi .D'Honi | D'JBinfnw .d'Js ncia 'Ira lin^a "pia .ro
DJ ,D":c»i D'Di3K diaiai ,D'3iyo,i ^a ^lan'? .D'sai nuK
I .KSID ^a Ql .D'SIOI DJ o'lwn
DTs^tsn nai ,mon •'b b i'?at< ,mn ain dii»^ 'a nvnai .11
^TTjjn bs in^'i I m^va ^-ni ,myi iinins nt li'nwiai ,rnuii .i;
.nsy lan itdw 'a leiKa
I ai^yi D"3y ,Dmon k3 lyoi? ,B'T»n )d ihk ncs^i ip'i
B*jjt?T onaajjn p aipj^ ppi aio inK ^inn '*? e'' .anvai a'-api .13
v»^ inn ab^ K'n ain nSya | n'liDsn n'aa wn ^K ,Bnn« .14
in^p la^ ,n"iDn 'OKpn antpyi o^nbtai ^i^k aiaaa .anioon
.«soi '^iK ,Bn-iiD B'ja rwfbjs | D"ni^» ,15
D'ho Tyac n'^^p nanr" uai nisa 'oinn un:« uoaan ^a^
D'BfiyiB yii .B-ffTp 'lai d'B'cbi B'^py a't?:K pn^ ] m^ff^ .16
.naoi I a'!"? in lyoi^c nitry^ ,a^na 'lai .17
I [439 = 1679] B'sip nksai »k Ksn 'a natpa iik virh T'' dim
I h'yha i"-u Miiptr la Kjnp B'ha tj? ns aninn bimi .18
I ^piD m 'oix Nais ja sania Tjnrn biki .ig
I 'i"s' i^Dj? w'uV'a ns-an a-Tpsac i-ysn '3« .30
I n'^'h '•'72 B131BC K^i ion annji ii-cy lims w .21
I nno nam miam yaaa aj .22
I ^rn mffa nn ennii t- biti 'ji^b 'ditd .23
I ne-iBi n'lai «"KVa nan ab Tjnn ^4
•Vinn nv nia WK^a i^iaj? Tjjsn .25
Of the two cities mentioned in the text, the first C'no (i. e,
dead) is perhaps the Hebrew for Moret, a town in the depait-
ment of Seine-et-Marne, forty miles southeast of Paris, and the
second "i'ha 'Bill: for Montmelian, a town in the department
of Savoie.
V. THE HAGCADAH OF JONAH RAPA
CHAPTER V
THE HAGGADAH OF JONAH RAPA
The peculiar title: Pilpul ZejHOH Zemanim Zemanekem
is either a play on the c3Cpression Jiy aSsi pipi py
(Daniel vii, 25) or has reference to Talmud Babli, Me-
S 2 a, where the question is raised why it is written {Esther,
^c 31) nrriota xhv.T\ n'Tsn 'o' nn n"pV and not jcn or tuma.
Ail the existing manuscripts of the parody begin with the con-
junctive phrase ni noiy^ m TK D3, And though the construction
is rather peculiar, it does not necessarily prove that the manu-
scripts are defective. It would be more singular were all the
Euscripts defective up to the same word.
In the study of this satire I made use of three mss.
. belonging to the Jewish Theological Seminary of America,
which I designate here by A, B and C. Ms. A was
purchased from David Frankel of Husiat>'n (Austria), who gave the
following erroneous description of it in his Catalogue 5 (Husiatjn,
1904), no. 917: x^Binur^a noD^&min idd 't:'VKVci?''nn:iDK ia;„
26 T'3 2° '"PT 37a crrnwi^nni an'jnjD ^3 ^j? .nn'oi \xwhi
'H'BT The ms. has in fact no title at all, and consists of 26
leaves besides two fly-leaves. The handwriting is not Rashi
style, but Italian Rabbinic, and the size is not 2° but 4". The
first two leaves are somewhat mutilated, and on the fly-leaf is
found the following inscription: "Sanson Lazaro Bachi di Car-
mognoUa nel anno miUa otto cicnto trentasetta Dico— 1S37".
The entire ms. is vocalized, but tlie punctuation is so faulty, that
it suggests the work of a school boy practicing his lessons.
Mss, B and C belong to the Sulzberger collection. Ms. B was
bought from Ephraim Deinard. who wrote on the cover: TED
imnn an nnjo cnna kyjid vjinsd orriDT o'lot jot ^ib^b. It
■ A eopbemism for C-itUI to e*kde the Rnssiu
r (See Z. H. B.
"54
STUDIES IN JEWISH PARODY
has no title-page. Paper, 4'. i8f. Ital. Rabb. char. Ms. C is the
dentical copy described in Cat 6 of Ch. M. Horowitz (Frankfurt
a/M. 1884), p. iii, no, 76 as follows: -l2in HB-K «DT mv Xlin,,
□■"QUn naiDK m Drraoi aria pi by b^sha wm (1380) up nwa
"4° (1834) ixpn 'PD npnya rdd ba niir: ry. This is evident
from the title-page and colophon of the copjist, which are re-
produced here in full. The former reads as follows: D^TBilp,,
npon nit? i3"n 't!"E'n i^«^ o'pn nit?2 imn ^:?K WJT rUV mil
D-'JDT jDi ^v "jiD^B mm .en'oiji n-otrn nx'-ia!? D'vaiKi nsoi d-8^
njiDtt 1J3 i^in 2310 ,nrmD 'ss n'i"3jfn ^32 tnnn 717 by ,nn'as
mp3i D'tppr nci niinsn .cjrrm vni DniipB mim ,Drr2i3i d'tsiw
.anncao ■'^ani pi^'ipn v^s^n nsp nijwo ^y D'ijJtPJi ,cn'^'D3 vrzsy
'OS T'an 'pioo ii"sot?ni UDm .nn'Snotp^ qj-d' 1'3 lyr vh tpk
■jV Dm:ip Mn ,nn''2sy naiy !j31 'n yn^w b^ naw' ,DrrniteD
onS in 'n »:» .DnnDia nwBai vbp^ 13 ims on^PBii ,aTmDsr
■'nno .nn^ oSioa a^n an^ in d.t'T ncyoa .dh'^'jjjd vai d^jies
&'» '330 D"» "ryi D'-ain ISS' ''D"'3?D1. The colophon is worded
as follows: Dm D'jjs Ki)p t?3i fjis ^30 Dvn -min nun ^T31„
no3 '3 naavh n-iirnn ^k nK'Jsn nijfD ni'X i6n npnjina «so' ssorr
T3*a irw Byo3 luni ]&■' ansa mnw npnjjno nN'sin*? ^nyy nijrr
^B« '1)31 i!7B«rT 'S3 'napn n«i ^sai I'a' 'd nwivt ikd^ ip mtai
niKwa 'i'jn .□'i"3y3 p inns p ns'rna in nvjjB nsnn Ta n^y
I'P pin'i nw^Bi imino "jkti 'at?n mi^i 'ii tk' niKTinn ^16
nn« iBD nv (^i'?«) o-om nn tjva npnjinn nabar^ -nm .niK^n
an TV 'miB is'^ ■[yn'' vjb^ p-n .p"B^ [1834 = 594] pTsn jyo^
Tyt nmasn m^k ^k iipa p'nynni ^^■Tl:^ «in 'it* .ni«an (?)mji7
."niNn i? nti ,01? 'iao ,D»
The ms. has also the running title of D.TiDI D'iOt ]Dl and is
paginated. Paper, 8°. [i] + 23f. Ital. Rabb. char. Ms. A is the
oldest of the three mss , and Ms, B is almost an exact repro-
duction of it, varying in but two or three instances. Ms. C was
copied from a very old and faded manuscript, but who the
copyist was is difficult to decipher from his nom de plume Tyi
nt? 'iao DC We merely gather, that he was bom in 1769 and
that he completed the copy of the parody on the first day of
Elul SS94 A. M., i. e. September 5, 1834.
V. THE HAGGADAH OF JONAH KAf A
155
In this connection it may be useful to enumerate all
Other exist- the Other mss. of this parody which have come
ing Mm. (q my notice:
(1) Drrani O'lot p\ by ^IB^B Paper, S". S8f. in Parma (Hed.
Bid. viii, p. 150), identical with the copy described by De Rossi
mhis" Bidiiotlieca Judaka Antichristiana" (Parma 1800, p. 94— 95)
as follows: "Rapa Jonae. TVilTi Agadi seu Narratio historica de
Jesu ortu vita, mysteriis ac morte. Ms. Ut majore hebdomads
nobis sancta in usu est apud judaeos lectio Agadae paschatis,
ca ipsa suam hanc Agada suis iegendam auctor propomt. satiri-
cam et tnfamissimam, in qua Christ! ortus, vita, my.stcria, mors,
chrislianorum festa, nativitas, circumcisio, passio, pascha, resur-
rectio, quadragesima, bacchanalia depinguntur et irridentur. E.x
proxi quadam sacra, quam affcrt et Vercellis viget, suspicari
licet a judaeo Verceliensi esse profectam."
(2) DTTJOl D'lOt IDt •?» ^IB^B TBD formerly in possession of
L S- Reggio and now in the Bodleian (Neubauer, Cat. Heb. Mss.
2221, 13). "It was copied from an autograph copy by YocI ben
Binjamin Luizatto at Gradiska, fin, llOJl fl'T 5529 — 1769" (Neu-
bauer, ibid. col. 767),
(3) nn'Mt D'lOl pi h-9 T^-XSS Paper. 4°. zgf. Ital- Rabb. char,
in the library' of the Breslau Seminary (Zuckermann, Katalog
der Seminar-Bibliothtk. Breslau 1870. p. 12, no. 100), which is
undoubtedly identical with D.TMlt O'iDt pt ^Jf miT mentioned in
Cat. de la lib. M. Leon V. Saraval (Trieste 1853, p. 103, no.
xxxix).
(4) Dn':Dl D'JCI IDI ^p b-^sht "written by Joseph Menahem Treves
(D"3"1B), begun in Turin, and finished 26 lyyar (April 29), 1790.
in VerccUi, Ital. Rabb. char- 4". 28f, without tide page"; formerly'
in the library of Halberstam, no. 234, now in the Montefiorc
Libran* (H. liirschfeld. Descriptive Cat. of the Heb. Mss. of the
Mentefiore Library. London, 1904, no. 454).
(5) ^win jns vm\v\ roiow ^a3 )iDTpo ofriDt d*3bi pt SibSb
4» nDB ^ mnn 11021 {.Cat. Rabbinovicz No. 10, Win non 'H,
p. 31, no. 140). Ms, no. 339 in Cat. Frdnkel No. XI [Husiatyn
1906], which I had for inspectioiK is undoubtedly the identical
156
STUDIES IN JEWISH PARODY
copy of Rabbinovicz. It closes with the colophon h2 ob&^l^
(6) DH'Sai D3DI TOI by ^IfiifB 4", i7f. (Ch^m M. Horowitz, C<i/.6,
p. iii, no. 74),
(7) nmot D'iDt pt ^ blB^D 4*, 4Sf., ItaL char. (J. Kauffmann,
Cat. 25, no. 158).
(8) G. Trieste had a copy of this parody in his possession
(See Serapeum. 1853, p. 297).
(9) Steinschneider is also known to have possessed one cop/
(See Heb. Bil). viii, p. 150).
(10 — II) Ephraim Deinard has two copies, both of recent
date. At the end of his edition of Chasdai Crescas' IJW;
D'lXUn npy (Kearny, 1904) he states, that one of these mss.
consists of 37f 4". Ital. Rabb. char., and gives a short extract
from the closing part of the parody (ibid. p. 93 — 96), which
corresponds to f. 25b — 26a of Ms. A. This extract enables me to
say that the text of Deinard's ms. is the same as the text of Ms, A.
Among other points of similarity I also find, that both have the
meaningless phrase ^33 I^TI U 131? VS, the correct reading of
which is found in Ms. C as '32 mn DS lit!" DP (Comp. Ps.
cxxxvii. 1).
(12—13) Prof. S. Krauss {R. E. J. vol. 48, p. 84) describes also
a ms. of David Kaufmann with the following superscription:
"I'bip TjjQ KB! niv noD ^'t Tin ist,!? nn'iot D':ot pi iv b\t^z"
4", 25 p. M. Weisz {Cat. D. Kauftnann. Frankf. a. M. 1906)
describes two mss., no, 304, 4°, 49f under the title JDI by blB^D
onOBt D'iDI and no. 305 under the title orriDt ^3i blB^B.
In accepting Jonah Rapa as the author of the parody, I
^ merely rely on the statement of the copyist of Ms. C,
ship. ^""^ °'* ^^ Rossi. There is no internal evidence to prove
it. In the whole parody there is not one personal
note. And De Rossi's conjecture, that the author lived in
Vercelli, because he describes some customs of that town,
is not convincing, since he shows equal familiarity with the
customs of other places. Nor do I accept Krauss' assertioa
as final that Rapa was a native of Casaie, since the inscription
, THE HAGGADAH OF JONAH RAPA
157
upon which he bases his statement is by his own testimony neither
legible nor in the same hand as the body of the ms. (R. E. J, ibidi).
j_ In regard to the year in which tlic parodj' was written,
Dale of I followed at first SteinschneJder, who first set it down as
eompMi- ijSoC^K"*?' miDD p. 1 80). though later he expressed some
■^••o- doubts on the subject i^Heb, Bib. viii, p. 1 50). 1 found,
what I considered at the time, convincing corroboration in the
title-page of Ms. C and in a passage in the body of the text, which
reads as follows; HI nc D'piy ijnjK tck jrwi no ,nm« Kin no nn,,
■3 an^i 1^1 '^ irran .ki'd \v:hi E'^jjoi Mst? o'iiitri nwo ts^pi «]^«
."naW ni^'aH win (Comp. my article Parody in Jew. Enc. IX, 543).
But on closer study of the parody, 1 came to the conclusion
that this date is impossible for the following reasons:
In a passage, describing the Easter procession of the various
ecclciiastical orders of the Catholic Church, the following parody
occurs (Ms. A, f. 9b):
':«0''?D"lKp?1 1^«
•roK'an i^k
'"rsiEKpn i^K
D'rw n^ioi jmtai
BVB' ^TU Kiioai
n'n» nin«oi
D-ntr DTiBiDsi
I Now, if the author had lived in 1380, he could have known
ily of the Carmelite, Franciscan and Augustinian orders, which
were founded in 11 56, 1226 and 1 265 respectively, but he could
not have known of the Theatine and Capuchin orders, since
these were founded in 1524 and 1528 respectively.
Further on in the parody (Ms. A, f. 19b— 20a), the author de-
scribes a quarrel in the streets of Madrid between the Jesuits on
the one hand and the Alcantarin and Calatrava orders on the
other. Here, again, we have proof of the late origin of the
parody, since the Jesuit Order was founded in 1540, and the
Alcantarin in 1555.
Again, in enumerating some of the Sanctuaries of the Ma-
(Ms. A, f- 2 lb), he mentions one in Varallo, a town in
• b lb. A. ruv ii"*! i|hi, iBH«.B.i«i()V, «BdiBMt.C ihm i^mi
158
STUDIES IN JEWISH PARODY
the province of Novara, Italy, which undoubtedly has reference
to the Sacro Monte, a place of piSgrimage founded in 1486.
Still further (Ms. A, f 22 a), mention is made of Barbarossa
ruler of Algeria, who died in 1546, and of the East India Company
which came into being as late as 1600,
In the face of such overwhelming proof of the late origin of
the parody, I was obliged to ignore the statement of the cop>-ist
of Ms, C, and once more to examine the passage in the text,
cited above in support of its early origin. After due deliber-
ation, the following explanation occurred to me as a solution of
the difficult}'. In the autograph copy, the passage in question
must have read as follows: lin^K ^&» rwt nO ^D1« KVl HD DT
. . . n:i? CJapi niKtS V1 fpn ni ns D-B'iy, the 'tPl being an abbre-
viation of tPE'l, a date which the author did not consider necessary
to write out in full, living as he did in the seventeenth centmy.
The copj'ist, however, mistook the TS for its numerical value of
three hundred, J
The year 1680 is, therefore, the only date by which we can
reconcile all the conflicting arguments raised above. It also
relieves us of another difficulty in which the date 13S0 would
have placed us. For, if we accepted that date, we would have
had to account for the fact, that no trace of the Rapa family
has ever been found before the middle of the fifteenth centur>'
{Das Centenarium S. % L. Rapafiort's, p. 394b; Carmoly, D'31iyn
nST '331 p, 2— 3j Dn?np ny\ St. Petersburg 1897, p. 135).
The contents of the parody, following the pagination
of Ms. A. are as follows:
(a) On Christmas, beginning h\\> nt noij)^ HI T« OJ
. . miaj fiiij; (f. 1 a).
*b) On New Year's Day, beg, Kin ;iB'tfn . . . ■'3'OE'n Ol'i "m
nvsT\ is^rh urh (f. ib).
Contents
of parody.
i I ma; be permitted to reniaik here, that this chapter was written long
before Kraati published bis article, and that all the references to ibc same
were inserted while the book wait going through the press. It is needless lo
controvert his bjpolhesis that the author lived abont 1450, or even I55o{R.E.J.
vol. 4S p. 92). 1 am certain that after reading t)ie above arguinenli Prof. Ivraosi
THE HAGCADAH OF JONAH RAPA
159
(c) On the Carnival, beg. 'TJ?» l^VJSl nyisin orh mmn ^'?''K1 )K30
njOTK nijnip mno^i njoi? nncwi ^bm .npon n'sai nrum jir
(f. ib-3a).
(d) On Lent, beg. T3'3 nriyn ITD (f. 3 a— 8b). This includes
the passages on Palm Sunday beg. . . . Vc: abl^T rrn mP«T3
. . . «n Bra (f. 4a— 4b), Holy Week, beg. D1'31 'i»n nV3
pAOCaP 'yain OVai f^tPn (f. 4b— 6b), Good Frida)-, beg. 'HI
vpn Dr2(f.6b— 8b), Confession, beg.: ...S«itp^ innoan IDWJVia
orwon riK Dmnon I'rsn D'jJien p uSnanc (f. 8 a), and on the
Blood Accusation, beg.: nnitin bun liV'^B-n O'DjiB no3 TV tdIji ta
en I'D ^M Si3«^ ifho nt?npn imina (f, 8a— 8 b).
(e) On Easter, beg. . . . T^TilpT] 'JBIKI B.TJJOD n^m (f. 8b— lOa).
(f) Polemic against the New Testament, beg- ]ljf;t?3 13il ip"? nD3
(f. loa—l^a).
(g) Attack on the Christian Faith, beg. nipB^ ni'jim ni^'PO nos
orp^, parodying the hymn U'^V BlpO^ nUlD mijjm nD3 in 34
paragraphs (f, 17a — 22b), continued by parodying tlie rest of the
Haggada, beg, riDSl nos mtt 'jy and going as far as the hymn
m^^T (f. 22b— 25b). This includes an account of a religious
war in the streets of Madrid, beg.: ntfO ttbV2 . . . TmKB2 ncyo
(f, i9b^2oa) and a description of the celebrated sanctuaries of
the Madonna, beg.: Uip'j "laj? ^la^ ll»n ^i» (f. 20a— 22a).
(h) A narrative of events in Vercelli, beg, Til TiW nnjJl
. . . 'bnTii2 ani^vBD im nV d':dk: "pei (f. 25 b— 26a).
(i) A narrative of events in Rome, beg.; T!(D?B7 TS'S K D^S
maiD non nn'n •n'ccnn (f. 26a— 26b).
The following is a list of the New Testament passages
controverted by Jonah Rapa, arranged in the order in
which tliey occur in the parody, with references to the
chapters of the second part of the ruiDK pwi of Isaak
"' ben Abraham Troki in parentheses:
A, Fol. 7a Matthew, xxvi, 39; xxvii. 46 (24, 26).
„ „ Luke, xxiii, 34 (40).
On Ihe olhet hwid, I z\t,A\j meknmrledEe my in-
of Ihe geographic identilictlioiu in Extract
STUDIES m JEWISH PARODY
Ms. M, Fol. 13a Mark, xiii, 32 (31).
Matthew, xii, 32 (l6).
n 9-13-
13b
: et sq. (7).
, „ xix, 16 (19).
„ „ 15a „ XX, 28; Mark x, 45 (21),
„ „ „ Luke, i, 26 (32).
„ .. iSb John, ii, 4 (42),
„ „ „ Matthew, xiii. 55; Mark vi, 3; Luke vi, 42(17).
„ „ l6a Luke, xi, 37 (38J.
„ „ i6b I Corinthians, xv, 24.
„ „ i8a Matthew, v, 17; Luke xvi, 17 (10).
g In conclusion I give here a number of extracts from
Extracts the parody, some because they bear on the arguments
from the brought forth above in section 4, some to .illustrate
parody. ^^ difference in treatment between the Hizsuh Emu-
nah and the Haggadah of Jonah Rafia, and others because of
the historic interest inherent in them. The text given here is
that of Ms. A, and the variae lectiones of Ms. C are given in
foot notes. Passages found only in Ms. C are enclosed in
brackets, while those found only in Ms. A are enclosed in
parentheses.
A. A PECULIAR CEREMON\' IN THE CATHOLIC CHURCH ON GOOD
FRIDAY (Ms. A f. 7 B)
BiTM niKiD i3nt?a .iv'tjom jjmh kb-u itrKa f 'cn OTa n^TTTD
•iraKi T»y in' ,\vrv\ njn narno ^2 DrrSyn n-Dni Spn^
cpin Q'jniD Da'?D na uv^^■pr\ lanwa .D'aicyon (nypn) rchru
iniK na'^31 n^'po men o'js rmyib lanje" »' .(n'iWKin onjw k^)
B'-mD c'jy a'' nsDo nnp^ w-wt\ una intt mpoai .on'moaa v»7\
,io3ya «in vtc*?/! a'^'? nt?j) iBna Dn'*?!! rw cna I'lm^i .aTnii^yo
V':n sDTD^Ji a"''n O'DUaot? p'l .VT>ai ova 13 nn-na "ivB'B«m
Tpn «'^iaj ^3a jrwiana '■nniK D'^KPiatf t?'i .-nn ^lna Tm wanna
. , . vh». i Ibid. B-Vin.
s In M». Ci ^|«J.
^ jniM rs^vK
V. THE HAGGADAH OF JONAH RAPA
l6t
ooiy ^ani triDn M^a wiv d'JP .itdsi mwa wian ap (ano)
8. POLE!inC ON MATTHEW. IV, i
(Mi. a. r. I3b-t4b).
Compare Hissuk Emunak, Part ii. chap. 7.
vrmm laion !>« ir' nt* min p'-nn im„ ;^n t p^B "tJiK'ooa Tiy
DTJan^i DV D'jraiK niynn o 'n-i .jorn iniH no:"!? '-s'id noc
•«5« nriK n^p^K )3 dm 1^ ^DK'l itiipn r^R aip i« ,3p'i ni>'^
nrr naS onVn Sv «^ '3 2'."i3 loxi nsy «ini .on*? v.t» d'hh^
n'3 mph ^v in-ani mpn -yi^ 13'^ini jtscfn inp^ mtki ;iji ni«n
TQ3 "3 ,vi«^ [hod'?] "josv I'jffn noK D'p'jK ]2 BK il? loKi Bnpon
3V.T1 .131 ^ll!^»' D'B3 Sj? ^Om ^33 "[1036 ^^ HIS' l'3Hte '3 3'nD
IQwn inpS Tpi .M'p^K n n« iwn vh i-ns Tiy ^3x i"b» iV
TDH'i ,D^^m ■sD^y3» nrs^o ^3 1^ n«vn i«d ni33 m ^v in^pni
3'n3 p» -^ Ti?' 1^ TD« iKi .-h mnn»n d« ^V in« rbv. !?3 nn Vs
cnppo n3 TT33K 133 'moK .'iiayn iniwi htd tp^k 'n ntt
.T133D 'n lyjo nam oanosn 'jbd a'3t3Di
3irn pn ne* inwn-si ,nnB33i operia nt '"tokoo 3B'n ITO^
■JU^ rai3D3i 3133 immjfn ^ki ,nmm a^ nD'Di?3 iyDB'D3
.nnwi '333 '*nisi ^« h!?i [nrr] m« vip' '3 lyim u'3m .nnsin kj
lo'^m 16 f lyT ,nncon pps rare) w'w rrtro k^i .T'n moi n'ooi
nnnn nn'n n^ -3 nyiD kti ^nnosn njrjn «^i niKi33n
n« nnn -nn i«„ Diipn iomdo 'npmrui 'roVn i^n '3 dj nnyi
vu nn^3 D31 nii03J -. . . pen inin noj'S? na lanon V« rw
.Taw *u mn '3 pmn^ 13 TiKsti t»« ^^^3 no niiwpi o'pn nmr6
•" itid. on-«ra . . aTwo . . . ffp»3- " ** '*'■
*> la H*. C unsea -ran. n /ftrf. is "aTon ^« iTr w nrvi t-tlt »«■
M /*Mi inm. -J /»«/. cVum no^ooL ■" /&A tokd.
It
l62
STUDIES IN JEWISH PARODY
.mo -Ton 0333^ by ma "ov
p'son Kin •ai Hbr\ ,Ti3t?n ■sinDi'c la pis no [udd] rwp Tipi '2
main'ji aniai^ ns ,iop n^i itshd ^nin Ss i3^a "trw 'uV
.loyoa D'iinin "a'n6 hem ,onyi/
Bi'?3 ,)rDj'7 -pix nn [onnaT 'b^] wn d'p^jk p dk 3"k (j^) narpi 'i
.]TpD nanffw poo tr
.]^■^V nyi V""' •T'!! K^i ^'fifi /P'^'ba ivnn "mKn3 mo naio tat 1
'iTVffoi i^KT ,ni ^y TVD ■« "n^'^ 'di nv 'd niyai *3 'm, Ti
ns'OiB'n viD jiPi n^ni ,nm' n» ninoi a^p^wn h» r6v n»Di a^na
vr^3 pi .B'^n ^'?D '36 ^w^ 3'r3 ]sv ,D"n niKsin wdd tbh
.n'?i3D nnsin rwn 'ui K'nn nVann nsa f '' "^WJ
rrn 'ikt inon iniK nsa ,pin»i! ny nt ."locn r^K STp tm„ 1
n3»'i ncrri ,pnh 'nm ntpo nsi irKS d'jb pi'pSi nSna ni'jJD^
.pimo^ IBtpn iioyi ,pirn inipmS n^i n'i-iDpani n'iis-nn (udd)
ri'Bon 'rjn [orf'on 'd'?] D'p^« ja rrnt? nDica ninTiii jjitbi l
ms (HE'D) K^sni 'SD'Jiaj rm '*D'i3K unh rrrrt? -dk k^ d^kii
bip!; CTK) ^K'T'' ^31 ,'*in'?& 'n '3 yiirh rre nw nnrei f»h
vn nTH? m«inV «in oj irr^Ki .irron I3 i«i nan i«3 n'y^aan
TP jiK ^3Km D'Cffn la bk Tiin .TBya ^3 vn n3i3i a^p^nn
.inr'Bn nm otronn
,»"ninB «in no3 tb^b ^711^1031 ni!(B3 vb" thi naa itni i«i3 'n
niniK sovBiB'sa ini»y "inK» ,'9pinj ':d iiy^ )>^lpff Tip)
.3'D'33« im« nwyS ikb'i ,D'>:un ^rbz b'3t B-neioi
^na 3"K "PTpn tjj^ i3'Sim lat^n inp*? mi, n-i3T hy 'sm nom'D
n^jii ,iasp2 Kin vpi c'si ,iiny t\2 attn k^i ,13oo jB»n re
.iBc ^Kitfn nny ,^Q■)a^ i:i^p ntn naia
,ani«3 naip iiay^i tnpan n^a mpn by mi rt?' '^ji i^3' ytn TT
.i'3iij) n^a nasn irmep m^
19 /iiii. Win mjlff.
» /S,it miCT %K.
" /W. DTin,
" R««l n'lrja.
»j /Mj. nno. »4 /w. D-HK
1 Drt 1VP».
»s JUJ. vim.
»6 Read inrtB lo rhyme with IHBn.
«T -fflrf. imoai.
'8 /«,rf. 11,10 Sine i-c're.
■9 The parendieaii U ©tlly found in Ms. C 3" /<
i> Ihiii. va»n. R«ad B*»t(Fi imm dh^ rmv'i \im.
3" ;a/^, ailB n^3 nolnn OnnDp kSi. The rending 11 it sUodi
ronecL 3117 n^S ro» IE a quotalion from Mishna Middolh iv,
6. To wsid
V. THE HACGADAH OF JONAH RAPA
•63
rttni .rnvji ik □■ma'" crwis "nias^i .d'a-'kt laa hSt
"'^ mrmpn ok ^^ \r». n^N Va nKi„ .j'-'^ff ^an -3 'b D^airu
nrr onwi ^3 tkcs rrnt? mio rvh lopn (i^) rroan tpk
•iTTD^n '2^ nisemo nt 3*nDi .j'ttois^ hd-ji vhy lainD
.TPnn 'np' -jk d:i win ^K oiijs nvnoiD nvKT j'-jicpn
nQ'n33i roKn '3113 D'i2in la^n la k^ ci-iio St? jsi 1333
^31 btSkSi niKoS onpi o'3Sd a'pS« •ki-' Vn 'tr3« D'-iB"n
fvh -h rrni o'-icvi i*7!y:r» (bzz) li'SD it?H3 n-Tsn h\rer
•p rmrerh 'jh'do nnKi? ny 'S'im nyn ]Btrn Sk -vyh
».-b mnnwi
C. A REUGIOUS WAR IN THE STREETS OF MADRID.
(Ms. A. f. 19b— 20>).
omniapui itdb nvi3 »Sb3 (K"1ed'k St? nsiSon -vjj) Tmwas ."wyo
3»ip'3 n3t?S Dni?m D'3Sisn d'jcdd iniKo , on'mot?Ki
.Brenpo « ik 131 S31 niv mm ik ttsnn kdSs dicdi .Dn-ni-Bn
*"nn3iOD nem k *'K3ti3S«p toi k '"nioypSn ro jn iSki
wim .DrT3SD 'iD "«ni I'tsSii ':3i pwn 'S'k "S31 .orr-iim nmt?
^TDn3 SjTD (w) ntnn ijjs omis Sj; Bpiic tvbii nSm 33it? " rt?'
jsrninwpos Toni'D di'k Ssm dv -^"vy oSs ,orr33S 1333 in3D ik
'Itr iKip3 [Kipj] .isDTK Bi'3 mp ri3im3 mi3n3 Dn3S3 'k djjc
T331 .orrSjf Toij? Kini msS it?' n'n3n3 ,**di3S hisiokti niron
«'Sni3 SsK B3'0'i .bh'sbS •*?« yiin Sj) n3i'Sj? rwin nnsn nn'n
nnwa pisidkvi niron 'in? i»v m .Bn'3''3 p'bed 13i ]'ki B'n3n
IK .orrSKDcS "pin p lo'i nt?in mm: mi? ,«'BnS tdkS inSt?
Ae nretis oH Itie roof of th« Temple tbete wu an arrangeineDt of iron points ■
(■bit high which wu called Wt il^A. I am indebted for thi* suggettion
to i'rof. Ginibcrg.
J) In Mt. C TKh-aa. it /i>i,i. -'m ^snw. a !hd. \v\-A re-ri.
ji /W. no^i. jj //*/. 'jipwn. J8 An/. .T»-L>c.
J» In Us. C *^ IQV^. 1" Alcantara. << CalatraTs.
*» Vfcrf. "irao, U Airf. l^at tl Jesuit Order.
1 64 STUDIES IN JEWISH PARODY
I'D'n isni ♦sD'tpnen ninan non '3 ,BTiinK^ nrn'i laitr
T'lson nn'p^N rao vpi t?'3 on^ N'n nDin '3 .ona ttsi's ^^iti
,Dn'3T3 K^B'i INC 1KD niAsn iKC 'riK inDO'i .an'B'ia^a opnoi
DBK ,Dna T iD'Ti n^xH onan^ nnS at?ri^ rr-' rs '»:« ifyn *3
^y 1B3 DH'-^K m^ ny ibtivi ninsn (3) 'vitt f]K ^nm .0:6
.D'sipni Sann 'Sya innn 11 tt^ ■<d ,d'31i O'sini vir na os'bme
tr'«i .on'BKo ]&!? n^VE' ip lain riK niDj^ ip'Bon «^i .niiinM
.orr^y dt ^DB' ly qobe'ds imari'i ,DiTT2 j'Dn'D^si iwai ittki
DTions) ,B'DnE':m D^mn^n t'B" na ^'miy^ iKas nman 'ana '^1^
D'TM? n^E^^tf n3D snst?J kV .a'tDBioriDi B'a^in rn '3 (orp^jf
.*»D't3j)iD noyt? 'fisHK^j nyan k^i .d'b^bi
p'nta inn .B'S^n «''t?c n^yo!? ='»-'3 ^313 l3^1 udj nvn iniK tOTi
n^n p i«s' D'Bimi d"3t mnffm ,D'bi o'sinii onisE' o-a^s
.□■•^113 WKTi i^3> nny p^ ,D'V'naDi ooia q'^Vud
D. CELEBRATED SANCTUARIES OF THE MADONNA.
(Ms. A, f. IQB— «■).
^31 D'3^D ^3 nn^i 1^ iinntrm ,inin'3n «^i iiip^ lay 1133 ii»n 1^
iniD>y3''i ,ini^'?ni d'S'isi ant i«3 «^i .innayi nnay 'jdh-^u
irmiDM ,ini3ty'i not? n^Kai noK^ nayi ,iniR'ip' aiT'i''DB3i onioa:
D"T .iniootri 12111
ii'cyni D^iya» 3n? ^31 103 ^3 ,n'3niK ^3 nS lo^tri m: l^K
^33 n'^« 113 «*?! ,n'B'y3i ^'iTD'trani mffia^D la^o ,n'mapin
nn'Dtai nina»3 **dd» nn nin K^i .niDirrai misi npvto ry
49 Read O'lTlDn Order of Knights. S" 3ii/. "DWai n*".
sj /ij'rf. nnnwm ynn ]& C5"ini orrnso^ wow nni« omjcu.
M /*u/, mm. Ji fiiif. hn piib, s« /AV. 11^,
*■> Ptrodies Mialinah Pesahim v, 7 '3 'na.lH^ ip'jn K^ Il'P'bw ns '?» or^'O
t'Bjms HDjre -JBO 'n POB". >or this also I am indebted to Prof. Giniberf.
^< Abbreviation for IV !\'2, i. e. the Jesuit order, pnt in that form (o u
ts pkTodj Mishnab Sbabbalb i, 4- *" la Ms. C mKD 'JQ.
6J In Ms. C: O'lJ ^3. <•* Bid. n"0'»3n. 6j Rood nOT,
V. THE HAGGADAH OF JONAH RAPA
165
*'mism ^mnrpn .Tenipcm ncnpn nc-Kn nrntt ^jj n'^v ITDK
rrniK Sdi nnyir '«3 ^dd n'Toitpi .Tarn not? nsKi inji itB«i
nspii (cnt? n"i3ii? an i»s '-laDa) ^(■n'TDriD Ssi nnaain jTOin
B'JSB hnn bMiah [DnjjJ ny o'jpij ncK is cfn anij? nnpiBi q'bib3
nn "j'SPD rn n-\i in D*3E'in B'Tcyi b"ji) B'Ttn B'd^d nmni
rmn B'unPDni B'sncn 'n32 tcroin losn b nw "(Bno
biro By ,''3npDi pimn ,2n«^ ikiS' n''?K r^nr^^n ^31 n-nn "jsi
OH ,DPn3 1D'"11^3 TK '13.1 niNl'j ,311^ ICySl BM PBt? Vy IIPK
-oew rr^K iK'3ni ,ct?Bi!? '^nniiK n^yn k*? yiici ,CBt?) i'k «bii
TO DIP ^y ,DrrniD3 ^3 Sy jv^y iB-n^ Kinn Ji'3,n .
nniH ^3 iKBi KS'ijwi ,BrT^ non ]iih) B^a^n i3n3» 'bdi? bw hv
DC '5n3»' it?« TBD n'3n mn ,'^b"ii3 Sy nn-ao n-Dyrn?
D'3«teni ,D"p Kin riyi vtr-' ibi: i3i) ,b'1o mp3fiii mpBTUi
[bpo] inwB'a .(B'td ncno ancy 2vv D-Dumn i3t ah '3 Bnwin
."B''1D nn B«isn nn ,u- lyi pK nspo "'Kino'TS^
,D'm "BDW ^113 ,B'''Nn (lyi) pK 'pniDo J'nafi mi ncKn nitt
DP ^y nct?^ »"DjiD iBpiB .noiHi jw^i ni'ioi njTD ^33i
t'TTBBa K"'piB« TOM^ iinnc^ j-iK D'c« .noipB B» ^yi n'pyo
N'K^ P'K r^ n3n[t^i .TI31 jipTi jiBTC «'jnsiyn km -3 DlB«a
M Id Ml. Bt mTKO, <'i In M». C: rrnspm rrvBDn nBrnponi.
M y^i/. T1UB-I33. I.oreto it ■ tmkll town in the province of AnconB, eutem
Wy- There U found the f&moui pilgrimage ihrine, Santa dsm, which is lepntcd
» be the veiitablc bouse of the Vitgin, truisplanted by uigeli Itom Nuueth
■ad mirunloQsly set down in Italy on Dec. to, 1394 (The Century Cyclopedia
of Namei, >. v.). Compare also the closing tiaet of this pungraph beginnine
JT^n mn. BertinoTO is a small lovn in the province o( Foili, Italy. Evidently,
the muthoi is at fault here id his geography.
*9 Tbe sign of paicnthesit is found in the Mi*.
1« Ihtd. T3W3. ?' Ibid. O-W nn V-BIKI fit.
1* liui. aiTp^ pnii. n In Msi. B & Cx .131-111.
J* In Mi. C: 0-113. ?S IHd, •QP'. 7* Ibid. TWOvA.
Ti Kranu in his u-llcle on thii mi. omiti the whole foiegoing pangtaph.
^ee R. E. y. -loL 47. p. 93). ;» In M». C WB ill.
711 liij. rtae. «" it,j. -wpio eiui.
■■ Krauii {itid. p. 87) idenlifiei this with the eelebnted chuicb Nitttlra
S*ib>ra dt Alecha at Madrid founded in 1533- ** Ah./, tnxo.
iSS STUDIES IN JEWISH PARODY
iVl TyT3' .»J^IH1BTID3 -iV» KT'IS^H mt6 ITO^ ,^3100 »VW ITDtt
■,paysv nniM^ nnnifi ,«sK"aia"'in3 ■!»« ■'i:n «*pn"iB3 Ttrn rwnn
1DJ'"0K^S3 le/K iTB'k'? D'nonpo) ,"'K'a"i^opa it?« oyn **ar
nnyi ,m^ktkii3» nni« non -itr« nnw "K''iiK'i«p3 icm newi
mm iiyi ."^naa an-^y n^s: '3 ■'''D-DirD^Bn wnnm it?npn
,niinon V33 -fjin nvotpi ^'n nnpyi 9S'Biio""B3 (dp nnfli
(t-n .nuBpiE" rhnyn p rfrna «mi ,mi3t?n S30 ninaen nnan
K^'j)^ inn CKia ra»i' K-rn ,""M'r''3'? nanpi ^^kbviik nnt
tnaa m3T ,'"ni3it?«T3 w '-Dn^ up «^ n'js c^t? d«i .16'ji
tnK3 "jwy n nMoaipa (tdk) onx^T n»«n ,nui03 m»
jTbtwd in83 K^M van 'inaioa m^ >°*'in3iin nte»K^ ,jm»
Tnn ^)w nniK mm "'3iBKT'6jio3t!' n^'^m ,rriD3 im (nvrawj
»i im. . . . nVR nil -m^. Almeida ii « town in the ptorince of B<b^
Portnga].
<4 Tournon i> > (own of France in lb« Depaitmcnl of Ardiclie (GiMh
G>Ui>i Jodoica, zi6). BJ Burgundj.
K /iti^. ip<i. Vich is a town in the Protince of BtrceloDa, not Citalania u
Krauiis hu (See Gtografia General df Kipaiia, Madrid I Stia),
^7 Catatonia, Spain.
»8 For the idcnlitieatbn of ttiii place s«c Kraui* {il-id. p. 88) iriio pTCi
the reading ITDHIDI. "o Poland. 9° Haagaiy.
9' In Ms. C: lt")11<lDV, Strigonia is a city in Ilungaiy.
9' tbid. DK^TS. Milan.
« /*/rf. rjKlBlKpa, Caravaggio is a town 13 miles east of Milan.
94 Varallo, a town in the province of Novara, Italy. Near it is SicW
Monte, a place of pilgrimage founded in [4S£. Krauis' i d en tili cation otil
place with Vorarlberg is not satisfactory. 9S Ihid. men "
9* Ibid. -rt)110"Cn. 97 Ibid. ^lUn. 9» /*i^. *«
'™ Biella is a town in Italy, Oropa is not far from it.
'o' tbid. y^. 101 Ibid, niinffiro,
103 Ibid. KKT) -1 nJlpa. The phrase meani, "The Virgin of the little W*
(Ughcllo) in the suburb (contado) of Nice".
">4 Ibid. "Hum ntJH?!!, Mondari is a town in the province of Cuneo, Italy.
"■5 Montferrat is an old marquiiale of Northern Italy. But as the n(i<
place leeQis to be in Spain and both «cein from the text to be near eafh
other, I suggest reading IDltl'DllD. Montserrat is a jagged mountain, AvA
jO miles North West of Barcelona, noted for its monastery, founded in $Sa>
which contains the Image of the Virgin.
\1. THE SEDHER PESAJ. VVEHILKHATHO 167
(Dip'D) nono K^ ,.TnnK^i n'ls^ km mawB m^n ,"*nRnp
,l.T^in2 Ti wjn prip opo tubv ,irr^i^3 ^33 lajp m'jb" ,irrnutn
"Jtn^rha ipMJ kS nw baai jm^p i^nai 13m m'jot
.nniDo
0W1D (DH'^JI) n^V N^ff .•■>9D'^t<JI03"D .TH K3S ^ff ."'T'J^K
■ •wisao njf Sk d'js Dvma vni ,'"D'!3nDi o-Tyo D'lan ^a m
K .'-'Dnaai ann ids Dt?D iK'sim its^bm mr ,d'^w31
^1»jn rwD ,0'3iS«i (D'3^) citri D'3Dt?n nt?^» d'jj arriipB Ti?¥n
rmtttip ETi^a noi rpi .d'b^h 'b^« ^Vko k ^3 103 wis'i
i-jK^ion n»K Syi .i3"Kp ntn 1013 .nopi noii ^M? nasi n33
•vhd ni-nan 't3 nS p'E' itdo "•O'TSDnB' rrnniiK by itok
Bnan n^f ^sa nsiriK tbdd nViiwi ,msi3T n«B ant *'SK"Ti'«n
H .ni«iani ^oai am «131d "«inrS ,niK'B ^30 rr^K «an
CHAPTER VF
THE SEDHER PESAH WEHILKHATHO
The manuscript used in the study of this parody is part of a
eo4iex (Paper, Ital. Rabb. char., 16°. 81 f,), which has been inade-
quately described in David Frankel's Cat. No. $ (Husiatyn, 1904)
p. 68 and 71, nos. 1020, 1047 and 1048. The codex is now in
the library of the Jewish TheologicaJ Seminary of America, and
contains the following parodies:
(a) onDP naoD (f. 1—22); (b) nn'BDB O'^jw anv (f. 24— 31a);
(c) D'Hi D-ere (L 32—35, 37—38); (d) [in3^m noa itd] (f.
■^ Cons is a town of Spain, 47 miles N. N. W. of Caceres, on the Aligon.
Il ii encloted by gnnite vslti of Romin otigin, ud tus a cutle of Che
15th. century, a Gothic c^hedial, and feveral convents. Ktauu did not
identify these two placei latiifictorily. >07 In Mi. C: nvn^.
v^ Barbaroua, nilei of Algeria, died in 1546.
»=S Ibid. (T^HSOWno. "" Ihtd. ohn P' l ' ll ' UX
•1" Ibid. ■TOD.T. ■!« /iW. trtW, "J /^itf. K-plBlK.
•M Ihid. DTTOOnB.
»S Atf'. rman. Eut India Company, cbarteted by Qaeen Elilabetb in t6oa
■<' In Ht. C: IT? niMI TXet.
163
STUDIES IN JEWISH PARODY
40 — 73a, 74 — 81). Folios 33, 31b, 36, 3g and 73b are blank.
The first parody will be described in detail in the next chapter, in
connection with Mai's edition of the same parody, and the second
and third parodies will be discussed in chapter VIIL The
fourth parody is the one under consideration.
Another ms. of this parody is found in the Bodleian, de-
scribed by Neubauer (Cai. no. 2581) as follows: [mo] hv ^p^pD"
ipr^. This is the heading ol a poem of eight lines, beg. "CH
n^nco r'Ni KBin. Signed kbt ]ra nir ..tkt ly ,,Tnp nippo,
which precedes the treatise containing a travesty of the 7t? miT
riDD, on praise and blame of women by Yonah Kohen Rapa?
It beg. IT*? mw 'p^Kl m» »h IPK, fin. with the words '0 inn
jnv (incomplete). Ital, curs, char.; fol., paper, B. 9." A copy of
f. la which contains the poem, f. 2 a, and of the first and last
lines of every page of this ms. was made for me by Rev-
Segal of Oxford, and according to bis transcription the beginning
of the parody reads ms »h ItPKl {?)n'3, just as Prof. Stein-
schneider had suggested in his discussion of this parody (Lettfr-
bode, XII, p. 80). Tlie copy in the Seminary librarj', however, lacks
the poem, and the parody proper begins witli the words IB'HI
rT'Tt? T'7. The words JJll' 'D IflK are not found in the Seminary
copy, but instead there is the short colophon mnn IIE'D D^IPJl,
which is not found in the Bodleian ms. A ms. of this parody,
once in the possession of J. Kauffmann (perhaps identical with
the Bodleian ms.), is described in his Catalogue (Frankf. a. M.
1883) p. 12, no. 71 as follows: WW b^hz B"K JD Toam roiri
niBiiffjm m'jirian S3 Sj) jn ua w'SinS i-i'y 'Sffv m n'Ti noi ni?p
an3i Sd: D'HitPin 'Sanai nv nSina Sk r[tr}»r\ rhy n-uj ^loa^
mnant? ncD -no ]ohi lyS jrui j'cjiyi nnntu ■'itpsn bbco a'Tin
SpSpD ms'Sc w\y\ -h ion jisSa min iitd Sa Rini] inn xsn
[. . . n-nr nryoo mnn Tt? cy ynp nSy Sy aira p .jpnS jud Sy
(See Letteiiiode, XII, p. 79, where this description is given).
The statement in the brackets is certainly that of the compiler
of the catalogue, but even the one preceding it must likewise be
ascribed to some copyist and not to the author of the parody,
because it gives us the impression, that the satire is put in the
VI. THE SEDHER PESAIJ WEHILKHATHO
169
mouth of the woman-hater (1»in BDIPD 3'n« 3roi). whereas in
the text of the parody we find that the satire is the expression
of one of tlie wise men, whom the woman-hater comes to con-
sult, as will be seen from the extract given below.
By what name the author himself called the parody cannot
be ascertained. None of the titles mentioned above is authentic.
The title nOB hv man is nowhere found in the mss., iTUnn IIB'D
is found only in the Seminary ms,, while ]prfj HID hy ^p^po,
even if it were found in all mss., could not be regarded as the
original title, because the poem and the parody were most likely
written by different men, as will be seen from the arguments
below. I have, therefore, chosen the title insSll HDD ITD, because
it is found in the body of the text, as will be seen in the
extract below.
To the identity of the author of this satire we can find no clue.
In the whole parody, the only personal remark is the following:
."n-l^bn nnBt?3 I'iSh TOIK ,n'nnn (Seminary ms. f. 69; Bodleian
ms., £ 7a), from which we gather, that the author was a
bachelor when he wrote the parody. To ascribe the parody
to Jonah Rapa, because the poem preceding it seems to be
bis, is unsafe. For, aside from the fact, that the poem is
not found in all the mss,, which proves its apocryphal nature, it
is quite impossible that the author of Pilpul Zeman should
also have written tliis satire. If there is no other reason, this
alone should be sufficient to discredit the theory of Rapa's
authorship, that while in the Pilptd Zeman ahnost every page
gives evidence of Italian life and culture, there is not a single
expression in the Order of Passovrr that points to Italy, or.
for that matter, to any other of the Latin countries. Further-
more, it is difficult to associate the crude and almost un-
intelligible lines of the poem with the easy and graceful prose
of either parody. But allowing even that Jonah Rapa, the author
of Piipui Zeman. is also the author of the poem hy ^p^pD
prt no, all we may deduce from its proximity to the Order
of Passover is, that the latter was written by a contemporary
I^O STUDIES IN JEWISH PARODY
of Rapa, and, therefore, belongs to the latter part of the seven-
teenth century. This, by the way, is the only means we have
of determining the period to which the Order of Passtn'cr
belongs. There are no names and no events in the parody to
throw further light on this question.
In conclusion, I reproduce here the poem, according to a
copy from the Bodleian ms,, and two extracts from the pai
a translation of which was given above (p. 43, 44).
'\pTb njo ^ bpbp'Q
I
,it nsi ,iDKi .rcrwa tpw ,wsm tck .1
,itwo EWsi fp3 Tvr\ ffa' n'sm htieti hz by laijn .2
•Hii EnD Mp nano o'iddi j'lpm i>3Di .3
Tl ^« ^3 nW k'?1 Dlt?D jT3 trn 1»B3 nt?M3 HVi K^ .5
p^oa nay s*?! im3 3'bt3 m anio udd p'mn .6
;vn BTDi pKff 1121 (nm «3'''?k) ^tTan 'snna ,n-uo3 .7
■ Steins chneidcr published the sime poem in LiUtrhdi. XII, p. 79 frott
> cop]' ma,de for him by Neubuiei. Some of bis variant* are gireo here
below; for the T&lmiidic relerence^ I un iodebted to Prof. Giniber£.
line I. The meaning is as if it read: T^vmm MBin ETK.
„ a. In Leilerb. n-BUn, cf. 030 140b; Bin 03' woold be the bett«
reading.
„ 3. onCB I'-^e is a metaphoric eipression for an ox (Cf. Pt. Uii. 31):
the meaning is that be abltains from meat.
„ 4. Prof. Giniberg suggested to me the reading: 1^ X'^**° ^""^ T\ awW
"XD D'^I'SK^ nr^ vhv. Far D']V3H compare ibe commentaries to Ecc-
Icsiaslea, 11,9; for IID compare Jeremiah 3,13: jm '110111.
„ 5. In Ltltetb. rr.T »b. Compare raff 105 b: mK ^ 1B113 WTff it i« Wll
Jin -\-r ,11 101K '1.1; Sleinschneider'i emeodatioa HIB^ «W1 instead of
ilffKa MBJ deprivej the passage of its proper significance.
„ 6. In Lftlirb. pi&3 IBP, which is incorrect Compare aSam. 111,31,
„ 7. In Utttrb. "snnai. For JWT im compare KX 140b in '"■n bcf.:
rmio in iib6 . , . Jtiis.
„ 8. The name 11B10 is not common in later Hebrew literature, and ii
very likely used here only playfully.
n 9. In Lfiterb. ;reVS.
VI. THE SEDHER PESAH WEHILKHATHO 171
p^no «'j3 (ni) ]iBiD '2T Msai mn npyoi .8
EXTRACT A.
(Seminwy in». f. 46—47; Bod. mi. f. ab— 3«),
nwH Ktriin bd»d rw nni »n ^2 rrryj*! ■>ainK nyoif ....
•UB inrna p'ttn -qt nos .nKue? nn«i nnnn nnn ,nK: ik mijia
ro^b a-'H no3 •ici mvnai ;nMi nwi '3 not ion him .nniaa 'niaj
IJfo? Taan innsni .nKooi rrnno nonas etn ns'DMi nwa ni-a
."nKsr nr« noai riKsr nt?K non,, .nnosn n« nnn meo
•3 "jji .pattT'? ne-H kb-u'? mip '^^ ^d^t '0^102 ]3ii«t «iav
p'^31 131 aba .]i3sj?ai iitcna onnoi nixo bi3«^ aix a"n niiaya
■tiy 183" 01m Kini .payi '^b ps?HTi o'" b''?o I'm .paw-n cry
,inB3 *WP *ob non m 'in .inmn nw^oS n-Sw h3 icb ]3 nnK oii
Tp r:s riK Tinoi re ftipi ,iniK nKSo ivh njnn ^ Dn^nni
TfifK .iDipm -nai mjjiid^ iw ]'3'-is i^nyi .in-on "jskd pmrue
•pbjf ijn nawmi .nom nya n tjd '3 .notr T3inbi n3iy^D ■<nraff
^3 1K31 yae byo mScb .pt nby -jS i-io«'t? niip ,DiKon nam
D'oan u'?3 ''imi .tnjn cna nb nn^ai ,erin nnw t»k niawnon
D'oyeM or ijsa d'djjb n"KTa D'a"n San ,07at?n jniKS D'nai uSa
TWPO rmn Van ,o'yuj?3i a'i'wna yray pinrbi niot?bi .o'vaiK
'I'D mpV ■•1D3 nyo n^itnn wra .D'yiEfyw tS-t Tp' jaa .D'yinjin
.np*i3 yrt «n' «"?£? na [nD''3a] id''33 un'i' looa t'cdp noi ,np'no
naaff nnpV ,ni7n'b nV ibc [Read ■om = rssmn-q 'am nyaix wnai
[Dib»] V '3 nyTi ,1^ aim "pes ]3 nwiy nrw □« .ncKiat? nyvsri nenn
jwVsD nana nnont? 'jbo ,nn'a nne Sk aipn bs ikS dki n^niK
n? mV T^y mso jinnn Sa ^1D3 I'lunn nVnnap intn 'ia nono ■urn
D^iyi ,limi ant poyB i« [=]]iD"*n n-noy ,]iDip im cm ntryo D'ou
.niDtaim myaoni o'Tcpm rrnysi .mB'Jsni a'D'arm n>Dayn mKBm
.■nyw lb T« [ni3] ni Tiy: .mEoyom nnunni o'T 'nai d'ttvh
-iBob naTon Sai .[naobi nsiKb] na^ai neito nh r\rh mso *6d d'3
mim 02 in: naat? ,nbab nabn Dn«n 'sn nisp n^K jiait?D rn
iMPD nbKi .obip yotM 'ba a-naT jni tdik jn ,Dbij)n Tjn abiyn jo
nnnm nn '3 .Xi'lJ "Poi law 'Vk nnn ,-piBb iny« Tt?M 'wm
I lyV m» -f} ■'nnii .I'tTp p'^i m'sbo -najwi ,D't«i5i nnwr
a Cf. MiibQfth Htgieah t, 3.
172 STUDIES IN JEWISH PARODY
niMi inn Tssn nan n^K ^3 .tdd^i hbid^ ins^ni ddb inD
Z'TTOK in:i ^^31„ mm wn npm iBrni
EXTRACT B.
(Seminary ms. f. 77; Bod. ms. f. Sb).
2»i'' nnw yno noK'i .npysa i^y pjn'i ,np*H3 ■'ij?^ nmia ]r3l
jj'j'D ninni nm«n hk inj; i^ .npino laiyn rat?i ,npinn tii
Bmc2 1103 n3"n .cnffna^ it?3in nb t^jii nmoK k^ jti ,b'B3
,D'nB nni ^3 n^mcia n^n i^n .o'sl'n ^y t3T D-o-BTin crtn
Da^'affa jon it o a^i-noo crw t^bm .dt3 ini« nnaxo wn
n^D '^31 nittpDi^j I'iKn wain 's ik ,Dnso '«si'^ di npya -wm
.o'Dcs manK 'n nwy 's i« ,D'nDpi y23
CHAPTER Vir
THE MASSEKHETH PUR!M OF THE SEVENTEENTH
CENTURY
The main points 1 intend to prove here are, that the Massekhetk
Purim of the seventeenth century has come down to us in five
different versions; that, while each of these may appear at fiist.
sight entirely dififerent from the others, they are at bottom n'i *=—
and the same parody; and that the first version is the one iioiKz=t ■
v/hich all the others developed.
«n 1
5 I. EDITIONS AND MANUSCRIPTS
13 I3"S «n 'iiN oniB ,B3«1D': It? iw nniD KrDDO
Version , ,
_ lyn .D3Kip T!>Ej)ip ]'« iys"« ijni m 7'^: ,d3«d'j piJ'
,1K"TD ijn ]iti ynjjn i"t oiyii .pK'-'i' ]ib pji'n oTjni *"
•1" 1013 IVl IVpino'J oyn ly ;yn ik s. l. e. a. [Cracow? 17th. cent.).
The copy in the Bodleian library [Steinschneider, Cat. Bod.
no. 3S52] is considered to be a unicum (See Letterbode, IX, p. 4/*
no, 32). I had it transcribed for me by Rev. M. H. S^al of
Oxford. It is not divided into chapters, nor into Mishnah and
Gemara. It begins with the wofds 7xn» t?'K ni ^m nttHBa 3TO
«^ 1^ nrn? inB 3110 m nVnnat? 101^3 .I'^in ]ii?^ ^m .dT3 jfi
vn. THE XVn CENT. MASSEKHETH PURIM
173
'. . It njroM rp^, and ends with UlNm 1J«3» ^nU'B'l ''jni 'n» p^
.amiKon n*on 'oo nmm 'mpn ^s ^n t's ^nnaina isipn h»\ ^nhnh
In LetUrbodf, DC, p. 47, no, 32. the beginning and end are
confusedly welded together,
Hk DmEn3DDs.l. [Sulzbach], 1695, S'-.Sf. That this edition
^Hr was printed in Sulzbach is evident from tlie fact that
^B Moses ben Isaiah Wengrow, in the preface to his ITTa
^■n nOD. (Berlin, 1701), speaks of a Massekketk Purim that
^Mbs printed in Sulzbach. Evidently, he must refer to the
ed. of 1695, since the next Sulzbach edition appeared in 1814
(See M. Weinberg, Die kebrdUchen Dntckcreien in Sulzbach, no. 34,
in Jalirb. d. Jiid.- LiterarischeH Gesell. Frankf. a. M.. I903,
p. 127 — 128), This version consists of six chapters, the names
of which will be given in the table of contents below, and a
hymn for the niglit of Purim, which will be discussed in the
eighth chapter.
The same version is found tn two manuscripts,
(a) Ms, Rosenthal, . . . nino» VaW Dr3K ""T ^y . . . D'^IB HMO
p"c^ T^on n'3 hv. ttidk np^W me yaoini icmi Paper, small 8'.
Sq. char, tSp., consists of five chapters without the hymns. It
was written in 1784 by Meir ben Joseph De Wulft. The copyist
added later (l8l2) a parody in the form of a commentarj- on
the Massekheth Purim tlie full title of which reads as follows:
^ nnjK i?T?n m'td nuST x-ith nt'« iwra: 12 OTJipyt? yea tdd
•njn ninao nn •!- ^jjj -annii id'hs it?« o'iid 'cm k'tdi K^ptp
^Hh|>er, small 8°., Rabb. char. 21 p. It contains additional notes
^Hjr M- J. Verkoze and approbations by Abraham Zimdorf, Meir
Loonsteen, Isaac Lieden, Moses Joseph Verkoze and Abraham
Susan, all dated 1813 (See Roest, Cat. p. 1170, no.6; Letterbode,
LX, p. 47- no- 33)-
(b) Ms. Michael. 011B rSDO consists of five chapters, followed
by two hymns for the night of Purim. It was written in 1815
by Zebhi Hirsch ben Judah Loeb Wanfrieden of Amsterdam
and presented to Moses Oppenheim by his son-in-law Hertz of
Amsterdam (See D"TI nrai« p, 358). It is now in the Bodleian
174
STUDIES IN JEWISH PARODY
Unary (Naibauer, Cat. 2285, 11). Sec also Lelterbode, IX,
p. 47, no. 33.
nrjiD 'B3 TTiDD .oninai n^ipi ':b^ ,d^1B todd
Version .^^ ^p, ^^^^1^ .K13D31 Djioa SisSbs ,»fTO:m nitTcn
•an ityn -Kiian w^ ntcy itrx tsan iik iTDina ,Kiiprt
iPii^nM iDta nt?yr iod .D'opi d'3''i« td urns ^'sm ,D'Dny ray
,1" ^i? oirn ^y »■>« ^3 p^ .lo'i '3tio^ tpk ]*yn ^y r6rue ,pm
luiw b'S' '■■• ,niaa^n i^'j'i ihde" ijm^ .jvyai niiiaa it jood «v
.pB .a^lj) TV! nnyn ,m2ini D'Snc it is printed in John Heniy
Mai's "Bibliothecae Vffenbachiaitae"' (Hallae. I720. 2°. col 178 — 225)
from an Uffenbach ms. (now ms. Hamburg, 241 ; Stdiischneidcr_
Cat. Hamtntrg no. 284), which was written in 1703. It consistss-
of four chapters, followed by two hymns for the night of Purim^
all of which were translated into Latin by the editor (See Letter-
bode. IX. p. 47. no. 33).
Besides the UfTenbach ms. there arc three other manuscripts
of this version.
(a) Ms. Frankel. 1, .»n*B OV . . . D^plB ntPB (nsbn) oniDP JUDB
.1»''1 nnp'? mi 'P^D'K •'"ro {Cat. S, Husiatyn, 1904, p.71. no. 1047).
The manuscript has no title, and is part of a codex which is
now in the library of the Jewish Theological Seminary of America
(See above chapter VI). Besides the division into Mishnah and
Gemara, it also has a number of passages marked KpDfi. The
PITO is in the form of foot-notes and extends as far as the
end of the tliird chapter- The last chapter has two glosses
(ninjn) instead of the BilTB, and closes with the colophon
wnpV vh\3 Tu^i .D'^na iiii H^ rhr\T\ .tnisp rooc o^ai en
.oniBn 'D'a -inrni nnowi nnt?D 'D^a k^« The manuscript itself
was very likely written in the early part of the eighteenth
century.
(b) Ms. Deinard, 0ni3» rODO Paper, Ital. Rabb. char. 24". 23 f.,
now in the Jewish Theological Seminary of America. Excepting
a few unimportant variations, the text of this manuscript is the
same as that of the preceding manuscript. It has only five
chapters, but the first comprises all that is contained in the first
two chapters of ms. Frankel. The BHTfi is here in the form
Vn. THE XVn CENT. MASSEKHETH PURIM
175
mai^inal notes, and is found only on the tirst two leaves,
ic glosses (niruri) are altogether wanting. It closes with the
colophon ypin 11^ n^»' n .]mtt ^h^tH3 'norD msc roDo ^Sy pin
tr \2'p rijntp'' do ir'i ,ab^)t 'p^s rmyo Mb nsyi ,di ^ipa itw
jn'i^ ^p ^TTj n ni'SK rniyoS papiE' u^3 rrrui ,n'?:y siia nwo
D^jF R-ns ^t*^ n:E' D^t?3i an o '3k .niip pi )i?iyS joitoi nfyo
AM? .0^30 Tjra j-o'sa p^na 'laa o^iy I'laa 'n ijon:- wm 1 nr
■OC'ril While the version as contained in this manuscript was
composed in 1729, as is stated in the colophon, the manuscript
written at a much later date.
(c) Ms.Frankel.2, n''ll3B'n30D(C"aMi, Husiatyn 1906,00.188).
iper, small 4", Ital. rabb. characters 9 p., in the J. Th. S,
of America. It has the divisions of mi?D, KIDi and HpOB, but
the WVB and ninil are completely wanting. In the arrangement
of the chapters and the Mishnalis it is entirely like Ms. Deinard.
The date of the ms. cannot be determined; it was very likely
written in the early part of the eighteenth century.
'™'*" 1k!;3 nrhv -y ddu i lannover, ]''t*3 niD rrrsim nar
^ DJIK [1844], S". [6 p. The second ed. s. I. [Vienna]
1867 ["Utn] 12". 24p., in Ihe New York Public Library, bears the
imprint . . . I^n ^(^^3 nahvr T TUDD The third ed. s. I. [Vienna?]
1884 [D'iwm nuij; lab iiin hk nj»], 12". 24p., in my possession,
has a better text than the two first editions. This version con-
asts of four chapters, preceded by a hymn for the night of
Purrm, and followed by Bensew's D'lIB^ n3"Vo, somewhat altered
in text and provided with a new title: ITUD 'B3 OniB^ mn'So "ITD
^^VTlic same version is found in Ms. Franco-Mendes, Q'HB ro&D
^pnra pn "U JITS'3 T "UJa KSDJ 'D^PIT it became later the
property of Sommerhausen , who found its text identical with
Blogg's edition (See LtW.. XI, col. iSi — 182, nos. 4, 9). The
name jrrt "U jns'a 1 occurs in Blogg's ed. (18S4) p. 8. In Mai's
ed., col. 191. the passage reads wy OV by r^^'S 31 lOt? Klpl
frn pni "Ui.
176
STUDIES IN JEWISH PARODY
Veision
naa la idsiu'Ji it todd cthd aroai wmm .jnr'vroi
^nan iisE-n ■'T ^v nana niBDini ne^'TBi -oja cwrm
nvano Sl-O ino Sulzbach, [1814?]. 8°. I2f. (Sec Rocst, Cat.
Rosrnt/ial . . . Anhang p. 222, no. I160; Letlerbode, IX, p, 48,
no. 34). Another edition of the same version . . . CniB fUOQ
ninan na iboiju nnyi . . . ypnnoi T\yr«i niBSini rwTB op
031 [of Sommerhausen] D'Hir ^'!?^ min 03 . . . Dtnn mBcnni
oniB^ nin'^D [of J. L. Bensew]. Lcmberg. 1847. 8°.26f. The same
was reprinted in Lemberg, 1854, 8". i6r.; Cracow, 1878, 2of.i
Warsaw, 1S85, 8°. 24f, This last edition contains also at the
end a parody (K'pB'O '31 «^lSn) by M. S. Rabener (See bdow
Chap. 14 no. 210).
The same version is found in Ms. Rosenthal, ]D D^^IB n3QC
it?« o':n?Kin ID ions k^ . . - niBoini '■e't ''b op '^33 -nD^n
. . * pSian nR'3'3113 nK'^nnaa IDBIS Paper, 8"., Sq. and Rabb.
char. Title page and lof. It was copied from an alleged
Amsterdam ed- of the year n'!5D33 wl? DniB -D' [1808]. (See
Roest. Cat. p. 11 70, no. S; Letterbode, IX, p. 49).
S II. COKTENTS OF MASSEKHETU PURIM OF THE XVU
ACCORDING TO VERSIONS i. 3. ^ 5.
VERSION 3.
SULZBACH, 1695.
Chapter i. Mishnah i.
In Sulzbach ed. this Mishnah
(rpnip "Dj is very likely contained
in the first chapter as it is in
Mai's ed.
Chapter 2, Mishnah i.
. . . T^TWh n'a"n ten
MS. ROSENTHAL, no. 6.
Chapter i, Mishnah I.
e'en
Chapter 2, Mishnah I.
' Dr3 in'33 113 1^ rrne t
. . . "rao
Chapter 3. Mishnah l.
^ Vn. THE XVH CENT. MASSKHETH PURIM 1 77 1
^■' Chapter 3> Mishnah i.
Chapter 4, Mishnah i.
^^B>-i • • nrtn p7'nriD *no*KQ
. . . nint?^ I'^TinD 'no'«D
^H Chapter 4, Mishnah i.
^m DTK y»n ^wks
^H Chapter 5, Mishnah I.
■ ... yanxs ^
^H Chapter 6, Mishnah i.
Chapter 5, Mishnah I.
^ft. . i^Tpa pinB6 I'r'n ^an
Dnifi3 pirre6 a^n dt» ^a
. . . D'fi^pi nraipa
^V VERSION j
^H ED. MAI.
MS. KR-ANKEl,
MS. DEINARD.
H Ch. I, Mish. I.
Ch. 1, M. I.
Ch. I, M. I.
^isn n« pj)2o fy to'w nva
-iVy nt?Vt? or
■tt?j) nahvf or
;mnB'n^ iidki .niunn ]di D'nan ]d
riK jnyao n«3
'131
owa nn'Vy tP^^' -'^ I'o or Tjf
. . . DTsn
.n^PD^l T" Di" nisno rwT ^3
Ch. I. M. 2.
Ch. I, M. 2.
Ch. I, M. 2. ^
r« ora waa iia li" n-rw -a
iia 1^ iB"» 'o
113 1^ rv "Q ^^H
.m 13^3 li^Ba' iiyan njnra
. . . nma
. . . rona ^^^|
Ch. I, M. 3.
Ch. II, M. I.
Ch. 3. ^^^^H
mr«6 iijn rm nona^ Tinu |"«
pnu r»
^^^^H
73K ,rwjfD7i i"* or nisno D'o
^ijn ,Tn nnna^
'131 nona^ ^^^^^H
nrrv na'jai ains i" n.-6 nn!j r'"^''
. . . :■' 01' nisno
^^H
•1" pn
^
In Mai's ed. this Mishnah
Ch. n. M. 2.
Ch. I. M. 4. J
r*y nw'jtP) is found as a Barai-
Tpp nwbaf
itffp Txr'xf ^^H
Iha, beg. Tn (col. 211).
. . . n3va
'131 bm Tt(t3 ^^^1
■ ^
^^^^^^^^^1/8^ studies' in ;ewish parod^^^^^^^^^
^^^^A
Ch. m. M. I.
Ch. n, M. I.
^^^^H D'liBs mr\ah h^n
D'2"n Van
B'a'fl "ran
^^^^H ctsji intti D'c: -inK'i o-triK -thk
. . . D'liD n"niP3
131 rrre=^
^^^^^H ,^113 jns Tien i^Q inK D'^opi
^^^^H .rmifh v^^n
^^^^K
Ch. m, M. 2.
Ch. n. M. 3.
^^^^^H ]n'7'<3B ]oi v^3m? ni'?nB '<:3>*n ^2
'3"n ^3
'3^71 ta
^^^^H I'Ktri v'^ I'^^iD T' ayi^ dv3
. . . nib'-ao
. . . mlj'ae
^^^^H n^nirs v^''" ''^'=i°i "i''^ -I^^^^" '^'
^^^^H
^^HT Ch. U, M. 3.
Ch. m, M. 3-
Ch. n, M. 3.
^Enao D>-iiEi3 'jidkV laniff oipo
unit? DlpD
'laiunivDipo
DipDi ,i"a K^« B'oa 1^»3^ hK
^'^3 'VS ^3kV
^H iVaw ^K a^iiDa -'hi b-avh inii?
. . . cjmD
^B
^^^^H
Ch. IV. M. I.
Ch. in, M. 1.
^^^^B ]-D& 21 nin&i' t'^b'-nno 'no>KQ
l'S'nnD''nD>KD
yb-nro To^n
^^^^^t^^ pij 2T .ntsnn nvpe nyi?e td«
. . . nnoh
. . . nuv^
^^^^^^^^H .D'23Un HKS njWD *U3K
^^^^^^^P
Ch. IV, M. 2.
Ch.m, Ha.
^^^^^^^^^ T'' n3«^D fiiffy'; mB s-^n
mDy^Bitti'Ti
nwy^DTHm
^^^^^B rmyo ^ani ,nnivD nv2-iK^ vci
niTijiD 1 T' ai>3
^^^^^H QVE1 Dvo ^221 .cDvs niDV nnc"
^^^^^1 c-iQiK onntt I'Ji^ mcv nrm"
^^H
^^^^^1 In Mai's ed. this Mishnah
Ch. IV. M. 3.
Ch. m, M. 3. .
^^^^^1 (D'HC n''>riC2) found as a Ba-
D-iiD n"ne?3
oils TT*rff3
^^^^^^H raitha (col.
...^l3^^)Vv^]'«
•■•'n33pp^vipi
^^^H Ch
Ch. V, M. I.
Ch. IV, M. I.
^^^^^r nircxr ]-^ ,Bnis oiip f'onur ^'^
tnip fon» !«
■131 iw»r
^^P irum T in2 i'ksi' y» in^sio
• . . ffllB
^^B
Vn. THE XVn CENT. MASSEKHETH PURIM
fa Mai's ed. this Mishnah C«^ I Ch. V, M. 2.
KC) is found as a Baraitha in iDHKI^^ItStlK^
a somewhat modified form, beg.
vr p v:ih rn "rn (col. 207),
EThis Mishnah i&nKW n-DH)
in Mai's ed. a Baraitha (col.
209).
Ch. V, M. 3.
. . . DmB
Ch- IV, M. I. Ch. VI, M. I.
Ch. IV, M. 2.
131 HStS hI>
Ch. IV, M. 3.
■h-nnw n'3n
Ch. V, M. r.
]'3"n ^3.1
■131 pirab
^P Chapter I.
trnsn p o'cn riK pyao tik tnnfj j' avb ^w Mishnah i.
nicT hz Ditro irr^p i^si^i ,12 vo or Ty ininrn'? tidki .nrrsnn loi
.n^D^i J' Di' nisno kso' "jsi
mip Tivh r nv3 ^33 d-d hv 113 1^ rrrw ti Mishnah 2.
.ini 13^3 i^3V yvi dth nixn
nwTo DmB3 o'D nin?^ ^lyi rrn nDn3^ I'^'iis r** Mishnah 3.
.p arm Kfrt? 12^31 ,3ito on^ nn^ ah'O'' hw ,niythi •wy nebt?
Chapter U.
onapi ova «i owik « Bni62 i" ninB^ p3"n ^an Mishnah i.
.om rf-TW m3D3 n'^^i ni™6 i'3''n 0^0 Vna iro '«i i^ ■« .o'lopi
OT'21 Ttpy nc^B' Di"2 inVae loi y":ni? ni^'^o '2"n ^2 Mishnah 2.
.(niS3 y nin»^ T2"n noiDi tw .n'- j'sr'i j"3 I'^^'d it^ T:yy\»,
^JT^ "^t* l^'!'^' l*^ O'''^''^ ''^^O '?13K'? laniET mpn Mishnah 3.
■■ .^3D bl3t6 11SM EmB3 '^ ^13kV UHW QipD31
V Chapter UI.
fljrptr njWD TEK paff 2-1 ,mn»b x^Tina 'nc'TO Mishnah i.
.D''33i3n n*a njwD itw piii 3t .rrann
I go STUDIES IN JEWISH PARODY
,nnij«j npsTK vd dvsi t'' nva rmy'j m« 3"n Mishnah 2.
T3JW ]'i (iirtno nincii? f 1 ,aniB mip vonic p' Mishnah 3.
.oniB nam n-- 12 ytav px win
Chapter IV.
01162 ni'KSTpai D'B^a pinp^i niot!6 o^yn ^an Mishnah i,
n
VERSION 5.
Chapter I.
.nnxnn toi wran p o'dh hk Tp^^ nwy nvaiK^ ii« Mishnah
niyno 'J3 ^oa^ 3"n d'11b2 nsna ^^^ 1^ cc-'t? 'd Mishnah 2.
.^B3 'oi^n n^PD i^'nt? i cniBa iT'an ^ ]" p-mn Mishnah 3.
Chapter II.
D'^av'| o'l^a 1"ki d'1?3« inK n"nt?3 D'3"n bn Mishnah 1.
,r\\y^ rrn ntsna f]K idik TOff ai .niraP
,1^*3 1^^310 DniB3 imne IDI VJnW ni^'30 '3"n fja Mishnah 3.
•I'B'B'in ]'Ki Tnic TUi noiDi
nni* I'ano !'« .Jito'? iidm m mrwh initr nipo Mishnah 3.
.erbv TM
Chapter ffl.
^31 D'Djn 1" nintff^ IIDH nnio^ ^leD nniB 3iy Mishnah I.
.li3M'n^ )" nmss nnB"» na pa»on vppor
3T '31 VKXf 31)?.1D D'llBa ninE'^ j'^'nno ■'HCMO Mishnah 2.
.Q'aaan nnso noK w a-n psff
.13^3 ni*13» »h» DnifiV B"r I'S ]'« Mishnah 3.
Chapter IV.
yomnv )"i in'«io nan»3» i^a yin ninp^ itpa j^n ^3 Mishnah i.
.DTs 13 3ipru» r^
.QniB3 138D nine-b IIBK D'HE Ollp ynnni? r' f^l'^" Mishnah 2.
.aniB inK imon )d rwmb nD« d'iib3 ^'hatw nran
Vn. THE XVII CENT. MASSEKHETH PURLM iSl
•pinsai n'lupai n^sKs onaT -33 omea a^K 2"n MLshnah 3.
DniB3 Dnov pinw^ mian loy kisd^ ^^nE'n^ dik 3"n Mishnah 4.
.najrts mo rrrr in'inw!' 12 hsi's D'yein ^pi r32 ^jn jon ^j?
A careful examination of the preceding table of contents will
readily show that Blogg's edition [version 4] is identical with
Mai's [version 3]', It is equally evident that the 3d version is
merely an amplification of the 2d, and that the 5th is a still
further amplification of the 3d, as is clearly indicated in the
title (It naoo PTHD aroai trmnj). in other words, all these
versions, in spite of the many differences in title, text and
arrangement, are at bottom one and the same parody. It re-
mains only to show that the first version (Cracow ed-, 17th
cent) is the original from which the later versions developed,
and not altogether a dltTerent parody, as Stoin Schneider would
seem to think {Lelterbode, IX, p. 47, no. 32 and p. 50). To
demonstrate this, the text of this parody will be reproduced
here in its entirety, and references to parallel passages in the
1 The textual eirors in Blogg's ediiioa are too muny to be eDDin crated
here. But there are thtee passmjes, which are decidedly uoinleUigible, because
of (he amisiion o[ one oc moce linei. Tbeie ate giveo here, with the milting
liaes and variants JappUed from Mai'i edition, in brackets: WflFTI KiT< 'W rUI
;<tmy\ ota u^ iin i-otci .tito dp opn m -itaoip k^ o^wi p^r 1^ i"" °"'^''3 ffB
rovs] Vsa stdi cts jm ni !)m TDWio yr.-^S pbn arh tr i" ib^ cm itn reru
;6n onb yn 'ana "to no 'ibd pisn ai iD»tn amr^ p^n anh ttti p iwpa dk »ei
Tpro .oniBT "HBcn db Btemi pin li ob db 'jtiw o'lica j" vw »'«' "Jbd nTrt
.TOh 0*a PD^ nB-mn b-x ro ^m KiB a'nv': i" tran itpi mn m nn i-u-u 31 n^
(Via 3n3i a-ra Dia toi ]" bbi a-fia "o .iin »»: (Blogg's ed. 1S67. p. 5;
Mai's ed. eol. 181).
I'D ova >6k iJB ni] I's^^ b'tj [mm n"D] .ipBO n^in 11*^0x1 «n wisib T'k
.iVin 'n"n mn dbb n^n ai io« -a-iiBa dts mnrt "/or iw nils' t' nva] ^ai«
ij-ma p nwVn niiii iomt m-n nam m» c-p^ -ia [n-rpa "o ^s tro 'upBni nmaa
1&MB [TO O'-pS ■•^•10501 'I'O'D 1" rW^tS niBTPH lOB D-rtB rlftO D-p^ 151] iSkDBDI
nWBIta ■llatSO {Blogg. P- lO; Mai, col. 197).
vwt ^3 rnira^ YP^ma vm imi "imsa poB v.iw w" aia hbto in
a-. TWO Kp j(m ovn nam rrrw loi nn ii'mai b.i^ niMri errrB^n uqb ns n^Sn
nw 7»'in .p rrpB \m rw] o'liDa p ff-rw n-rfc -mip *rti vrnsB niait ^b -a-a
in-cM Trm »p Kni .lai pmtrt a-n oik Va ^ncn tob o^bo »bib ai ibh
prUB ffflB mro -Bl-p^ -nup trtl (Blogg, p. 15; Mai. coL 211—313).
On the same page in Blogg's edition (p. 15) there is an omiation of another
paaiage, which occupies a whole coltunn in M«i (col. aij), while the passage
in Blogj \p. 13) beginning p'lW aiTtt '1^6 "a-a 3"n inu ai b not foond in MaL
I82 STUDIES m JEWTSH PARODY
other versions will be given in foot-notes, which will cleatif
show that the first version was completely absorbed by. J
later versions.
S E. THE MASSEKIIETH Pi/Rm OF THE XVDTH CENTURY,
VERSION 1.
.'rrWt KDDDO
101^3 j*^in 11166 ^'1 ,m3 jJB'i riDiK »'« na ^nn n»TD3 y'FO
ymb ^n'l k''t .it ny'eaa n'^3' k'tp i"? n'nt? ^^B ano n: n^nn»
u T^yz n'^s-B na'pn'? n'?Bn nj hb'jje' loSo ,,16?d i'ni ins rtwi
.isff'i ,rit!n ,yo'i ,^n'i qn i^«i ,i"a noK: ]'ii a"' 'oia 3T BTI'
iDun ,^l■D iD«'i .vp'i ,n'ninN DrrjDi is^'i .lo'tri ,nri ,mti ,^wi
J'' nnitn? 'd Sae? ^^ ^nl^l min ^» D'ipy j'' Sy -fj loT ittk
DJi .minn npy J"' n"p i^'Ka p'isn na napB" ids oniss isrirei
in'jyo iMii nnoKi 'ano iKaw tj? kVo nj n^a mmn ^sa Kson «^
wiaflai o'jijJa rcrw ppfnn iia'wn n'nt?i voat? yoino inianrm
Bson m"? wis .)" Knooa nni ncy TOona niii nvav n^JD:
viiara ipisai iniaia p'isn nj kV« niaKno dp dw hV'Idh ^aa aim
^y mina aina Kson Ki> aii [f. i b] .maK a laa n'>'3D3 dtijib ')
D'p'Tsi D'Ton vnE" B"yK p'Tin n: Hv ainaw ma niaKno tap ow
D'p^Kn nw nM D'on p'TS c'h nj ns ama «SDn n:3 'a ,anioJ
'3 aina kS omaKa iiaw ,-'tst\ 'ana -j^in n'.TB iioita ,na i^.'wn
inaia'i qm 'a aina «XDn nV a"3 pnyai ,D'Dn nvii ':b^ i^nnn sx
rrn nt ^ai ,D6niK 3&r on wk d« 'a aina »b a'3 apv'3i ,'"'
.iBncii o'liDa 1" nnct?i qt3 yoitr [nora] imaia
Mw p'Tsn n: loa lanpii oniDa ;■'■' nnicE' 'o ^a piapa ai cm
pnsn niD loVi «x .la ychvr- k^ cpvi 0*00 n^ia niffn ^a nwi
ni pi D^iya ikot Ki>i D'payn iS'bm i^ia a^iyn ^a paoi ^laon nap
> For the full title »e« above under EditionE uid Mis. Tereiou I.
3 All lextaftl caireclions arc put in brackets.
4 Comp. ed. Mai, col, 203 beg. . . . T'2 nBMJB ]ll ]" -UIS ■ . . Wjf) 1"
■ ..rrflm "ps )■" tin iidmj pi i" ini.Ti "i-oii; ed. Blogg, 1867 p. 12,
5 Comp. ed. Mai, coL 181 beg., YStBl ...il'TOK n^JM 11311 K^ nuj
...n in nwam mai ,ia iw ruaiss mn ,aTai«iis rmi tdkib /n on
cd. Blo^, p. 5,
vn. THE XVII CENT. MASSEKHETH PLTtlM
183
Trip Tvra/ [maia] 101312 rrn nt ^31 nrna in« vn it?Ki rani ijibki
13 ^n«i n3'n3 nniei D':3n2fi d""iid3 Tsneri^ Tnp rrntpi n-o vb'^
.'i3nffii nnp dv3 13 nni« yna di''3
OT"' Tn td «in K^o^Kt? 310^ ckh initt list ]i3"i3 'i TOS
D'»n» inD3n3 wn k^« j'-nn ajjo a'viv i-n k^ i^n 3'B3 a^iyn
.D^iV3 1" min [nsrrn] n3nB" »hp ns n3'n3 nniot
mSh dSs ni3«n bo ir3« pnt' 'ra vrp ins rtob iion 3-1 tm '
an nrwa ncn^ dk o [vn vh rpoy] n'n kV vpojn vo- Vsc 'ibd
BTsn i^Ki ,[Tn«] nnw ot3 iIjtb yai «^ n'jiy^i ,min3 3in3» id3
0^13 nii2Tpn ^3 3in3 Kson K^ 3'ji .[innssi] inn33i d'3'j6 i'jj>
^30" Tobo p3t? 1 nD« [f. 2 a] .p'Tsn ni !?»3 "Vi^ ninu m •"' m'l
inr ni ^c i'>D«3 wan nVyD"; mn fn^vi] n^iyi -n )"3 i3ipn na
r» ivsrh i'dih k^i hok nt SjJi [mnon] nj nn 'n mi 3in3tr no
.CTTDT?^ »h» mhih y» bTii mo mi ,'n'cy ^v»s pn b nK] 'n^n
TDi nnam ''a 3'n3 'vrt? nion K3'an noa '■in pie it3» t TDK
3"ni ,piTp3 iBiSs fn ^y imai '^S-n itmi iin;;'? nawn av n»
yyi ,n^3n^i PiTp^ y [iS n^ni?] n'nci nat? rusins dsosS dim
,pmn na-u^ v' 1^ "'™' '^1^ 1"^" "" iio^^ ^i3' "i^k pien naiaa
ra .iniK toib irw? i"n '^1^ nuim 'jt: ■!«» b -ibid win rem
3»Dni 3iDn yab tti nii*' 'S'b i i» 3 jnton ^y k3 hm sh
.'inrw^ 3'Bom tvti'^ 3iBn ''■Vitki ]iff«in p yna [n-n] km i^'cki
en TT3't? Mi-x-s '3 unnK*? 3'nom i" nnit? Kirit? n'TiS aion ■'b
Tvnv no "js niriy Kin innac ^^no n'^^K oy rswyb poi! ni-K 1^
8*1-6 -psc? KSBn 1133 3"a .''annK^ 3'bdi nn>"T^ 21B Kint? kmj
^n 13D mn ^3 nSj'Er -psi .pn p losy [Tyse] lys'c ^y mca
.1D1301 TSyn nniTtn B'cn nKDia Tun^ n3 [npTp] iipTip nyi
wf DTTD' toff "c'j ByBHi ,K3n oSiy^ p^n an"? fK nanan llT
ono i^Kt? K^ o^yS) n-y 1331 ncoBi n"3pnD o'o •ran i'?kb'i dts
no'3 p"' n'apnp d"j!ki ,ny'Bj3 isspi miK 'liaSaB coa ia "pnoi i"
T03 nns TWO on^ n^ moa d'b I'jKtPca n3ii?«T3 mn '83 onw
nrraa irjm nt S3 oj; .on d'td -3 mDO oti mnsS ib' kSi aifiap
* BtriiAuk Kaiia eh«p. 36.
) Cmap. ed. Mai, col. 215, beg, fMm ...*mil tfV\ htl Htm va nvt D»
ri-jB mn -WW ■» om in 161 ■ . . . la d-b ins ai iftii cro frw i'"*-
7« Cf. /V/a*.« io6«. ^h Ct. if^jiAwA S9''-
• Comp. ed. M»i, col. l8[, beg. .,IQn D^^ p'Jtl 0.1^ \'* T310 TO TO '160
i84
STUDIES IN JEWISH PARODY
b'stpa rvn nti [f. 2b] pw'? [033'] oisi k^c t^ ntai o-on by
.nan D^i3^ phn
ninotpn '?3» td^jo »i3« as'? noB'- i"i a'WT no -o-o ai cm
nni« enp-c onp np« mw we-iitpa 'a tb^i ks .i"n ^y jn n^ivac
paff V312D nnw E'^ptr inxi j",! Sv I'ditb niaia nit?j?^ •ps
^y p-niBDi pDiDi nnotp ^ipi puf ^ip rSv )noi«i i"n !?j? niaia
n-ip*? t"n ^y iT3^i i"3 ns'sen mpy'? I'ls n^'o nnaa a-:i .pn
^t? VD3 pn ID I'on^ T"!^'' b'cjjb '3 "n T'oia i^ tdi^i nV-b ar
aab noB" ]■"! ainap ne inti ,)"n nisna lajnS 'la Dtjys '3 ■rt'n
D'aiB D'pcon ba nniffi ^bD 'i^yD ba bai« rrn D^« dkp enw
.nnoE'n mu ]"n 'a .not? ^y»^ yai? is^'K i« nmc ti'ki obipair
'i« KniBi mr -bya nvii unnxa ^ik mn Kin Kict pD» T
Minfj «in «miN nuSsa nnn ia KinK T'lni' ao tnon n-^T yrx
n'byi 'b '!« 'DKi Kinh Knai l[npj)i] nyiit pyt 'Wion ■'b mvi ubi
in^Bn hbsnn) '"' oTp •■bsi 'niaia hy V"di ao K^o^ ri^a n'-bi inub
n'-on p'T3 ts"K iniK nwipw 'ipi p^ttn na 'p^N wn s bSono rrn pi
naca 'a^an ^Ktr -pisVia ]13t m' o'lica lancae-i Dia yoiff maia
'ipt nab nyaffiB" 'jnaca •]-ish ^l^Il K'nica n^a nint?b nxia nairo
jfDiPi .pKn by D1S B'anb 'n'wy icto 'n ba ns nianb fjisis sbi
n»'i 71 !'■' nsa rieb wo-'i ]"t3» -i 'j'y nn " bj-i inbcn rw na'pn
.rr-imb n'b ^'!^l diti lam
K2«o yoEftf aiob iiat pupa 1 ksk 'a«D 'nyoc y^M aT hdk
.n^sK-Q 'o' ntptre ]aiD hm n«an nw
,piapa "1 .p-ui .paiP an /ana an spn 'aai ]n l^KV [f. 3 a]
•nB'B laKD iJ''Kt? TD iia jTat? n .jnat? niic rrn «in .pon n
piapa '1 .Tcn t:"d ■^ .imbv ntps )ijij '-1 .naanon \"'vu ynn i
D'itKO 133 [bKTtff'] noff ^3 vrf OK loiB H-H Kin .lb nan I'K
jisc T by iTDK -ibia n» y^iao n^w ^33 pen -n anoy ]nap ■ni
nwn rrnipsi -id'E" n^n »b» dt rrn Mbc 'ob pai? "i loff Kipa nob
9 Comp. ed. Mu, coL 189, beg. I'rr nj ^» Via 'MB I^IT) 311 p» 1 TB
ijiai nam nrrsTa %» ijnai |" cn^ rrn «Si ... -p-o laSn nm orBP rn b-m "bni
r" 'jv ma DH^ loni] to ... b^b ^p; ed. Elogg, p. 7.
» Comp. ed. Mai, col. 1S3— 185, beg. nu tns 2'h 1^ r.i D"TDiji Tveon ^»
...]n l^m; cd. Blogg, p. 6.
\'n. THE XVtl CENT. MASSEKHETH PURIM
185
rm vfx/ tjf i*B3 imioi rsia '?y jnis .Tn i>ik^ ^£^B'l n-nw i" nfs
pDH T Sp noK .nB'B laKD li'KB T-B 113 KljSJ nt ^yi .-O'l IDlPn
nbw BT rrn [t^ 3"3i nn« nion i^ n-m? dib-d i-usn t mxt unps nnS
«^ B^iy^i T" [niN'jel n«'^o niyaT a iicnn by n-n rem iis-w rrn
ir ni iicnnt? oipo o^eb -jhin n^n «■? b^ij?!)! ,ni3pn [vn] n^n
<Tn in'30 Kst? lip Bv ^33 Tern ,rhy j^iipos' ]" mysT '3 vp
31D mn BiK -aa oy imo n'ntpsi ,'n []■" n'yai] )"3 ■'ysi nnw
IDin 3T iDt? Kipj ni byi nun ly Bipua hmi vao nsr rrn ;"no
'JBD pi-u 1 lot? Nipi nob p3i: i by iidk .i3jnon i"'yD3 [pen]
b"tn iTOKi nriK nB'i'?3 »■' .nnw nybas -n j" ivyzi nnic rrnp
.imbv '■«?« p2-u K-ipa nt byi ,)-ui3 ni ■'^^ nn« n33 ibd nnwn
UV3 TVfl B-O lb TVrVf 'IBD '-O'O 31 TD» «ip3 Hob '013 'T by ITDH
1DT3D b'TsDi ibin n^n in'3 nnco «3t? omp ip3 b33i ib'Titd b»«
IDB' Kipi m bpi 10T30 *n j" npt?D irm ioT3b lE'moai icmob
me" *»D pnp3 'n id» Kip: nob piap3 t by ncK .tbh -cia 't
Dn« inm pb ins 'n p' niM'bo [f. 3 b] ''pi3p3 ow -non nK«3 1^
nb'b3i .m«bo rn Toni ntoi nm n'nt? «b3 niCK -i ^bln rrn «bi
rnw»no nbyob B*pi2p3 [iniw] ini« nbin n"n jtrb ibin n'nwa
Tir mi [nbiy] nby ni vd -pnb jn'^bwo -nv n-n n3»:o n'iias micsi
M33»« nvTO rby 'nyni? ^« .ib noM i'« pi3p3 i lot? 8ip3 nt byi
[ont?] U'w? 0''pi3p3 Kb3 ]'3bin []J'k»] li'Ktr 'isatPKn Kson Ton '3
.pi3p3 '1 Tsib Bn'Txa B'lbn
Dp .TOrnffSi in»i ibsK .iniin sniiyos kti ^b [j'otn] ptn j<an
nvt ^^l .KDrrKi n'by 'cm "ya HnnaB-D i"pnw in«i KTt ib lom? 1 i<3i
fei Hin bi3on '00 miN inbsnp p'lsn ni 'pbK km ; ttst bi? inben
73Bb anpntp 13-ipno nin':n nn n« nnTnci im3i3 n3'n3 uw tpk
•msD ■•no'ip 3'i 'iHi D'fifi3 ■ore':i p' nnt?ff 1202 n'n nr bsi
mucib KTt -lb no'bt? hibt mbpb -pDn «3 'n' D'iid3 >nT3«!ffii
rw n^aTi inbcnb n-3pn yoci .Dnisi? 'SD3 nbn biyan bKi inin
pon "11 ,i"3 ici: b3 I'mc 'dik pae" 't .Kin '«wn tvuibe .kti i
'"i on .bsn nffyB" 'oik pi3p3 n .n-'3iy 'j'sin naon by dim? oik
.pi3p3 'T3 nsbn pj-u
BTU ipasy B-iu .nnor Biii ijn ibwi )"n by i-idmj onai :■' TD
.mon bsbso ;[D"i'yn] crononKo .O'lfin o^ko ^ns^pn D'lu ,nix?
tBD b'io jbit? cm inp-nip oiu ,*ii3t nnia jtio nbao
.■■Di minn 'ip'y j-'b tot .hm^ dii:
J
l86 STUrHES IN JEWISH PARODY
MODI K'lici KOT ^bya mm KmiN3 ^n« Kp mn win won *1K3 T'
laoa iSap psB* 'ii ,i" nntp n^i j" hki k^ to'd 'T«a 'ii ,fDB' ~i fp3^
ini« [1231] 11331 [f. 4a] ninc^i ^i3«^ vjb^ d» ,k3P3 1301 niET tnn
[31ID '!j3 or KStp K^D] «'tO^O 13^1 On« ID nil" '3'0 T IH 'J Vish Bff\
noi «in no vt «•? '3 ooirwDi Vnac lep npecn ni nttnea "TKa ii
^J'K no"? 'I 1^ 'o«i iKo iy ■ii3''t? n'm vaoS 3tp'i ;-oo i K3i id»
nnpi i^EP D133 im« dci i"no Tot? i np'i .i«d «in 31d "o ram
nt 'n'«T k"? 'O'D n'MS t i"? S'-jni 'jns nntr i"? idk 3 ntti p3» i
ao'i i«o TV nioi nSnj min ]i3C' '"i Tin'n .'n'ric k^ •d'di njwon
2'tpni nnitf nriK noi i'7 icwi n'?n23 Dp'i i3 nocj iKtn k^i 13^
yBtrpai .i«o ly D'pinoi d''?i^s d'o ijd'9D3 I'mt? u« 'Ttta t iS
'Di lav no 1^ loKi iKo TV n-ioi nbm np^n pjnri y\xr -i n
rrpyw npvsn x^n '33t ^3 ijjotri .KniD3 s'd mni?!? '^sk mbn iH'an
niKo T ["jipn] ^')^ '3 nnw v:n3i nnn njjt?ai nnn roa n^3 imi
.m no ^yi ni no !?y nyi^ 0^3 v^k isap-i hdib niKo t ^y tidtb
npyon pst? "i arh tdd'i .yin nwyon n^n no ib iSkbti i'^k wan
D'iain ^3 nyi'i .k'iib3 «'o mnB''j in^aa Kat? nt^ 1^ yfiw jnn
1^ i^KB"i 11K0 ODintTDi TmsD on'JB^ Ka-"! ."Twa '1 iiay inSeri
■■■oy !Dn^ a^cm .^^ln nn« )t<Si nnx oy nfKoi «3n i'koi nn« is
■>a«i .nB'3'n nKi n^n r» nry ni?K kt '3k mstrn pVw nwi oik
.-[TV DP noi TD» no 1^ iS[tt?i .r»yD ni»y^ 'JiVb DipoV t^vi
nni3 [ntp i3^] aab t?'i yap ixs 'Ty dpi .'oe 'tk3 dh^ a-wm
'i3T ^3 layni m .n'y was prni' ■ffinw misano ''pinm D'at d'oo
ly niiBTB' 'WO [f. 4b] m imM [i^^pi] in'j^pi [mi] iniTJi to'inm f^
lipT'^Bii lot? ["iKa] n'sa '3 rvy db-i idb" nan?! nyin 131td [^vo] laww
in^B'i .naitpn ntfyt?! o^iy^ n'o [nne"] inB" s^tri ,Ka' mi ^h m
13^ by 12-ih pon 'T ,pj-u 'T ,pi3p3 -1 I" '33T 'J nr ^aa D"a 1^
yopi .I'ni^yini i"n nmo i*: iioo^i nyin lanio [3iir»] X3W
.Tn-r .niicKT .1^ lame nai^nn nti .nsipn niB-y^ I'^y ^api arrhtt
no ^31 D'on by i^' kI'B'i n^ qip n«T n^cf [nicisi] D'cm d'ibt j
i:na iiyi .1131? n'n' K^t? ot n'n'* k^wi v"3 ^Efiao [rm'] n^n-w ^aicw
'n )" kIjo nvana nr '?3a D'oye 'J nnn n3» n^nt? ,mn« nai»n 1^
■^ai nyan '!?a laoo nincrb ^aTc? nrana ^3 ta ^^■T»l dttj; itu
" Comp. ed. M»i, col. 189, beg. •^ iss imi miK m«nj rrrr nnit dtd aip
. . . nin»^ run nvr lAi . . . p "I'D ^3 v»S warn d'^ibt ■wa paw; ed. Blogg, p. 7—8.
Vin. UTURGIC PARODIES OF THE X\TITH CENTURY
187
rrp^ T^m vhv ^2pi nt?p nt bi r'nt? 't ^K^pl id» ni-i?! .q'tio
pap 1 TOK .loy K'li o-'ia naini iT'inii nai \r\srtt loy wani
*»mD Tpa*? T^^ DW a"n oniD o-nj) Btnn ■: pen "\ idn"
DHi ^n Bv ^D2 ejJD DHO nint?^i nniB injj d'3ib nu" i^ t?' dk
iVsK iTH win DKi .nniB^ p' nap'i i!5 v^a no ^3 noo- i*? ]-»
-at 1^ I'M D«i .natr\ iyv; i^jisn i^-sk ncK wn am v'jye' ^aion
"in« c^nj D'piapa 'Str I'^y Ton k»'t n'S^ n'ao ^kp't 7^' ^1DDV
.[tppian'' h!ji] lET'ajin ^ki dhb 1"c inHi la^ )"d
1^3 'nroma isipn ^ki t^o'? li'wm iyo» "tovi "yii '"« p!?
I
CHAPTER Vm
LITURGIC PARODIES OF THE SEVENTEENTH
CENTURY
These parodies are found under three different names: (A)
niaiyo, (B) D'T» and (C) B'BVB.
(A) In Mai's edition of the Masseklieth Purim of the 17th
century, there are two Iiymns: (a) D11B ^P JH?KT VS a^Tjns beg.
miana tmnai D'jpi onoc S'^ (col. 217—219), and (b) ^'^ anpa
Dme "w '3» beg. Vi---s?\^ nya-w ora 'tniK (col. 219—221). Each
of these consists of ten stanzas. The first hymn is also found,
in a slightly modified form, in two manuscripts belonging to the
Jewish Theological Seminarj- of America, viz. in the rtlTD 01377!
m^ of Zachariah Pugliese (f. 22b— 23a), which will be discussed
in chapter XII, and in Codex Frankel, fascicle 3. described below.'
In each of these two versions, the hymn consists of sixteen
stsfuas, but the text and arrangement of these stanzas differ
quite considerabl)-. In Blogg's edition of the Afassekketh Purim,
the two hymns are not only disfigured by many textual errors,
but are also confusedly blended into one hymn of sixteen stanzas,
>* Camp. ed. Mai, col. 185, beg. i|mD& . . . -pgi, mi tne cmp Di* vsthm irin
■ See aUo kbove chapter VL
i88
STUDIES IN JEWISH PARODY
to which Blogg added two new stanzas with his name in an
acrostic, resulting in what Steinschneider justly called a "Flick-
werk ausserst geschmack- oft sinnlos" {LetUrbode, IX, p. 5i,c).
(B) In fasc. 2 of Codex Frankel, described above in chapter \1,
there are four wine-songs, parodying four Sabbath hymns, headed
by the collective title D'llB nni:t?3 lei's D'TBOa O'^iyo D'W.
(Q Fascicle 3 of the same codex consists of a collection of
parodies entitled D'lDnil O'Ki D1DVB, which is made up oi
(a) [a'lyo], mentioned above, (b) D'llD^ llff, a wine-song of Me-
nahem de Lonzano, beg. 1" nnps ITiK (Comp, Monaisch., voL 46,
p. 574, no. 94), which is no parody, and (c) B"H ^p ... IT
imion era nniDn, a very obscene poem. All the hymns
enumerated above, excepting the poem of Lonzano and,J|^
obscene poem, are reproduced here below. ^^H
.'DniB ^ TT»«i b"^ anpD § I ^1
3(1011* 3"nKi ipi nVip!? id ibw)
nt^ m i»y>» ij? ,*muna in»> a'-apn cnina d'-i13» It!* .1
.^G'STj? anyon ^'wa) mi' 'aw nfls
D'UT^i ,»n^m ion nn tspk .nV^^n ni '[Kin] o'liaw ¥> i
'"B3) n^'J3 i-DB"! D'ln iHt? p ^y ,n^sm nri 9[,nn'n]
"ToiK ="n«i .Ti'iff ijji ^^ ijf w"p pipi ."(!?KTt?' Toy a'H
•JD11B OT 'C'S .«in D'liB nv "1131 ,injn^ c« low .o'nuBf ^'^ .3
.HD'iuB ^^3 .np» 1" nin»^ ,\^p-^ lapi i-ys ,DniB
» So io M»ii in P (= Mi. Puelicsc): DliL (j'^j") 11PB; in F (— ftia
Fianke!) this verse is wanting, uid in itE stead there is. the foUowtnf iUW"
dnctoty vetse: Q'lina nan d'hb nnoBs o'liDtff b'^3 Diomi) d'twh ITIO W*
D'aijt anyon ^k V(t ^^n^i nnin^, 3 Only in P.
4 In M (»= M«i): mam nllrai O'^ja, s Only in F.
5 So in F. and P.; in M.: tKl ^mv "Bra iltO 1" ,mi3P npWS "^ T*
minsi p3 ntwn. 7 ■Wanting in M.
« In M.: ...pn m-n ■mta -a; in P.: .. .pn vnta -mm.
5 Wanting in F.
'o So in F. and P.; in M.: n'jWI 7\ra inm.
<< Theie directions are w&ating in M.
" In F. and P. ...liDl ...nor; in Mai ...Dl" -3 lUt.
U In F. «nd P. D11B in ^'^3.
M The whole reise ii wanting in F. and P.
^P vni. LrruRGic parodies of the xvutk century
- vB'Tia ,n3'i'3 asn n*?? b^b" ly .Da'nffo wan 3ib i" .t?"^
,T33 na ^v K33 mo's ,T3B' ]dj31 wa nnitffn .b'hb
-"w^a ,irp "jy aait? a^aai .iryi -lapt ^jj -m .ams
I'3D"n2 ,rjin p \ih wan ,ij)'ja 110*0 pii .vh
**.V"h2 ,)ia»B K^a aiB y-' K'^an^ jia* Kin nnpp lan .oniB
'iiBTia, ,ixiNa p"i Tw-i" ^a ,i5 I'ca n^aiDTn .vh
"*.t?"^a ,nnDe dt ^nit?' Sa^i ,nnaB or Kin .nnie
»'.BTia .B'Bica nioia o'Tapc ,B'Dnn icjij coann .v~'>
■".©"iia ,3Bn BjfBi ntpai i"3 ,r|mo2 B'spn b'ivj .d'tib
''.fna .n^ipcn ]ci inaian p ,kVbi ^n: oia rcn\ .vh
QB^ njBBi iniD^ imoD ,n:na J"[ia^'] ^'n ^k ^no .d'Tib
,n»3 nnK djib b^ijj^ npjt' lai .naiy ^aa nnob 1^ nvpi
j'-o'iiatr y^a ,nMi3 ■inots'3i mna n^aa
•S II
»S In P.: CTBO "ItWI yrMTQl »B"pll ,0'mJD il3«<^ ms a-H; in F. ihis TCrtc
ii iranting.
'6 In F.: rmVTt or mn di" rta ,nrr ^Da mnr^ oy^S i^sp; in P. ihii »etse
ii wanting.
'J In F.: M3 BBh KM' ll^B IJ ,D:in"nB .Tnn 310 1": in f- »3T D'""! 1"
ess Bsn n-n" nSw -w .ns-neo.
»* In F.: TM ^a ra ,. .liVTi IDn CD nplBH; in P.; ...IDn OtS nfHtW, Ihc
nprcstion *DC ]D{n miul be construed xi "OV I9V131 Or elie read pn'pl.
«9 Wuiting in M. '•> In F. and P.; nn'S^- >■ In M. Ufx.
■■ The whole ferse ii wanting in F. and P.
•J In P.! iT>n '>s .Tbni;i pn ^p ,tBta noic 11 "rii in P.: ursn irts wwr pi
...Ort; in M.: ...IBIT J"!!.
H In M.: ... ItSs r --.IJ^" OMpP,,,; in F.i ...lAs T . . . T^" °"T» - ■ .!
i« P. : sio p nijfft 113' mn . . ,
»i In F.! iJon p inw ^« ,t( aTB im rcsism; in P.i ,i» d.tb dk flwnan
two WT ^K,
•6 In M.: ... "c ... mrae di' nan; in F.: ...nrow nv ki.t; in p.: di' nw
nrrto D13 ^intr W nrraei Trran.
I'T In F.:
' In M.: 3*11 1W331 pS;
,01)01 onin
mnb;
1 P. thii 1
I wantini^
. . <^m03 O'^pi TPT ; wanting ii
» In F.! rAwDl It'JBlB imiO."! p ,»rtol -n 013:1 TTX; in P.: IWTJ DD.T T
« In F. : 'H Ufi IWB" 131 ^1)11! ^33 rV3n3 ■
. n»ia 13^* ^'n id V-no
^H
■
STUDIES IN
JEWISH PARODY
"^
^^H The difference
in the arrangement of the stanzas
in the various^^^
^^H can
be
een in the
following table.
^^B
Ms. Frank eL
Mb. Puglieie.
Ed.BI.CE. ^
^H SUnia
1.
1.
*- ■
^H
z.
2.
"- .fl
3-
3.
3-
s
3a-
wanlinE.
»«nting.
's. H
4.
4-
.uu.,. ^H
4«-
4-
wuitiiie.
^^B
. 5.
14-
6.
^^1
S»-
6.
7.
^^1
6.
S-
s-
^H
6t.
wanting.
wuning.
" ■
7-
, 71.
7-
8.
9-
,; ■
. 8.
9-
10.
...,1.,. ■
, 8a.
IOl
11.
. 9-
u.
wintiDE.
: ■
.D'*TiB ^ "xr 'yb anvD
ill
J3.n':u' !j3 TDnbi ^bn^i nnir6 ,d'33131 nripa an-B n« D'nniB
,mn3 Dj; ^20 ■\•atff^ vma ,mnm yn niot?^ ni dts .:
j'.msT 1^ m nrs ispi f ,moK npsi ]*« oirm
11DX D"ii:i:' Vj [verse i6j iiDK" tKi ,iiDB ptn IS nj)T3 iisrt 111 ni'Ta ni'ia ^"un
cwn 'jsi ,iDi»a D-nsDio d-odikji i"n -t.t -jiibi dDura ioibb bk '3 tdki tn'm 'ya*^ I
mi nnnKQi ni"i3 rt-ja annDn iji iww in ni d'twi .ioki idk ut; in P:
iDin 0"n(o nB»i i» -13) '31 foi nnom ... dud iot' 13i njis '333 mrtBh in^ra .t
^10 tytm no "piai ,io»3 jjibo an -3 lotn bi^n ^i3«^ •nan B"iav i-h [verse
i»B ptn T» 131 (nsi n'jisi -piis' n] i'j"'n nom nc isc iiw in m im« iw D»n ';:
,Q"[n nwir rrannw tb ,Q-priaD inn b-itbo i'jsk o-tidb ^-^t [veree 15) low s'Tn
•pi^B n3o IB '131 MTsan .^Kiw ii«i '-(ts .o-pnV i:b'33 lan D"pnn "BSi naon ^'
^J3" iniK ^ran di ,»»' wiw n'O ransm .oiiit I'n m3 n-nm rii [Tctse 1
' '» 'sii '.T "iBio rm rem ^ti i
"•13 .01 ^B ID'BTl.
3" Re»d 31 msio i" ymv Cr. Esther I, 7-
33 Cf. Ect. Blogg, StuiM 1.
4 Cf. ibid., Stuiia 1
I
Vm. LITURGIC PARODIES OF THE XVHTH CENTURY 1
»\M2t6 D'o nnipi ,iTTt3 rvfy ipk P'Kn .onop ^''?
i^.D'mD jn 'o'a ,ti n-na wy piay
TV 'D^ijj^ lonnn^i ,T3 inisn^ 'iKi ,td nniip ij'«» ^3 .vh
JT,nrm innn!? n»y i'?k3 ,wn in'an^ ncy -ck b^kh .t?^
.B'na nin e'jiya h^p- i-aen
.B'Tia ia!j ^p KB" liijn ,12 vdi nnv nio ,m'' tiaa p^inn .p'^ .6
^3 nasi ,ioBn f^a pi ffenc'' ^ki ,)di»3 iStpan ntfjp ,P'^ .7
3*.B"n3 ]D« oyn
,P3^ ssnaa n^^p .trana D'iJioo o'njM nwjj^o jijion .t?"^
.B'na pan' oniDun iraai
yiTa ^n^na nypn la ypim .n^yn'? rran^ iDia o^ion .p'S
.B"na n^nj"? 'inii 'pa c"n kito
n"HP '^ya ^yi ,D^yn' d^j) ]E?"ai nyi ,ai^n 3-.p' ysitPD .vh .10
.B'na .Di"?!? naiD ditb'
.D'liD ^c? ■'W ^'^ anya p'^a
.cn'SDD n^^ CT'-i^t? § III
.aniaff ^'^a n'liB nnaea lotV
nain o^aano imiye k '?a iibjb inK"? o'liap ^'^a
DTiKOai DBPa D'Kipsn on ,r6m mian ot? o'E'iyi bihk
niPTH viiyi ,^ny Mnbo kh'' a»i ,Kin bc ^nai iiap k aipaa
,]'3i^ nnipy ■« 'ja niSna nioiai ,D-'«^e aia )"d B'jpapi B'piapai
(Salame) t3«Skb a"3i .I'Wan nain ay B'oyaDi oitb on'JBSi
Di' mn D'naB6 lanan av IfC i:"iye onan ikpi (?) 'oibtbi
.omac ^'^ ^1? nn'Bjn I'^'nnoi .a'liBn
(tn Vrpa Dncim jimti D13 j-jiid)
'«a npina ki" 'wna »v 'wna ,naT nnoffa ioi« n-i-w ^ipa
.(S'nn- s-nn) .K'T: K^a Hi" ['Kna]
ii C(. the previous hymn,
t 3'.
, whicli bu Ihe reading ivia*rt ]" nmw I'm.
I 37 Cf. llie pievious hymn Stanza 4a.
[ }■ Cf. the preiious byrnn, Dotc 31, F. [vene 16].
[ » Read nu Cf. Ps. 109, 19.
16], and alio Ed. Blogg
STUDIES IN JEWISH PARODY
.ononn av hit d-'Iib dv
•nnnni D'nii? niDiD ntw^ '3
D'ptPD ■!«» Ni'l n'6 «'?3 310 p
B'iBpi o'''?n3 c'K^a D'lpipn ^3
□'«^D 0*73 mC'CXl D'
'P13P3
'njnt"
.[]'33iD jn^ bj) nvn"? do'ts niDoi
•p'^n* S« TTTiff mso3
T3D«^ t?TI'l tVk Hip Dip
^3'1Jfl DJi 'n ^3 lyoffi
■pn 133 '3 nnD»3 nn»
n3T n'Tit?! tpnpi nn^ oiyii
n3'i3 mil E'Dj/DD 3na
n3 D'"ont?Dn V3 3ie 311^ isr
.M3n n'?iy "n^ ^nij nK'33
,imD» B'Kn 'TtPM ,Kin not? d'iib dv<'
;inT3» )"n oyi
,13 pHl pn D'3n ,13^ h» Dtf ^Kl
.I3in HK yTB' nun m^ o«i niTi new
,D'3i3yn3 ncn' ■?«(!) ,D'J1i j" ■i»3n
jffas ns^ n^M ns d«i
i3"3 ysrt !»« i-oi? nvT m
.1013 riK iyoa3 «3o n'y3 p n:
.■poD v^y 310 i'^ ,^nJ) niD jn^t? a«i
.p^^b rrn" ijnt ,in»Ki i'i3i «in ima ^pa
I
*° This poem parodies Ihe Sabbath Etc hymn cmn^ "IW anBWl HtlUB ot
Rabbi Moses. See Zuoi, Ula-aturgeich. JS4, no. 64.
4> Faiodies the Sabbath Eve byinii Hlrt Vip n3V D1' of Rabbi Jonathan. See
Zanz, Hid,, p. 486. The paiodj bas the same acrostic at the origioaL
Vra. LITURCIC PARODIES OF THE XVHTH CENTURY 193
nmi K3 aniB m ,nnaK3 '3 vai
,p^»n ^7 D'niiD nn ibk »>,pn 'atK ib» wb
•1^ 13n''T Miom y^2 DroyDD ikisi 310 p ny
nsVon TTOKi '3Tio^ m>Bi n2» un
.nai Ti mji^ ran nnw npi nntc "p
^ispnrrn in^ o-oyooDi .nip'Sin nna oici
;nip"Dn iiinm
,Tt?w aniD ino^ '2 ,inD!jn3 n'^^ason men^
.^Tnoff nanjs 'in nnoji ipoynii nnt: wi
nran )tBW2 nosa rrot? iSk o'pn
nmst?! nn»D rt? oi'a nitrv^
•irrliap nnwa 73n^ ^p o'-iii iwri nuno oy
,^HX" 'i3 lOj;^ ,^K DIP -BPH niKH .Tt
•^Kin jon oniBa '3
.laj '5 hut Ton 'Vi^ ,ioi "raK inwj?^
.T( ^trtr^ TIPS K3W ^3 TDcna nnot?^ 13^ 73,131
any
,]1«^D' 31D 1"D1 .11S13'' niDlSn ^3
,11^13' on o'aep om
,0^1p ^B3 TBf 711x2 ,D'?133 IJIT ^Kl
o^ip rrn» T't? im iiaen 0^3 d'tti vet
T -n33"
» nu'iu ^'W 3-'nii)
L** Tie •Eprcsuoit '']0!\ 'JIM" u aUo fonnd in ■ poem bj M> & GhirondL
194
STUDIES IN JEWISH PARODY
npiriD MJ" ■'Ka ^nK^p^ pni pa
^^^^3 |" nirr^ nnitsn naa wa^
.K"o 12 in»n «Si rv"rit?n ^a ^ani
.D'pna oral ia ^i3«^i
D'owiao ma" ninp cits noa inp^i
B'ojJc na-vT nintpiji ^dk^ O'Itjid 'pMBni
131 nawn^
Tai Tsrcrn^
131 "Qn»r6
131 T3Jl»n'?
lai T3n»n^
n'jna d'tsd 'b »i^ apr iSna
nSwa^ lat'i ani Twy irmaa*
n3^n3i m3 rtovri dh ciib or
n^'M D'liB DVi itajin n'o' ik»
niTKa aisnb oai d'iidn niDts ^a
male nu" iS j^k dm cviia rvtvb w
ninE6 ]•" D'y-n-' yn □« mpu'n^ a^
pnnm mi's !?aa □'not?! D'nim
nnifiS Kin jsij) nrea wnn inVas
enyt nann nnenira nnawD n'ns?ni
D'naicD nu" hisd'j nnot? K'n »Bi jaa
na'ffD m »b3^ mai na^na
,nniiD Kin a-niB nr ,«an nbiy ti?d
;nnD» an^ lai' ,n3 n'lanBTsn ^a
naT3^ i^v ,n'E'0 ■^ano
nnj«i ]ia' oai .rros' li'nnB
41 Fuodies the Sabbath Etc hftiin nAon mv HK inniW DTTV ns of Rabbi
HeM^m. See Lutdihuib rmun -nov p. 195.
K. THE BURLESQUE TESTAMENTS
m 'JV I"3 Tl3t
onisi? '13^ 1333 orn
D'lai ni3K nD»^ c'Tni
D'K^o niBi3 'ntsa pipn
.HD ^'OKl n-iW 3110
fcTlBSD W""
{D'DJIC n(CO ip li'EI
nKS' Tt?K Dvn
msDH n»yi
K3 TDi^ -mr
11 Tj-SB 'PIT 'iron -jm Di; itw 3"niii)
»
CHAPTER IX
THE BURLESQUE TESTAMENTS OF POLIDO
AND COLORNI
... t:31 ... ion ^ n33»ni n«iis WW pTa Leghorn,
1703. 16°. 15 p. Besides the introduction (KTlpn \<)f ^K),
which gives the parodist's reason for taking Haman as an ob-
ject of satire, and the postscript (CIJH^ pin), which gives s
«vid description of the manner of celebrating Purim in thu
author's da)-3, tliis collection consists of the following parodies:
(1) ri3!j . . . pn niSt? nwiisn in two parts. The first begins
with a few introductorj- lines, telling of Haman's life in prison,
followed by the parody proper which begins with the words
-iniKr TIB ^K lyon ;sp'yT\ 'm ipon isapn urh tdki ria^ mp
196 STUDIES IN JEWISH PARODY
D3'2«, the second with the words "jjn ,*«33n 132 MmitriDb IT^
B'TSD^ '2 ,T^P ^BID ll'K "Tp^** 'fl '^^^.f TO"' T1'™'T 11'?**^ ^^^T
. . . "pnUK IIT M^
(2) pnh niBpn beg.: . . . D"n ■n'jK ini« mi Dini*.
(3) prfy naspn beg.; . . . «son I'Kd nmnm.
(4) mnw ny beg, : . . . fy^nh runs idk -j^in 3t no.
(5) ninit iij) beg.: . . . nsinnnn Hoina naioi nsue.
Abbreviated, but otherwise only slightly modified in text,
these parodies were reprinted by Lazar Farchi in Pint TBB
D'TB (Leghorn, 1887, 32', i/f.), f. 14 — iS, which contains also
a history of Purim in the Maghrib dialect (f, i — 14a). The
parodies in this edition are divided into two parts:
(1) y»in ion ha r\»m identical with the first part of the n«ll3
in PoUdo's edition, and
(2) JJEnn pn bu naatsn which consists of the following para-
graphs: (a) J2"iVh mss ^tJK inn'pi 21 no, similar to no. 4 in
Polido's edition; (b) 1100 ]'KB ncinni, similar to no. 3 in the
same edition, but very much shorter; (c) naiff'i miSi nnW
niinnnn, similar to no. 5 in the same edition; (dj J?Bnn pn
. . . ilKDlBn nil . . ., expressing the same sentiment found in
no. 2 of Polido's edition, though very different in text, and
(e) p»l bs 'Ton l"3tK a poem by Abraham Hajyun dealing
with the history of Purim. This little volume is found in the
New York Public Library.
Comparing the above description of D'llB Hint TDD with Stcin-
schneider's notes in his article Purim und Parodie {Lelterbodi.
VII, p. 4, no. 7b; IX, p. 53 no. 39b, and p. 58 nos. 55 — 56), we
find that the second part of D''11D mnt D was already printed in
aniB n nW'-il'bK (Leghorn 1875), f. 79b— Sob, and in 'O mP
'aiy'7K2 ^10^ (Alexandria, 1869— H. B., XXI, p. 44—1879),
p. 16 — 19, where the rrnaEVl follows the poem of fcTayyun. This
poem is also found in n^30 ^K mt? (Leghorn, 1759), and in
D'-llB *7a D'JIOID (Salonica, 1875).
A still later reprint of Polido's parody is found in nUD TTD
aniB (Bagdad, 1SS9, 12°, 12 p.), which contains also other
matter (See Zeitsclnifl fiir Heb. Bib. VII, p. 116, no. 19).
DC THE BURLESQUE TESTAMENTS
197
S U.
aniB jnai TDD (also B"11B inat ITD). The codex of
which this collection of parodies is a part, has al-
ready been described above in chapter I § 11, sect, 6. The
author's pseudonym is found in two postscripts; one on f. 130a
reads Tyo ''pa man -ipn ''mepni . . . I'iai pn ni3DPn . . . nn
wniD and the other on f. 131b reads . . . 'nKO niam nt<l Di
WmDD ■'■■pD. From the last postscript it appears that the writer
of the codex also wrote the Burlesque Testament, inserting each
parody in the order in which he composed it.
The contents of this collection of parodies is as follows:
(I) w^ pn n«iis beg.: cr rut?^ ewa . . . «3i Kp^KT «ec'3
jrin T . ■ . nno ki:« i-jfiino . . . nran ytm no id'3 enn^ aitj
■o , . . nriHTon na . . , pn . . . lav n nKiisn iwyDts wnwii Kwya
. . . «*1"DK n'an HT'' let?. This Burlesque Tcslametit contains an
elaborate and enlarged form of the narrative given in the Targum
Shetii on the sentence njl3"n lOW'l (Esther, vii. g), and also
HamarCs Bill of Sale (KJ'St IBE"). beg. : nnKTCn 13 pn «)«
lailK ... (f. 8 lb), the Epitaph on Hitman's Tomb (pn naso),
beg.: nyaa "p?. bp niolKn nU3 (f. 103a— 103b). which parodies
3 Samuel, i. 24 — 27, and the Lamentation of Haman tnj'p),
beg.: M1T3JJ n n'33 310 Wi'J? inrra TO'M (f. Ii6b— 119a), which
parodies the second chapter of Lamentations.
fc(2) KytPT pn n33»n beg.: nsisoi jimi nam: rDi30 (f. 124b
125 b).
(3) nieo nSiyn rnnn nasffn beg.: m'Hi Kmn pno noinm
.ibID aipo (f. l2Sb— 127a), This varies but slightly from no. 3
in Polido's ed.
(4) n«310^ 'IK njJI npK, a poem parodying Prov. xxxi. 10—31
(f. 127 b).
(5) T\iyaT[ beg.: «nio-\n i wo-in (f. 127b— 129a).
(6) naSi pn^ niDpn beg.: B^iya pSa loinn (f. 129b— 130a).
(7) pn^ TTK beg.: KIT' H-Ot? TWm ppH' (f. 130a— 130b).
(8) pn ^ ins^ nnnw nasern beg.: n^Vi '33i n^na nnop
(f. 130b — 131b). This is followed by the postscript n3'T0 Dfl
trviH onaT aj; inaacni ]Dn nsiis dji . . . ciib racci nsiai i«3
■3 vai ib-u TBD^ ,n^asn ^lDD i'j; tc airo^ . . . "^'Hrn nny . . .
S I".
STUDIES IN JEWISH PARODY
• . . n^pl IKD. The poem referred to in the postscript begins
)lffff Vlpn inw ^^Vf» and consists of 312 quatrains, closing with
the words nis'i S«^E*' jnN^ i3K'3nV ,^«un K'^an^ ptt-i nnow v
bwi IVSS K31 >nKm tflpDH (f. 132—170).
niBpni ,niKn3 o'KSoa lai nnno n^JDl Dn^ TSD
nnspni ,niD»a ttdii ,niBpnn inn D'pioBi ,j«?nn pnS
uiK ly^t jnn lyii nM'c t"> .u'vu^r: h^b D'snji o^mm o'^i^'pi
mno nViKJi D>ns: nsj^ o^nn p«a D>wiuni n'a^Enoi d''3b^bd
DmsN 'nr: t'ds ^Kin -in . . . no'i i-an .Dnonjn via^ nno nSar
pth nri'DSS ^n■'QK3 rue ^'t IT^IB. Ms. Paper, 16". 24f.; foL lO.
21 — 33 are blank.
This manuscript, now in the Library- of the Jewish Theological
Seminaty of America, was bought from Ephraim Deinard.
Only part of this collection of parodies belongs to Polido, the
rest is taken from the B'l^B piai of Colorni, as is evident from
its contents given below:
(1) TEon noipn (f 2), which is identical with the introduction
(»nipn yy •?«) in the printed edition of Polido's parody.
(2) D'lyan pin (f, 3—43), identical with the postscript in
that edition.
(3) vaaV pn nsnx o'Iid itui beg.: isapn on*? idmi vaa^ «Tp
Spyn 'Ja IJfOBl (f. 4b— 9a), identical with no. i in that edition.
(4} pn^ niBpn (f. 1 1 b), the same as in the printed edition,
(5) pnS niBpn nj)3» (f 12a), not found in Polido's ed, but
found in Colorni's collection (f. 129b — 130a) under the title of
Yizbi pnh niBpn.
(6) )Dn'? n33t?n Ollp D'plDB (f. 12b— 13b). This part consists
of (a) . . . jn?T V'by TpBn, not in Polido's ed., but identical
with a part of no. 3 of Colorni's parody; (b) O'lnw lip b^.:
. . . ^alO 3T no identical with no. 4 in Polido's ed.; (c) rtDTim
. . . JOflD not in Polido's ed., but identical with no. 3 of Colorafs
parody, and therefore partly repeating (a); (d) DTTIK Tip beg.:
. . . KTOn ]'K0 nmnm identical with no. 3 in Polido's edition; and
(e) cnti' naxTi oTip o'piDB beg. : nKsio^ 'i« nri rw« not in
Polido's ed., but identical with no. 4 of Colorni's parody.
(7) lDr6 nawn {f. 14a— 17a). This part consists of: (a) TOW
X. EARLIEST YIDDISH PARODIES
199
ITPTS lOfaS which differs both from no. 5 in Polido's ed. and
00. 2 of Colomi's parody; (b) yaTlh 3 n33»n, same as in the
printed ed.; (c) Jnn« ny identical with no. 5 in the printed ed.;
(d) rnnK lip beg.: nyhtvi ]iyDi ^p»n nipo . . . miD) roias;
<e) n jonh n33»n, not in Polido's ed., but identical with no. 2
of Colomi's parody.
(8) niOPi ITDI (f. 173— i8b). This is a slightly modified
version of no. 5 in Colomi's parody. It begins with the words
. . . BTvnyo DS'naa i»n n^wDisni oniTMn »b3 ay njn^ o'on -nsr
> • • penn pn V&l rut which arc not found in Colomi's parody.
The fist of men is much longer here, and so also is the post-
script
(9) trvb n33t?n (f. 19a) identical with no. 5 of CoIomTs parody.
(10) pn na w'j'aiic K^'rm nna na3»n (f. 19a— 19b). iden-
tical with no. 8 of Colomi's parody.
(ir) TTBO inana pua »'Tp Oipoa (f 19b). This is similar to
no. 7 of Colomi's parod>', but is more complete.
(12) '1H"^B'«1 XniDE'K jn3D3 ]1J'33 Tn« Pip (f. 20a), not found
in either Polido's or Colomi's parody,
(13) ni^Sp Dipoa niaia (f. 20a— aob), not found in either of
the above named parodies.
(14) On the last leaf is found Gabirol's poem '1" tvfJX in five
stanzas.
CHAPTER X
EARLIEST YIDDISH PARODIES
A. PARODY OF THE CONFESSIONAL
brdche: Sug Wide Wort in Wort,
Wet sech dir setzen a Maie (Geschwur) asoi groiss
wie a Kwort (Fltissigkeitsmass) !
SugL HamaJaeh — dcr Gesalzener,
HagoUl — dcr Imgesiptcr.
Oisst — mir,
A Make dir,
STUDIES IN JEWISH PARODY
Makol — der Stecken,
Ro — der bejser Stem,
yeworejck — er soil machen knieen,
Es — in,
Haneorim — di jinge Lompen,
Wejkorej — in es soil wem oisgerissen,
Schenii — dein Numen,
yetnack sc/ienwi — in sein Numen (wast af Hutnenefl};
Awrum — der Schinder,
JtBSckok — der Blinder,
Jankew — hot ungemacht a vill Sackele mit Kinder,
Weidgu — in soUst unlejgen,
Bekerew — mifn Kopele,
Hoores — in der Erd aran. Vmejn! (Amen)."
{M. Grunwald, MitUilungen der Gesellschaft fiir judiscke
kunde. XIII, p. 9 — 10. Line 320— 240).
B. MORDECAI AS MATCH-MAKER.
"Mordche: Nu, dus wet san a Pur Flocken (Entstellui^ aus Ptta
Volk ■^ Ehepaar): Hor ze ois, ich hob vin deineC-
wegen a Schideck (Fartie); a Schidechei as ihr scUt
bejde geschadigt wem.
A Btuher (junggeselle).
Is er asoi groiss, wie a Wedjel vin a Kuter;
A Puitem
Vin Moiscke-Gnmem;
A toiber
In a blinder;
A sdmmer
In a krimmer;
In a standige Pamusse (Verdienst)
Mit der Torbe (Bettelsack) in die Haser
Hant klmm in a giter Scku, mit Broit host di scbota
ken Deige (Sorge) nit.
(Ba dem Mejlechi) In a giter Schu
X EARLIEST YIDDISH PARODIES
Sant ihr Bejde du.
Setzt sech anider bejde,
Ich bin eich an alter Sejde (Grossvater),
Gejt in der Erd aran bejde.
(zi bejden;) Nu lejenen (lesen) dch die Tnoim (Ehe-
vertrag) ?
EjU katnotm (Das ist der Ehevettrag)
Ilir sant (seid) bejde groisse Goim;
EjU habgttdem (die KJeider)
Kaduclus (Fieber) mit kuschere Fudem;
Nadeii (Milgift) gieb ich
Kan (150) Sciiok Ric/ies (Geister);
A Dire (Wohnung) in Hegdesch (Armenhaus);
Msoinois (Kost) in die Haser;
A Platz af dem Bejs hackaim (Friedhof);
Haktnl sstirir wekaim (Alles soil in Kraft und Geltung
bldben) —
Awckgejen sollt ihr mit Ejsch (Feucr) tn mit Maim
(Wasser).
Masellmvl — Git mir a Rejf vin a Pomenetze (Spiil-
biitte) wel ich mekadesch san (trauen) dus Pur Flocken.
Hart (wartet), Kinder, sugt mir nuch Wort ba Wort,
Wet eich setzen a Make wJe a Kwort.
Hartj — (Trauungsformel)
S' soil eich san wind in wej;
,At
massen soU eich der Kiewer Kat (Henker),
pNt der Odesser —
Er schmasst besscr.
Mekadesckes —
Jak Ssobaka breschesch (du liigst wie ein Hund);
U —
Darfst ligen in Krementschug in Hegdesch, lig hi;
Betabaas —
Wem sollt ihr geschwollen wie a Fass;
Kedas Moiahe weissruel —
302 STUDIES IN JEWISH PARODY
A Kapure (Siihnopfer) sollt ihr wem far mir in far
kol (ganz) Isruelt
Maseltirw'. Maseilow!"
{Ibid. p. 13 — 14, iine 379 — 427). This parody is not found in Schudt's
Jadisdie Merkwurdigkeiten.
C PARODY OF A "TEmNAH".
moge ,
'Esther. Jeki ntsoin milifnej lewtni schebaschutnaim: (Es moge
der Wille unseres Vaters im Himmel sein)
Allmachtiger Gott, ailmachtiger Vuter!
Ich bin gekimmen var dir
Asoi wie an Uni (Armer) var dieser Thir:
An Uni var dieser Thir thit bejten a Nedtave (Al-
mosen) scliejnken,
Asoi bin ich gekimmen zi dir, as di sollst amchu (dcin
Volk) hruel zi allem Giten gedejnken.
Jehi rttsoin, etc.
Allmachtiger Gott, etc.
Di varlost sech nit dus klejnste Werimel (Wunnchen)
intern grossten Stejn,
Asoi bet ich dir Gott, as di sollst imnehmcn mein Ge-
bejt un mein Gewejn,
Jehi ntzoin, etc.
Allmachtiger, etc.
Erbarm sech iber dein hejUg Volk
Wus sej schreien zi dir dreimul in Tug: Schema
adonoi echod.
Jelii, etc.
Allmachtiger, etc.
Thi mit die Jiden groisse Winder
In mach fallen Humen-AanwcA*' in sei mewai
Gesejre rue (das bose Verhangnjss) vin die jidiscbc
Kinder.".
(Jbid. p. 20 — 21, line 673 — 690).
The Parody of the "Selihoth" found in Schudt, vol. 3, p, 215,
XL MASSEKHETH DEREKH EREZ OF ISAAC LUZZATTO 203
begins as follows: T'K ^'" T"* • ■ • • ""** "V^ (1"3K 'STIO BDTp)
rSn onjni kh ,tnjni k't d'K I'^st I'ov I'ik ,]'ij"i iv '?ki tokib
. . . pny) TO o'« !« Swt bkj kh ,py lyv/t mn
CHAPTER X!
THE MASSEKHETH DEREKH EREZ OF ISAAC
LUZZATTO
i«i-in Bsnn 'vd Jiko n-noa .iinj •» pi ^jj pK yn rooD
3'^n "jH'an [po] lyo IBMSI^ pnr T Ms. Paper, Sq. S". I4f. Cur-
sive Italian char. (f. 2a — I2a) and Sq. Rabb. (f, lb, 12b — 14a).
It is the identical copy described by S. Schonblutn [Cat. tTuJte
CoUeclion Anconienne, no. 50, 2> and mentioned by Steins chneider
in Letlerbode IX, p. 45. Schonblum has the reading • • . /WO
^riT P"03 IBKT^ pns' instead of ^traT 100, whicli misled
Steinschnddcr to ascribe it to Lussatto b. Daniel, The ms,
belonged formerly to Halberstam and is now in the Library of
the Jewish Theological Seminary of America. The parody proper
consists of three chapters, the first two of which are composed
of Mlshnah and Gemara, the last only of Mishnah, and is pre-
ceded by an introduction (f. i b) of the copyist, which reads as
follows: crn 13 icpff "vw oniB nrn naroj \hr\ ^^K "pT T-cxia^
ITW^ '3Ttt3 Tl-Q 1'3 yT K^T iy KniB3 *D103^ XS^^A 2"R V'l D10K0
171 kS ,d'iib DV3 rmoffn ^ui^ n3n3 ^p'ls? T3non n3nni -ion
nawKT ns|wn3 nwii» id3 p« ttii 'n n«T min iDirro n\ii?
Tom poT3 min ^-a v.-^t^ hstth 'S ,nvti "pi i^to ^' lO'ioiipti
■«?»t3 Toni npis3 D'^in KBni np-a ^y3i d'31d n nKT3 k^dio
TDpm DToni D''D3n ]3 n-n mm .n'3nV i3t -ays Vs i*^ iTjin
.^ nKiBin roj('jo3 ^na n'CiKi □•-6k djj 3ib Torn can p p oa
,Ti nio'ai nnsna nosns d'tim d'tbd 3"3 lan ntn ■i3nDrt canm
rn*6in 'o p w T3m -o's^Bi n''Tt?3 n'E'«T3 luo ^3 nn D3inai
."«'^ii n 31 .pnr
The first chapter begins: no'isn IDI J-'jvino 'flOKD .naK)
n^Bn ^npn lo'^rv ly ovn ^3 tbmsdi pmiTi irwn Tioy nVynm
J
304
STUDIES IN JEWSH PARODY
3»n 3'raT 'Mp K^pK Kin .tdkd 'snpT 'Kp K3'n Kin .'oi .n'aip
. . . ■'sn ]nn tdk pa -mn -pnun
The second chapter begins: miK I'VoKO minol? KSVn .rWD
U'DipD"? «2» linn ina -"ana rwyo .imina I'a ina^bna I'a nia'abn
vbpi in« era niDin b-ojib 'j i^aKff «so3i bt- Tipac itj^ iim
pi ^"D^ i^'BK K^K naija mine w^ .'dj .irrhr- 'tpk -aw wn
. . . «in 'in
The third chapter begins: ,yip bv ,m3Ci *?» .on D'li2 o'je
I'ip ^» ,va« ha noin liao inin I'dji nwo !?» .ncinV la Diari
bjTa -m-i iniK i-'iae'DD noin^ la oiait?i .itjj!? yin la kxti wai
.Tffir^ in'JOl and concludes with: inK ^j? nesff niD^nn ;o i!»r
nncB-n nm pintjn nn ^'lan*? 'la cs^ aeioai Bnytpn mn tnrei
.K"iiBa 'DiD2^ iri'K a"n VtnKt? no ya^pts -inK B'-iib era At
the end there are five additional leaves, containing two legal
Responsa by Simhah ben Isaac Luzzatto of \"enice.
Samuel David Luzzatto, who had in his possession a copy of
this satire called it by various names: ^K'SliO naco (Ticn ID,
p. 54), ^K'iiiDT nviWD {V'n,v niiJK, p. 786) as well as TIT n»a
}'1N [tSrd. p. 814). The statement "nX/n ytBfh llE^xTl,, {iiui.
p. 786) is incorrect, since we have seen that the parody imitates
also the Gemara, E. Deinard also has a fragment of this
parody (2 leaves), containing part of the third chapter with mfiDW
and J'iyn llKa.
CHAPTER Xn
THE LAWS FOR CREDITOR AND DEBTOR
ZACHARIAH PUGLIESE
The full title of the parody is as follows: iT1?D rilD?n "
Tjjsn ■'nsDi 'iao 'oai nnis'? K'aai b^ib H-hH d'ovb la ci 7sb[
,p-tb [1795] ]iin Dnn^i nit? d"B cma« ^^'■1B^2 's^^ib rr"ot Ms.
Paper, 16". 27f. Ital. Rabb. Char. The title page (f. 2)
illuminated, and besides the fly-leaf there are nine bl
Xn. THE LAWS FOR CREDITOR AND DEBTOR
205
at the end. It belongs to the Sulzberger collection in the Library
of the Jewish Theological Seminary of America, and was obtained
through N. S, Libowitz. It is most likely the identical Ms.
described by Ch. M. Horowitz in his Cat. 6 (Frankf a/M., 1884)
p. vi. DO. 196, as follows: Jfisbn Ty r-id:i Himaa m^i ni!?o ni^Sn,,
"8" D'ln 27 «jpn -H-^t-w .'P'^iB TTQX •^V) pi2p3n 'di oniD^ anvo
It was undoubtedly this description which misled Steinschneider to
say {Monatischn/t, vol.46, p. 277, no. ild), that the 7\\hn tvaHn
rrfel was a parody in the form of Mishnah and Gemara, and
that it was written in 1791. The first of these two statements
is decidedly incorrect, because the satire of Pugliese parodies
the Code of Maimonides, while the date is made uncertain by
ihc contradiction between the statement in the title given above
and that of the colophons cited below. I also venture to suggest,
that the parody described b)' Rabbinovicz {Cat. No. 7, 1884,
p. 4, no. 52) under the title: .nno HTatrm D'XDin fiiyT ni3^n
trwt BO 7^3 -a'plC K ' and mentioned by Steinschneider (Mo-
natsschrift, ibid. no. lie) is no other than the m^l niVo nu^n
of Pugliese, for both contain eleven chapters, and according
to Steinschneider, the ffMDin niVT nuSn parodies the Code of
Maimonides, which is true also of the parody of Pugliese.
Besides the bibliographical note of Horowitz there is a short
note bj' Rabbinovicz (Ca/. 1889, p. 30) which reads as follows:
WKOTiTl ^in'nn yna O'pTD W-a m^ m^O nSOD and a lengthy
description by della Torre in Ben Chananja, vol. 7, coL 196 — 197,
The parody opens with an introductory paragraph beginning:
. . . TOyn «^ niXO and closes with I^St D'pTBa l^JK HIXD ^^R31
(f- 3 a — b). This is followed b>' eleven chapters, closing with
the following colophon nv2 3in33 nnyi .mSi m^D nc^n ion
p-niren .pn^ tt^ ppincn pmmi pin .onifiS »'23i .oniB ^'^ s'lyo
IB DTD TBK1 IDV I'Vyai TJJS »"K (f. 21 b), after which comes
lin nya 13 wip'? nisTJC ^p «'3jn piapan tbdi ,DmB y?S a'ljfD
n'3 T31 *0T3 n'3 T3 m loa isic jiiontei 'ipi^na ^p nniBn ii'3
n» [1791] JB^ Kipnn nBin '^y !»«» Tysn 'W 'npnyn .nM2
^^113 p"B^ U'D' Kfl'ip If 22a— 23a). The 3'iyt3 has already
206 STUDIES IN JEWISH PARODY
been discussed above in chapter VIII- On f. 233 is also found
a note by the copyist, which reads as follows: HTUp IDOTI IH
■n rs' 'D"^iD iT"oi 'pn ,'^'3 pi ■'IKE' ;b nto y-o *3irw ^ i«r
nip noK picBn D"p^ inin nan .nsnyi ^33 miot? ,n3-an r« uw
rhrh ran 'n' ir«T^i imiav^ VP ]'« ^3"^^ °'ibo f^iip^i iison "wi
■T'^a .Kn"^jra ■'^"ci 'n nso nra Kur ]32i .«nV'D wVn FoL 23b
is blank, but ff. 24— 26b are given to the D'llB^ «'33, whidi is
identical with the pi3p2n TED of Levi ben Gershon. On the
same page (26b) is found the colophon K"V "3'K p^nVDil TPSn
vr ^IB jTiai p'n ly^ O'D and on the following page (27a) there
is an additional note by the copyist which reads as follows: Dfl
IsTE-n ,DnoMo .TiE'yn loijiy nt?jjt? 'n ^k^ nbnn ,Dnic h» H'M dSpji
'npnym .nnn nn^i iv 'iv^ d'ted p'nvnS 'iar wini ,d'-i-6i pn'j
b'aron Him .'-iKai li-a ncr^oi K'2in m ■nKci 'y-11 '3vi« lya inw
po ,mi3a IK vni 1^1 ,min ^b nnon^D arriK O'Vim np'n Tinan
Hia- '3 TV TK' T~ia 'D"blB rfTai 11D1K DWa -Ql TDIK .nWtt^ "OT
.i"*a rrmc nt? p^^ I'ap'i m-roa upTS m»
CHAPTER Xm.
THE SATIRE FOR PURIM
^
JUDAH LOEB BENSEW
nnem aniE nnccf na niain^ ot-bh ns'^jo i"? oniB^ ns^
P"B^ rpi nac? fU» O'liatrn Anon. s. I. e. 2. [Breslau? 1800?] 8M2f.
According to Roest iLetterbode, IX, p. 51. note I), the rtT^D
D'llB^ is only another recension of D'llB^ nrr^D [Breslau 1796?].
Besides the introduction in rhymed prose (f- 2 a) and the opening
lines Hlp'l ViD "jjf Diart "najf^l If. 2b), the booklet contidns the
following seventeen parodies of liturgical hymns.
(1) i^y WPK "pxi nB nsBK naa'n .a"« b'v n-iio^D. parodying
the nn'iJD of Elijah ben Sheniayah, which begins with the same
words (Cf. Landshuth, miayn 'niDV p. 17, no. 5).
(2) D'siiy in^ n»y npaiK •>!« .a'B B"y . . . rr«?. a travesty
of the Piyutic style in general.
J
Xm. THE SATIRE FOR PURIM 207
L(3) mo 1^ tnsf DT •«?« "pjl mn» rWT .p»>B. a parody of
;n Abtgdor's TTrbO, beg.: ntO ^^ 101 T»K -pp DTI rtTl'
(Cf. Landshuth, tUd., p. i6; Zunz, UteratitrgeschkhU, p. 348).
(4) miK 1B3 no n? 7« ,2'k b -y nrpy, a travesty of the nrrte
beg.: niS *>*, 'D^BD by Mordecai Ha-Arukh. In the parody as
in the original, each stanza, excepting the first, opens with the
word *lp3 and closes with a Biblical phrase, the final word of
which is likewise "Ipa.
(5) irna B"31Jl D13 KtTK .n'iwVtP, a travesty of the anonymous
ItBT'te beg.: D'DllK 0"n. It is constructed on the same plan as
lb> 4, with the word D'Tl as the repetent.
» (6) TDina nw '3 and (7) p Q:aK parody the anonymous Piyu-
tmi, with the same words.
(8) Drn mntpS l«0 ^BK, parodies Kalir's BB»^ IKJ TBK (Cf.
Zunz, ftifi/,, p. 53; Landshuth, ^id., p. 31, no, 10).
(9) T1"U1 Pna . . . ni3'3^ '^31K\ parodies the Piyut aPl"^
ni^fWl of Meshulam ben Kalonymos (Landshuth, ibid., p. 271).
(10) 13B02 ^^^ mK, appears to be a parody of 'BT Y«^ ^"^^
Hif Moses ben Benjamin (Zunz, ibid., p. 4^5).
^^ (1 1 ) npt?oi nnoc^ pin ni o-niB or, a parody of r\\ O'liBa di'
^Dy Rabbi Isaac (Landshuth, /(^/i^., p. 1 29, no. 19I.
(12) ion nn-iD ,m'33 oniM, (13) inoM niwi ^y *"it?K, (14)
T^on GnuyriH K^ uS ^W nnjfOI and (15) Ub 1"3 U'yn parody
the I'iyut of the Abodah (Landshuth, ibid., p. 274—275).
(16) '\ye 13^ nne and (17) nriBn mno ^-n 'lyc parody the
anonymous Piyutim lyB llS nriB and nnon miTD pDIR 'TJW in
the closing service of the Day of Atonement.
Another edition t^nan^ . . . nn TjT »'».., "QTI d^ibV nrte
rrnyon jimn"?! nnocn s. L [Wilna]. 1816, 8". [16 p.] contains
also fiTn' 1B3 DO nmp^ D^IB^ nw TI? of WoIf of Rosienic, but
lacks nos. 6 — 9, 16, 17 and the opening lines ■ • • D13n ni3yi.
This omission is not noticed by Steinschneider {Letterbodf , VH,
p. 12—13, no. 28).
The omBS T\TCh^ in the various editions of ^«'?n p DnU) fODO
Dnoff b a reprint of the nySo without the introduction. The
BHIBV nUT^D T1D in Blogg's DniB 0300 '^33 TTDbjl is another
208
STUDIES IN JEWISH PARODY
reprint of the iTl^B, in which the editor takes considerable
liberties, omitting the introduction and the first two numbers,
changing the text in many places and adding to no. 7 a verse
with his name in an acrostic, just as he added two stanzas to
the Hymn for the Night of Piirim of the seventeenth century
(See above chapter VIII at the beginning). On the whole, the
editor shows inexcusable haste and carelessness, but, nevertheless,
he is unjustly accused of plagiarism (Roest, Cat. Anhang, no.
1 162), because he styles himself only editor ('"V D£n3 or '"p TTWD
are the imprints of Blogg's DIID 00).
A ms. copy of the HS'^D, in possession of A. L. Germanskj'
of New York, omits nos. 5, 10 and 11, Another ms. of the
same parody is described by Rabbinovicz {Cat. No, IV, [1883],
no. 99) as follows: Qt?2 n^tO D'TtT 1B1D21 ,3KT pO DniB^ nS^B,,
j"»oTi 133D nDiTK JTit? wwiDi .'unj nns p'Sia ID pn pp^n
".4" .iDwcs D'iiB3 -antrnb mso -o
Bensew's claim to the authorship of this parody was disputed
by Sommerhausen {Litbl. d. Or., vol, 11, col. 182), who had a
manuscript copy of a vr^*h nn'^Dl ^^I^D by Aaron ben Abraham
Offenbach, which contained a number of parodies similar to
those given in the D'^IB^ nr^D. Sommerhausen maintained,
that the ns'^a was an abridgement of the llino. However, he
stands alone in tliis opinion. Number lO, with 3'^ rmrr in an
acrostic is unquestionably Bensew's, and so are very likely all
the other pieces (nos. 11, 13, 14), which treat of the same
subject, the history of Purim, The remaining pieces, how ewfi
may have had some older models.
XIV. BIBLIOGRAPHY OF XIX CENT. PARODIES 209
CHAPTER XIV
DESCRIPTIVE BIBLIOGRAPHY OF THE PARODIES FROM
THE BEGINNING OF THE NINETEENTH CENTURY TO
THE PRESENT DAY
Abramowitsch, Shalom Jacob.
[ITHD' lino nmo] A satire on poetasters, in his D'jam nUKiT
(Odessa, 1868^, p. 61.
Ackerman, B.
jrn' 'O inn A socialistic satire on capitalism, in lins"31K
1J"TB, vol. 3 (1888), no. 12.
Affus, A. D.
. DOO-fesp^ niDip«* A satire on the life of the Jewish
immigrants in America, especially the working man and
the pedler. in 6"m«« K'T May 30. 1936.
Amram, David Wemer.
*Sepker Nun Beth. A humorous description of the game
of whist, and a satiric characterization of the members of
the whist society, of which D. W. A. was president. It
parodies the "Ethics of the Fathers", and is preceded by
a humorous introduction, setting forth the claims of the
"Scpher Nun Beth" to antiquity, all of which forms part
of his "Talmudic Miscellany", which appeared in "The
Whist" (p. 18 — 26), an anonymous private publication
[Ptiiladelphia, 1896. 8". 100 p.], edited and published by the
members of the above mentioned society.
Anonymous. See below nos. 348 et seq.
Apotheker, David.
See also below under L. Friedland ppTin TBD.
13Tin nitnii mjnwo A satire on the life of the Jewish
nigrants in New York City, published over the pseud.
D-^jTnaj ^KT n, in napn, vol. i. no. 8 (N. Y. 1892).
' Puodiei not exelanvtlf in Hebrew *t* maiked iriA sn mIctuIi.
STUDIES IN JEWISH PARODY
p'DB n^JD hy^ nUD UTjn m«TU nijniKD A polemic
against Ephraim Deinard and M. L. Rodkiason, in the
style of the "Megalleh Temirin"; ibid. vol. 2, no. 7.
I'TOB n^30 ^yao niHnii niJPlKD a satire on the Galician
Hasidim in New York; ibid. vol. 3, no. 14.
-jT'iaj) riDDa ,Kp'nyeK2 b's^^kji «'Dn ^b\i "no niinu nmp
Tl'3 1« [Breach of Promise] D'OKTB ^K CB'-fl . I n'iBaTWrt
D'3^^ B^trno K^t? nnK2 rfipi nt?Kn, with nasp noTpn
TSp 11K'31 [by Abraham Baer Dobsevage]. Appeared
anonymously in '3iycn 13, vol.: (N.Y. 1895), no, i. p. 9— 20.
For a criticism of this parody see "laS.T toI. 5, no. 5.
liB ^3T3 nns DVD w"t?-ij? ,:ni3"s yybjya » Denjmpn*
^ICSe' lyjnypi'n A satire on tlie socialistic paper DBIJHTWfi,
in VOO'Dt? iyt5"3nK V""©, vol. 3, no. 38 (N. Y. 1902).
Tpffiys »Tn tPK-iS ninn* Known to me only by name
a private communication of the author.
: from J
Bader, Gustav.
. pinayn a'TDIOn b^h mjn] A satire on the poverty of
Hebrew authors, in his HBISn, Cracow 1890, p. 2 — 4,
. nn-br: ttrrrD '3D Two satiric chapters, one in the st>-le
of the Talmud, treating of Antisemitism, Napoleon and
Bismarck, the other in the style of the Zohar, pleading
for the revival of Hebrew Literature in Galicia,
Baskind, Joshua.
p«n'« K ]iB in-yjKB tt iib yjDiJjiaD'nK JTBMIiK^a »*
"D3«CS31KO KT' ]'« IJimHB, in the Jewish Daily News
{N, Y. 1905 ?), no. ?
Beaumache, Isaac.
. Dnincn eyoo ^biw^ htv ntnnn pK3 "iBKon" by liwrion
Parodies in 13 stanzas A. B. Lebensohn's lllOTini piKnci,
[with a motto and a note by T. P. Schaprtro]. Anon.
N. V. s. a. [188 1 :], 8". 2f. Printed on one side. It is the
first Hebrew parody printed in America, The copy in the
New York Public Library is perhaps a unicum.
15
1 8.
BIBUOGRAPHy OF XK CENT. PARODIES 211
ra Gideoni (Pseud).
ainD^ no bbs bi»E piv 'i'K A satire on current literary
topics, in the style of the "Megalleh Temirin"; in najin,
vol. I (N. Y. 1S93), nos. 9, 10.
Ben Yashar (Pseud.)-
16. B'BD'^M'SKDn 'ip'JJ r A satire on socialism, in 'OHhn (N. Y.
18S8 — 89), no, 16. With slight variations this is reprinted
in Deinard's Ollipn IBD 143—147.
Ben Zebi (Pseud.)-
17. notih TWywn rnb»V* Jocose questions and answers, in
M. Chinsky's V'K^KO HDC, N. Y. 1901, p. 8—9. Reprinted
in mn VD'n tn, [N. Y.] s. a. e. 1. p. 8—9.
Benjacob, Isaac A-
rran A palinode of tlie poem nomn (IDBOn 1810, p. 8—9);
in his O^DrCD (Lapsic 1842), p. 140.
Berdiczew, Aaron.
Dnilpn "^CD VVilna 1824. 8". According to I. B. Levinsohn
(b3"'T Dip*?', p. 23) this satire was originally written by a
Lithuanian Jew and afterwards augmented by A. Berdiczew.
Sec also Benjacob, DTHH p. 524, no. 226; E. Deinard's *U>0
0^31p^ (Newark 1890), p. 5 — 6, and below s. v. M. Landst)crg.
Berdyczewsid, Michah Joseph.
. . . p?ij p?' 3n3o \pF\yi rnnoD nnJK in his b-itdh n'3
Cracow 188S, p. Ill — 112.
Bick, Jacob Samuel-
[nnnD TiWD] a humorous letter with the names of the
wceklj' portions of the Book of Genesis as a frame work,
begin-: D^iyo ^c'K nms a^'n Mb yvmTD0op2tt JT^Kia
... ni «^; in ion aro. vol i, p. 82.
Blumenfeldt, Simon.
D'liS^l niyi:!?^ nainai D'«M1 Ms. Sec LetUrbodr, vol. 9,
p. 58; Jewish Encydopedia, vol. 3, p. 274. It is probably
no original, but a copy of Nagara's D'Wn. See above
p. 35.
2 STUDIES IN JEWISH PARODY
Brandstaedter, M. D.
TC '^ya Dn» ^33 '^y 1BT8 A travesty of wedding jests, in
•\mr^, voL 4, p. 469— 470; also in ■wejnwni«-o 'tidd b^,
Cracow 1891, p. 115 — IlS.
[I'M'jJf ]'n] A satire on the I;Jasidim, parodying their style
of exegesis; in 'aiyon Ti, vol. 2, p. 22.
Brill, Joseph.
ni3DDD min'-]3 Kcir -b nu'pn tddo 3' n^ ni'p ruW ^K
TT A satire on many phases of Jewish life, mainly on
antizionism ; in m'SSn, vol. 29 (1902), no. 170.
i. 'yy^ HKO rfSpn n^iO a midrashic parody, treating of
the persecution of the Jews, Antisemitism and Zionism.
The last is a panegyric on Baron Edmond de Rothschild; in
htt'Tf nD33, vol. I, col. 593 — 605; continued under the title
'OJpDn hv Wno n'30 in TSan, vol 32, no. 28 and again
coiit under the title iT^'^ 'pTB in D'H-ffl ]3 1893, p. 151—152.
'. 3t?in '3VK hv D^BDn -B1N2 '3 KSOi "«?H D'HEllD CmO
. . . 11H3 nccjina ymh ttT) .jhiid ninoa ,i"yn TP'*
A critical survey of Hebrew Journalism from 1784 to his
own time; in TWn, vol. 10, p. 81—87, '37 — '4^^ '95 — 199.
562—567, 622—626. 6S3— 689 and vol. II, p. 105- in,
17S-183.
i. Dneon 1S1K3 '"a nxsna . . . onipa raoD ik nnp3a rUBfO
iiN^ nnsri ,n'iio Y^»2 -vyn vpTio spin .rrns p nrn ^p
. . . iwa riBDina A guide for authors, publicists and literary
critics; ibid- vol, 8, p. 317—324.
3. ... oniD^l Dno^nV "pny jn^t? llSp A criticism of the
system of education among the Jews in Russia, consisting
of 151 paragraphs in 13 sections; in Graeber's n^'Ulon TtlB,
vol. 3, p. 17— 34'
Brodotsky, Isaac Zebi.
D. ... fKTrr inaij 'jn:D by... O'lp'TS ETilD nso A Talmudic
parody, criticising the extravagance of the Jews in dress,
preceded by an introduction which contains 'Kl^nn^ mrrfe
■ S^na >\BV •)«.
' pDl'O.
XIV. BIBUOGRAPHY OF XK CENT. PARODIES
213
D'1J3, and followed by B'p'TS tmoD JllD^ -pat Bcrdychev
1899. 8". 38 P-
Brodowski, yayyitn of Berdychev.
. ni'ip 'p^•:p•l rODO Satiric sketch of the life of the 1 [cbrew
teacher, parodying the style of the Talmud only in part;
in Vipn, vol. 3, nos. 25, 26, 28.
Buchbinder, Abraham Isaac.
. . . . ip'jyon ]'« ]jnv kt iko r^BTi jrJ »' In lJ'oi''3 lyi
IPBIKJ, Wilna 1885, p. 33—34-
. mem hv' ibid, p, 4—5.
See alio below tmilec A. B. Gottlober . . . bttbh^ah .ibcfi
c.
Cabn, Abraham.
34. Xt .TTTO If 1* A socialistic satire in the style of the Midrash,
published over the signature T3D TyjST'lKByljKTfi Tjn; in
DB1J?in«B 1903.
I Cassel. B. M. and Pik, A. D. (Editors).
35. 'W?^ ,inK •viH*
I'Bllp-K; a«3 1KB IJny A Jewish folk-song parodying a
Hebrew hymn; in "Evreiskiya Narodniya Pycsni v' Rossii"
ed- by S. M. Ginzburg and P. S. Marek (St. Petersbourg
1901), no. 3;i.
^* '«•
nat? « ivayj tok^
. . . irn^N «"ii2 mx
Passover rhyme "jni' "8 Tnn".
. . . TOM K T** T'O A Jewish folk-song, parodying the
benediction pronounced over water. Ibid. no. 370.
JJ'^N? IJ — !"«•
. . . U'^'llS l< — "11^ A Jewish folk-song, parodying the
Passover rhyme "JTIT "o TTW". Ibid- no. 88,
A Jewish folk-song, parodying the
Ibid, no- 259.
214 STUDIES m JEWISH PARODY
39. 2pyh 'n iDK*
'.y ,*lJfOH5 ,V; A Jewish folk-song, parodying the hymn
for Sabbath eve, begin, with the same words. Ibid, no, 19.
40. — '13 1»*
21B DV 7W ]ViMtO 1'IN A Jewish folk-song, parodying the
hymn in the prayer for rain, beg. with the same words.
Ibid. no. 363.
41. iv^'TTyT IS iJia^'niK tdk^*
. . . IJJTK yiVOIK ]1B m^yo IOT A Jewish folk-song,
parodying the hymn •TlDin 'SB DW. /Sk/. no. 25.
Chaschkes, Moses.
42. com K^D ^K On the persecution of the Jews; in HBDll
iToan no. 4, p. 56.
'}»-&* DJ?"? niDIM m-Din On the same subject. Ibid., ibid.
*n^''2Ua "1 bv n^enn inon A satire on the life of the
Jews in Russia, parodying the prayer book under the
following rubrics: l) ^lJ^t? Dn*? yvm OniT 1^», 2) 'HViI
«'n nnay '3 nnat? ncci, 3) anisy «"\ 4) na» ntap,
5) 11S3 orb, 61 mijitjin, 7) lyjnt? o^piB ik ,n'2iffo -n tjtd
apish, 8) "?«-!»• n's*? omisn cnicapKTjnn h» rfryi r!JBi\
9) noon hy '"njin ^p yoB' nit'ip, 10) i^ ini. In 'y^
vol. 3, nos. 37, 38, 40.
ffinn TTTJJ jn^ a short poem, playing on the words m,
nyn mr and nn; in his 'n ^h ninan, Cracow 1888, p. 45.
Cohn, H-
'iJcr Barrier von Sckuschan. Parodistisches Purim-Spiel
mit Gesang in 5 Akten, mit einem Noten-Anhang-
Frankf. a. M. 1894. 8". S9 + 24 p.
D.
David ben Abraham (Pseud.).
JPSp(nyv^3'"BD «n* A polemic on the personnel of the
Jewish Daily News, in the form ol a newspaper, pub. over
the signature Dn"D TB1D omaH p Tn, in DDTpllTKB?
' Bjiponn •« ja a
XIV, BIBUOGRAPHY OF XIX CENT. PARODIES
2IS
5
I
David Zemah.
B'Tl nilPO On the methods employed by modem writers
in Hebraizing foreign words; in T3on, 1902, nos. 6, 7.
Davidson, Israel.
rhTtp ]^ Parodies chapters i, 3 and 4 of Ecclcsiastes in
describing the life of the pedler and the working man in
America; in 13yn, vol. J, no. 13,
]TOi*I '131 Parodies Psalms i and part of the Ethics of
the Fathers in describing tlie proverbial poverty of Hebrew
scholars; ibid. vol. 2, no. 8.
Deinard, Ephraim.
DBii . . . D^ijin bi iy2 n'%3 kdjjikj . . . pwiyn^Bn tbd
JtpilSilDSKaa A collection of polemics on Hebrew periodicals
in the fonn of a periodical and in the language of the
"Megalleh Tcmirin" with the following subdivisions: (i) in
Tin, an attack on the llisSl; (2) yitHQ hip, an attack on
the 7ipn (these two polemics first appeared as feuilletons
in '0«^n, N. y. 1888, nos. 1—3, 10, 15); (3) Tfin. an
atUck on the m'BSn; (4) IDIDH, an attack on the f^on ;
(S) •i:n, an attack on the 'Mn.
Anon- s. L c. a. [Newark 1892J, 12°. [4] + 100 p. with comic
illustrations.
[KVp\ Diiip] «'n . . . aait? -o hbm . . . 3T iian DlJlpn idd
osra .lysyom lys'^Ms .ud^t ,«d"^ ,mn«t ,\-b^6 nasa
Kfui otiip .nran ditd hb n^ivn nK-Ta 'mi^ Dfonn njpa
na .HpnyoMi ^kt»' pK ,i:K^3iy .nBis ,n3t?« inioa 371
. . . Twzn B13!I An indiscriminate and rather coarse satire
on socialists, rabbis, preachers, antisemites. physicians,
actors etc. in the form of the code of R. Joseph Caro.
The satire is interesting on account of its description of
the various games, diversions, frolics and sports common
among the boys in Russia. The term Olllp stands for
gamin, practical joker, mischief maker and rascal For
the etymology of the word, see Senior Sachs in his
introduction to L M Dick's nr-iP rODD (Wilna 1878), p. 9.
In the same parody (pp. 27 — 28) is also given a brief
6 STUDIES IN JE*TSH PARODY
characterization of the BlJIp, beg.: 't intx \ap hirer m
mixp ne/yi niff.
Anon, s. 1. e. a. [Newark 1890]. 48"'. [4] + IV + 200 p.
Printed on colored paper, with comic illustrations.
Dick, Isaac Meir.
. . . Dim n''»n &wc ay aahy tai iioVn p nvay lUDQ
inano mnani a-irnn niEDin na "BDinn . . . pspn ^y rmoii
. . . D*a^Dan •'ipl A satire on the manners, morals and customs
of the Russian Jews in the middle of the XIX century,
especially on the usurers, teachers and Hassidic rabbis,
with an introduction by Senior Sachs, which contains two
small satiric parodies, entitled D^33n nSDQ and HiriD rcOD
rotPn, directed against Reform rabbis. S. Sachs also
ascribes to Dick the following unpublished parodies, viz.
(1) p^31 pbm Hn^TS; (2) Bin Bip^'i (3) B'J'D BD, beg.:
piDD r3iB3 -jmnn n )"o ini'K; (4) npba ■dd, beg. 'rtst*
nnin ip'^TDO oninM nip^n^ V'ynnc; (5) st '31 triBO
'B'3D-a ^aitiE' which has reference to Samuel Holdheim.
All these, however, are undoubtedly mere fictitious titles.
Anon, in S. Sachs' TilV 'B33 (Berlin 1S48J, p. 3 — 20.
Reprinted Wilna 1878. 16°. 32 p.
Dlugatsch, M.
miDi: B^Vll K'T* A satire on the manners, morals and
customs of the Polish jews, in the form of the Masorah.
Warsaw 1895. 8°. 68 p.
Dobsevage, Abraham Baer.
. . . "□!'?» Iff" hv niTDD (nSB-n b^) WytPin A miscel-
laneous satire, with V'lDH nuD mnam nnyn. Anon, in
'layn. vol. 2, no. 15.
1. ... {-'a-ibv -&•• he nnoo) nJCn ^3^ nyp A satire on
Jewish life in New Vork City, parodying tlie elegy ]V1 ^^.
Dolitzky, Menahem Mendel.
. h"1 JHiTfyo "^ffh vnh) V'Cp A parodj- of an amulet in
the place of an introduction to his satire TlTWOn ""Xf 1p^,
directed against the Hasidim. In Tnt?n. vol. 9, p. 391
et seq. Reprinted Vienna 1879, and in his oniD nx?
(N. y. 1900), p. 120— I7r.
Dracbman, Bernard and Rosenberg, Abraham.
K"Dn 1^^ D'KllJ D'O'V TlCTD A satire on Czar Nicho-
las H, in the fomi ol a hymn; in the Hebrew Standard,
Oct. 13, 1905.
i
Blisha ben Abuiah (Pseud.).
m2K ]3 yvbn ntsn A socialistic satire, consisting ot
ni2M 13 JW'^K hv WJt?D^ niop rtnipry, signed nO'll; a
letter from Elisha ben Abuyah and the Talmudic parody
proper with the subtitle D^ljf ^^V and the commentaries
y3"in ■^, D»n miDo, iik min; in D'asn ncoH (Konigs-
bcrg 187S). p. 76 — 77, 96 — 99, 125 — 127. Continued as
eh^ aw nms, in -IDKOn (Konigsberg 1879), p. 21—23,
6S-67.
Erter, Isaac.
anin 'pTB A satire on physicians, parodying the aphorisms
of Hippocrates; in his h»rw n'i^ HDisn (Warsaw 1890)
p. 60—63.
[DTOn min] A satire on Hasidic rabbis, in the form of
a Biblical travesty, begin.: ZSmh l^BJl 1^ '3 n»H 1« P'H.
Ibid. p. loi — 103.
Faust, Joel.
62, pTPn pprri anac A satire on the professional match-
maker; in his m&V iyf>30, pub. in ait^DOl mtOO, voL 2,
p. 86—87,
Feigenbaum, Benjamin.
63. nVon yBDJ?3 «*! t*« T3 trnXiT A socialistic satire parodying
a religious hymn beg. with the same words; in 1jrD''2'W TJTI
-a«TC, vol. 4 (18S9), no. 40. Reprinted with a Yiddish
commentary "B'^'OS )Mh .TBD B^TD" in nai nSBn DJf "IlinD
{Leeds 1903), p. iS — 24.
J 64.
STUDIES m JEWISH PAROD?"
(Bnn noil 'C '?y) nOS !?» mjn* a satire against capital-
ism; begun in IS-^TS lyo^^lK IIH, vol. 3 (London 1887),
no. 21 (without the parenthetic part of the title), and
continued in the same periodical, vol. 3, no. 12. Reprinted
by the Socialist Pamphlet Fund of N- Y. in 1894 and
again in 1S96, 8°. 15 p. A fourth ed. appeared as
"Supplement" to the "Freie Arbeiter Stimme", s. 1. c. a. 8°.
8 p. All these editions close with the parody of the
passage pV niToni ffKI 01. The 5 th. ed. omits the noTpn
but extends to the end of the Haggadah. Anon, s. L
[Geneve] 1900. 12". 23 p. Pub. by the "Allgemeinem
jiidischen Arbeiter-Bund in Russland und Polen".
pin DV nan" A socialistic satire; in ^1""ID lyo^aiK TT,
vol. 3, no. 35.
^pin n:nii ^ya jnay '12 rrayn ^ipin ninai* idem, ibid.
vol. 3, no. 3;.
narn ^3^ nip'pnmiD* idem, ibid. vol. 5, no. 37. Reprinted
in mt n^Dn ay lltno (Leeds 1903), p. 13—18.
68. rhtr, A blasphemous parody; in li"TB lJ«J"m« Ti,
vol. s, no. 47.
Kreidkin, Joseph Loeb.
69. 13 \\shv 'pr^ -iH ... 'nDDK ^srn D'ii» rm:M 't?inis tpV fj?
21M3D IDV DVrZ p'SDOl TSp &)•)-& DJ? nailS flOV A miscel-
laneous satire; in the Hebrew division of IJftJ'TH ip
^Wll»t, vol. 4 (N. Y. 1902), nos. 155—160, 162-164, 166.
Friedberg, Abraham Shalom.
[O'llOff ^'^ IID] A satire on the persecution of the Jews,
as part of a feuilleton »Dn '■I'iyD, published in y^hon,
vol. 20, no. 25 and reprinted in his niai"Din IBD (Warsaw
1899)- P- 7$—76-
Friedland, L. (Pseud.).
13 .n^ip iHs n-ann snnpnS )ip'n m3';n ye ]lp^nn tsd
i2'ni ^D« . . . rim f 'tis 'Tdh^ pp'n nis'in 'in ^a tbis*
. . . Ton '7-vy2>''h 1 . . . ain A satire on the habit of
65.
67,
70.
71
s R«id niipni.
XIV. BIBUOGRAFHY OF XIX CENT. FAKODIES
319
I
the Hasidim to indulge in drinking in the Synagogue,
written in the style of Caro's code. CzernowStz 1881.
12". 20 f.
Id a priTitc communicatioD of July 13, 1903, Mr. David Apotheker
(tee above, dqs. 5 — 10) infonned me, Ihat be vnote and printed IhU
puodj' vfhiJe residing ut Huiiatyn, Oalicia, in the neighborhood of
Reb Motcle (?) and fearing to provoke the anger of the Qaiidim he
choie la write under the above pseudonym.
Priedlieber, Ignacz.
*Duss Lied vim Kigely. A parody of Schiller's "Das
Lied von der Glocke"; in L, Blau's "Magyar-Zsido' Szemie",
April 1904, p. 167 — ^169.
Friend, Emanuel M.
• Yokefie Possemachfr Breefe. Letters written in the Bavarian
Jewish dialect, depicting the life of the old-fashioned foreign
Jews who removed from the East Side to the more
fashionable residential quarters of New York Gly ; appeared
^>ovc the pseudonym "Yokefie Possemacher" in The
Hebmu Standard, July 24. 3I. 1903.
Prischmann, David.
("I'DHn,, nia-ipo n'23 it?« naun ^c fi\r\ mrrtr) ^i-^bp"^S3
A series of imaginary letters to the editor of the ha-
Asiph, pub. over the pseud. inK6l«ff ^n in rj'o«n, vol. 2.
p. 764—770.
^KDi^B T^H3pl"B BiTPTy lS«^2ip3Mll Dp'!?:jn3 ^ JMt3 TJH*
TTW tt A satire on the British East Africa movement in
the form of a journal, pub. anon, in 13'""tt Ijn and re-
printed in BDNB 1JJJ3K ippTK'li Oct 25, I903.
mt" IVB^" Ijn' Parody of Heine's poem "Der Asra";
in ll'-Tfl fin, vol. 5 (Warsaw 1896), p. 64.
.pTinn n'^Dfia irm /nnn .-ms'^D .'moan yo .*^3 "plU ^
OapiU'Bff p-^'H '"P D'yiT O'^pTC'? IIK^ KXl' A satire in the
form of a journal; in DVn, vol. 2 (1887), nos. 207, 234, 274
and reprinted in his D'TTOi D'ans, p. 314—322.
■^nopj !?■«? A palinode of J. L. Gordon's TtW?! XS'tJ
O STUDIES IN JEWISH PARODY
(See Gordon's works, Wilna 1898, vol 5, p- 29 — 31), pid),
over the pseud. "tj)3 ^ifn' in DTH, 1887, no. 234.
Frug, Semion Grig o rye vich.
. ?ij)n'^3 D'ji-inK ■n wn njKb dkt n Boapp* A parody of
Gothe's "Kennst du das Land wo die Zitronen bliiheol*;
in pj;nD«'^3'aDpS«s yanv, vol. 2, p. 167—168.
Geiger and Brave nil an.
io. ... nos ba man uyTJ* An advertisement in the form
of the Passover Haggadah. N, Y. s. a. [1895?] 8". i4p.
(In the New York Public Library).
Geatetner, Ad.
;i. Ii3 pns'? nay* oder Hebraischc Travestien. Perverted
Translations of Biblical phrases. Budapest 1897. 2Jf.
[r] + 32 p. (German) + 33 p. (Hebrew).
Ginzburg (?).
12. 115T 'n' n^sn Satire on the economic condition of the
Jews; pub. over the pseud. }"33U"G; in D'osn nBDS (Konigs-
berg 1877/78), p. 117,118.
Goldberg, Israel.
13, ... DnoKD hbi^ ,7^XfT^ 'vnn'j . . . 'nv Dnao n'laiu ...nm
-\wh »T .nn'oo^sa h^b laer'i^ niy-un by n'Sinm o'lnn
!?''?i »(*•! Nianay vjj a Hebrew Puck, dealing with the
social and religious life of the jews. Berdyczew 1895. 8°.
142 p. The following parodies contained therein deserve
special mention:
(a) ... D-bm B'na x^i . . . u)bvf nn^on Swtb" pK 13^ rrn i^«
13"T K 'D ^« ona I'Ktr . . . ni-ODp oy (p. 8—9) ;
(b) *1BD n^30, A satire on the German Jews (p. 18 — 19);
(c) a r hv n'tP'^B miyo^ [lai]. A satire on those who
desecrate the Day of Atonement (p. 19).
(d) [D'Tia'jon n^KC] A satire on the life of the Hebrew teacher,
beginning: ?n"jDiKn ^30 ntn iD^sn niWi no (p. 32— 33).
(e) Men' KITDtD A miscellaneous satire, in the form of a
Talmudic parody with a commentary (p. 33 — 35,45 — 46,58).
XIV. BIBLIOGRAPHY OF XIX CENT. PARODIES
I tny^D ,
. TPa 'B RnsK (
»
84.
, stylistic parody, beginning: '110 nwa
* (p. 6;).
to) 11B? or S'!?3 mow^ D"jyn una? ni"??' A satire on poverty
(p. 70)-
(h) D'lID^ nine an^ A satire on antisemitism (p. 81).
(i) D'3^d!? nsen PRI^ -ur A satire on poverty (p. 90—91).
(j) "iff riDB^ ninffS no On the peculiarities of the Jews as
a nation (p. 105 — 106).
(k) 'i'D in TOyoa Ttryil? n^Hin Parody of a contract of
betrothal (p. no — iii),
(1) niXO y^H? nODin a miscellaneous satire (p. 115— 116).
(m) HDJ!3 K33 liffKl pTD p^'"" ^3.1 Idem (p. 124—125,
140—142).
E{ii) 3"Jl rnovfh niDpn On the wild pranks played by boys on
the Ninth Day of Ab (p. 132 — 133).
Goldenberg, N.
(pi'IKip-u wn :lir33) O^On '^Xt* A satire on the IJasi-
dim, parodying Heine's "Die Grenadiere"; in J. L. Gordon's
I'lm mv (Warsaw 1889), p. 68—70. Sec "Voschod"
1886, no. 5: "Pismo v' Red".
IGoldfaden, Abraham.
D'H-il) D'O' Jirt lie imrriD DIB^I* a satire on the
Dre>'fus case, parodying the New Year's liturgy; in
Ch. J. Minikes' TyOBJJ^a 310 DT (Sep. 1899), p. 17—19.
Goldschmidt, A.
*Purim-Ai»ianach. Hamburg 1884; 1886; 1888; 1892.
Golomb, Hirsch Nisan.
(tmiin f^TS A Midrashic parody, urging the necessity
of teaching children a trade; in 'pKOn (Konigsbei^ 1879),
p. 28.
Gordon, Judah Loeb.
fnai p»'3m ^v. a satire on Jewish life in Russia; in ^3
a'^' 'ana (Odessa 1889), pt i, p. 77—78.
fllBTpW pus A satire on those who go from extreme piety
to licentiousness; in i'V ni"OH (Warsaw 1894), no. 114,
89.
also in 3'^' ■m? ^3 (Wibia l
, vol 6, p. ng — 121.
122 STUDIES IN JEWISH PARODY
». n^JD nOD A satire on Alexander Zederbaum, in the form
of a periodical, with the subtitle . . . ttnn arOD nfi^^tJ
. . . h»lBrh Pasnb Vin, pub. under the name of Joshua
Meisach. Warsaw iSSj. 8°. 47 p.
H. "mirr •bOD,, naso by nshs An epitaph on the money
buried in the publication of his Book of Fables; in Tff^J
X'7\ vol. S, p. 88.
Gottlober, Abraham Baer.
}2. ^p^^D pine m-n On superstition; in Tien, vol 6, p. iS-
169, 190— 191.
13, byaip DOIB rh nai* Parody of Schiller's "Das Lied von
der Glocke".
J4. tj^psSn DmiBDn nnain^ yth yu Mimics those poets
who juggle with words in order to make the numerical
value of the letters of each verse equal to the year of
composition; in his mp n"U«, pub. in D'aaian (Wilna
1865), p. 31.
(5. t>«^^nD^ nhtn A satire on superstitions; in UK ipn,
vol. 2, p. 6—12. This parody was translated into Yiddish
by Abraham Isaac Buchbinder (See above, nos, 32, 3J)
(a) under the title of 13 11B3 DV T\y QIK hmbbrvah H^n*
rmxi; in ]jjt3i« jyoiVa ijn (Wiina 1885), p. 51—53.
Gruschkin, Raphael.
}6. 1UK '^tPO Perverted proverbs; in IDK'nW, vol. 2, col.
342—345-
Giinzburg, Mordecai Aaron.
)/. paiN D'TJa on« 'aiJJOP] Satire on the wedding jester;
in his ItV'as (Wilna 1864), p. 71.
H.
Halpem, D, G, (Compiler).
, ?Di"K D'^1 lyn* A Jewish folk-song, parodying
Passover rhyme jni' TS inW; in "Evreiskiya Narodniya
Pyesni v' Rossii", ed. by S. M. Ginzburg and P, S. Marek.
St. Petersbourg 1901, no. 125.
lying the I
>Jarodniya
^ ..S. Marek.
XrV. BIBUOCRAPHY OF XIX CENT. PARODIES
223
100
I
lOI.
K
103.
Harkavy, Alexander.
DipJK . . . m-u« Y^:ip Kim Kpnjmwi I'n'OB nbiQ tod
. . . rpv 12 n^^Tl '"JJ . . . moa . . . D'-O'On A satire on
Jewish life in America, in the form of an imaginary cor-
respondence; in (nnayn .ip^nen) itti-m\ ijjn, vol. 4
(1902), nos. 147—152. iSS. iS6. 158—160.
. . . Ton 'S rran 11D I^JjmWD' A humorous publication,
containing a number of parodies, issued as souvenir of
the festivals celebrated from time to time by the "Pi
Tomid" association [No. i]. Anon, N, Y. 1903. 12°. 16 p.;
[No. 2] ibid. 1904. 16". 16 p.; [No. 3] ibid. 1906, 16°.
16 + [2] p.
(In the New York Public Libraiy).
Harmetin. Moses.
fl^m ni^nn A polemic against O. H. Schorr; in his
y^mn, Lemberg 1861, p. 208— 21Q.
Heisitislcy, M. M.
DKH D'ieb Perverted proverbs; in ("^T 1900, no. 113.
Herrman, S. I.
npn'Djf rooDO man ir-n rvH piefj tTWte A satire on
societies and lodges; in 'T3pri, vol, 2 (N. Y. 1892), no. 6.
Herz. Joseph.
paaya itd jjn"3 ijn Ciijp ijn oyipjn' A humorous
description of tlie preparation made for the Passover
holidays, in the form of a decree; in his K'T Ijnt* VIDK
TjpiiB jJoanK^ya (FUrth 1854), p. 125—128.
lybb-P JJ VppKhi Ijn ^|<J ,mtD "ip ]Kfi Tjr^ Tin-
Parody of Schiller's "Die Glocke'', describing the process
of baking unleavened bread; ibid- p. 100—114.
Hiada bar Hisda (Pseud.).
KBI3113 ttp'nsi rfpD A satire on the H^idim in the style
of the "Megalleh Temirin"; in irwn, voL 7, p. 383 — 390.
HugoUn.
*Pitilion Burlesque adress^ aux deux chambres et aux
ministres par les Juifs d'Algcric, qui pr^tendent qu'on
/-
STUDIES IN JEWISH PARODY
leur fait une guerre de reli^on en les empechant d'as-
sassiner et de voler. Alger 1899.
Hurwish, A.
nawn '?3'?i noB^ rmn jra lysKpnyoK tn» A sattrecT
Jewish life in America, with a poem by I- Jonathansoo.
3. 1. e. a. [N. Y. 1S95]. 12°. 15 + [ij p.
iyr'K-2'1 lyefinp ijn ^v^K D^p^B lyJMpnyDK KT
A satire on the political, social, religious and industrial
phases of Jewish life in America, parodying the "Ethics
of the Fathers". N. Y. s. a. 12'. [2] + 16 p.
Kp'iyoK I'M yopsB «n*
(min lyaKp'-ijmK K>^) nOD hff msn D'«1H13J^ Djn*
A satire on many phases in the life of the Rus^an Jew
in America. N. Y. s, a. 8". 4 p.
Hurwitz, Issachar Baer.
;. noPHl 'ninw Parody of J. L. Gordon's nom TUW
(Gordon's works, Wilna 189S, vol. r, p. 117 — 118); in inW,
vol. II, 403 — 406.
Hyman, Charlap A.
[. D'^pt? nWTD^ "BV On the proverbial poverty of tiw
scholar and the riches of the business man; in 'najH,
vol. 6 (N. Y. 1896), no. 21.
;. ^^rPlK Bipy A miscellaneous satire in Midrashic fomt,
with a short commentary; in BK7n, vol. 2 (N. Y, igoi).
116. D^vn 'tV fjsn TBDB a satiric vocabulary; in "^Sfn.
vol. 3, nos, 14, 17, and again in his "WKn IV3, Chicago
1902.
I and J.
Idelsohn, A.
117. [iTOSDn] A satire on the Uganda movement; nF
(St. Petersbourg 1903), no. 81, p. 7.
Isaac.
1 1 8. * T/it Ten P/agttes of American yewry ; in The Hebrea
Standard, April 10, 1903.
KIV. BIBUOGRAPHY OF XK CENT. PARODIES
225
124.
* 126.
137.
Isaac ben Jacob Adam (Pseud.).
. . . 131' ]iny 3pjr ^T A miscellaneoiis satire in the
form of a periodical; in l>'^n, March 12, 1903,
I{saaC8], A. S.
; *The Four Cups. A modern Midrash. In TJw yewisk
Messenger, vol. 89, no. 14.
Jazkan, Jacob Samuel.
(niii'jn 'sisai ,m3^n Tnop p'piDB naw) mjM2E' ^ Jlpll
A miscellaneous satire, pub. over the pseud. ^lT'31t; in
m'DSn, 1902, no. 119.
Jonathanson, J.
. lOim ^p llfl rmn JWafpnjroX* a satire on the Jewish
immigrant in America, parodying the Decalogue; in Ch.
J, Minikes' 0D»^3 mj;i36? N. Y. 1901.
Jospe, A.
(m D^DIM D'SffiTa) jrs ^K A satire on the social con-
ditions among the Jews in Jerusalem; in f'^H, vol 29.
no. 172.
Judelsohn, K. S.
enn VTT Attacks the synagogues in New York City
that charge admission fees; in 'l^yn, vol. 2 (1892),
no. 15.
Kaminer, Isaac.
prar Tl nin"T3 A satire on the Uasidic. conservative
and progressive elements in Russian Jewry; in ^Ipn, voL 3
(1378). no. 84.
pnr m raJV-na A miscellaneous satire; in O^mu 13
1890, p. 81.
TTll By*a fflTB np pny m nin^Ta On the oppression
of the Jews; in ("^on, vol. 19 (1883), no. 34.
(nOD ^ TyB n2t?^) pTlB Dip* On the pcrsecuUon of
the Jews ; in THCn, vol. 8. p. 69—70.
a JpiTB Dip' On the struggle of literarj- men; iWd.
p. 70-7T.
IS
136.
STUDIES IN JEWISH PARODY
(V't K3"nn ha nncD) noy^Ef fismn iiya it* ]*Dn flfna Ttd
A satire on the three elements of Russiao Jewry:
H^idim, Conservatives and Progressists, parodying tht
ritual and the laws (Ci'l) pertaining to the custom of
burning leavened bread before Passover; pub. over the
pseud. Kin -WOpKll ^i-hB in Sipn, vol. 3, no. 30.
TOU B"y) P '12 't? niTOD . . . ^C^ ^ib fTPttO TID
. . . (V t lta"Tn A satire on the meat tax imposed by
the Russian Government on the Jews, in the form of a
liturgy. As a subdivision, it contains: D'U npaiK
(p. 52 — 80), a satire on the Progressists, the rich, ihe
IJasidic rabbis and the Crown rabbis. Warsaw 137S.
16°. 80 p.
. . . y I Kann ^ mon The collective title of several
of his satiric parodies on the various phases of Jewish
life in Russia, containing: (a) tao nmn nscn nwHW no
CiBTl, a parody of a part of the Passover Haggadah,
and (b) HDD hff 'JJ'aff n^np^ BVC, both published in
men, vol. 7, p. 374—382; (c) (nmyc wab itsi) Hy'tin.
a. parody of a Sabbath hymn, and (d) KBIT EnTD, both
published in UK 1p3n, vol. 2, p. 26 — 37.
D'3 ynon 1K 'lay icb On the poverty of Hebrew authors;
in JOian, vol. 3, p. 69, reprinted in his myp (cf. infra,
no. 136), p. 6 — 7.
•nyV pTD A miscellaneous satire; in TTIBTl, vol. 8,
p. 71-72.
. . . (!?"i Ki'-Ti noii By) j'pja bvf aynoa rirp a mis-
celaneous satire. Vienna 1878, 8°. 32 p.
naiETil n^KB' A satire on Jewish extravagance, parodyii^
part of the Passover Haggadah; in ^TSn vol 3, p. 400.
K3'nn^ niawni twhuvf A satire on the social Ufe of the
Russian Jews; in Dl^n 1887, nos. 112, 224.
(n'VlJ DIS^ Bl'B) yii^ n^Dn Parody of a religious hymn.
dealing ironically with the theme "Might is Right"; in
^pn, vol. 3, no. 76/77.
I
227
Kopelowitz, Nahum Hillel.
'rii'^ bv niTDO A satire on authors and critics, parody-
ing part of the Passover Haggadahj in ^Ipn, vol. 3,
no. 72.
Kaplan, Jacob.
(rmD) Vda nVJK Parody of "Die nachtliche Hecrschau"
of Joseph Christian Freiherr von Zedlitz; in nJtPTl TBD
(Warsaw 1901), vol. 2, p. 318—319.
Kotlar, Abraham.
. . . niBDini '»"Tfi oy... HErmn pK yn nxD a Tai-
mudic parody consisting of seven chapters, dealing with
the life of the Jewish immigrants and the manners of
the American people; in TJ^TB-op^HD (Pittsburg 1891).
reprinted separately Ibid. 1893. 16°. 19 p.
A third ed. contains also: 'fi^ nOD^ "m^n,, bh'O pp 111110
tyi3 Ti 'DiiBT 2-b niKsp nmo K'n "niDTpK,, .MpiyoK nou
c-Tpn ynvt By minn icd K'SinV imy ■':d^ trm^ r^n ibh . . .
»n'B ny . . . T:i&n on'b "DtlVBl,, .02 ytn ytt ■^33
.rmiT iTOD These are miscellaneous satires- The mOTpS
is also called ni30 mivo. Warsaw 1898. 8". 39 p. With
the photograph of the author and letters of approbation
(p. 1-4).
Kowner, Abraham Uri.
D'snil nainn Dbw 2K A satiric vocabulary; in his llTt
D'mc (Odessa 1868), p. 15— id
Kozda, Hirsch.
Bnnn O'^on ItO A humorous dictionary, pub. under the
pseud. 'K"B?3 "3S; in V^on 1902 nos. 242, 257; ibid. 1903,
nos. 103—105, 107, 109, 112, 121, 122.
Laadsberg, Mendel.
pc^ D'-itBO inob ann fiDS ri»a ro'-usa oeii Ms. paper.
* n3"pn — r'^^l*^ ^" ^"^ 1i>P'^
22S
STUDIES IN JEWISH PARODY
German cursive characters. Sq. 8". [iii] + gf. A SOB^
rilous attack on a resident of Kremcnitz, whom the audw
calls by the name of 3«t DHifl (fol. 8 a). The ms. was
bought by the Jewish Theological Seminary of America
from Ephraim Deinard. The following reasons nay
be advanced as proof that Landsberg is the author of
this parody. The introduction to the pared)', entitled
liiai nniD, closes with the words iiDH 1133^ -anon m,
".13*2'?" yno "010 '3K . . . 133 'J3^ lltP'. with dots over the
letters 3^ t3, as indicated, which undoubtedly mark &e
abbreviation of 31^3013!? ^yaya. Again, the expression
O'l^ riKiai [^ "jyisye l^] occurs quite frequently in ^
niBDin. But perhaps the strongest argument in favor of
Landsberg's authorship may be derived from a passage
in the necrologue written on him in yhan 1866, no. ;,
which is as follows: misy no,, Dii33ip 3rD ro-hy -o'S^
DJf mK Nn3DQ D31 ,D'331E' 0*33 '^JHS HlS^nS l«nS "DTJipn
^3131 '^3 )D3iD 133 ,(nat? 13^ yii3 vh) KP'intai niBDWi 'n
"nsSn nis'p3i niB'in hkIjo wni ,i'>j;n '3»r Sp ic3« Tmw
There can be but little doubt that the Talmudic parody
mentioned in this passage is identical with the W38
fOnr under discussion. The "DDlpn nil3JI l*ra«, as-
cribed to him in the necrologue, may have been only
a modified or enlarged form of the DlSlpfl IBD of Aaron
Berdiczew, This supposition is based on a statement of
I. B. Levinsohn in his V'3'1 Bip^' p. 23, which reads as
follows; 'KIID'^ l?'«Bf '3^31pD ^3 lOKl n'3"IS ljf3 '"I 'JW T3„
"it?D3'7 inoms ■'3t3n an3Di vhy I'Din ]inKi [oisipn -Dl law
That "'3t3n Bn30„ refers to M. Landsberg is well known
(Vid. infra s. v. Levinsohn, no. 150). E. Deinard pos-
sesses another copy of this parody. The expression OBI)
ra'lD3 is certainly fictitious , though the date, 1834,
indicated in the same passage, may be the date of
composition.
Levin.
146. nw^an niBo ca ijjii«3 isJ3«pnvBK tb noD bVf mjn*
XIV. BIBUOGRAPHY OF XK CENT. PARODIES
1 the Jewish boarding houses
i. a. [1900?]. 8". 32 p.
I
I
p02 yp"n ]1B A satire or
in New York City. N. Y.
Levin, Judah Loeb.
P^SODa KpUM JVhinn A satire directed in general against
the Hasidic rabbis of the house of Karlin, but in parti-
cular against the succession to tlie Rabbinate by the five-
year-old son of Rabbi Asher of Karlin in 1873; pub- over '
the pseud. Wllin p in in TTWH. vol. 6, p. 25—44. Some
claim the authorship of this parody for M- A. Schatzkes,
but the evidence seems to be in favor of Levin. Sec
W. Schur, irnnn. vol. i (Chicago 1899 — ipcxi), no. 2,
Letter of Schatzkes to Dobsevage; no. 7, Letter of I. J.
Weissbergi no. 8, nCDB-H; no. Ii. Letter of P. Turberg:
nos. 23 — 24, Letter of J. L. Levin.
Lievin, Moses Michael.
nnH Dye pT b-kdh!? . . . misp ni'jcn nvy^H oy pp TWno
nJMI n^enn ha yiOW'? . . . HM'S A satire, in the form
of a litui^, on the lack of religious sentiment among the
prosperous classes; in Ch. J. Minikes' Monthly, Sep. 1902,
p. 24—25.
Licvinsohn, Isaac Baer.
. . . D'Ton '31? \'2 nn-Bi nnw Bi^t? ^^12 . . . D'pTt 'Tai
. . . p'OD nbiO TBD mm Vy A fictitious correspondence
and imaginary conversation between l:{asidim about the
authorship of JTDB n^X, published over the pseud. pT\
Tjnrasjup y*? HIK Vienna 1S30. 8°. 16 p. Zedner (Cat.
p. 619) erroneously ascribed this parody to Joseph Perl,
but the latter only printed it at his own cost (See
TJOn, vol. 7, p. 385 note- and Natansohn nuroIH TDD,
p. 14). Second ed. . . . B'XtrpDJ? oy D'p'TJ 'T31 with
T3Bfr6 HTVr 13^ TlOTtS Kta-'3 Odessa 1867. 8". [2] + 32 p.
These two books are reprinted in ^3"'l Blp^" (Warsaw
1878), p. 118—151, and again, without the poem KD3*'3,
in pTSD n^30 (Lemberg 1879). fol. 108—114.
. . . U3 HHI VilH ruoo A polemic against Mendel Lands-
berg in the form of a Talmudic travesty, with notes in
230
STUDIES IN JEWISH PARODY
the form of the commentary of Rashi ; in his 72""1 Dlp^'
(Warsaw 1878), p. 20—29. See y^hisn 1883. nos. 50,
57. 63.
151. .DioTOMUKo . . . '"J) . . . ri'?'s«n D^ijia jvinn «« WVSn pDjr
o'l'Dnn D'lpnpn rhyo . . . nttiii . . . nw^Bi . . . n«T 13
• ■ . UlQtS A satire on the Hasidim in the form of a ficti-
tious correspondence, recording the description, ^ven by a
hypnotic subject, of the way in which a well known
Zaddik- was punished in Purgatory. [Vienna 1830?]. From
a letter of B. Blumenfeld to Levinsohn, dated 1S32
(quoted in B. Natansohn's niilTSin IBD. p. 28) it seons
that the D'KBT pay and D'-p-'TS '13T were printed separatdy
at the same time and place, i. e. Vienna 1830. For other
editions, see above under no. 149. All the editions ap-
peared anonymously, with the following pseudonym at
the end of the introduction. tP"2^ p nnD»DO rp'\ ^^
^BD lanc "jya «mD x^v.^ "^ybvt mnos ira^-Tsp tpd
. . . crpns -nn
152. fip' t?n'BJ A parody in the form of a ^asidic homily
on Exodus X. I ; in his noy n^JD pub. by E. Deinard,
Kearny 1905, p. 19 — 20.
153. [76lp7\ -niD' ^S ^JJ . . . in« piB] A cabalistic parody
written by him in early youth, but never published, men-
tioned in B. Natansohn's nuVUin'TBD, p. 28.
154. n"llp3 nSDOD KHBDin A satire on Jewish characteristics,
parodying the style of the Mishnah; in ^3"*1 BlpV,
P- 31.
Lewinsky, A. L.
155. nii'iiBSK tayo A satire on current events in the form
of a calendar; in lOKVltt, vol.3, p. 435 — 446; ibid. vol. 6,
p. 268—273.
Libowitz, Nehemiah Samuel.
156. 'na*l riD'K On the decline of Talmudic studies in America,
pub. under the pseud. ^O'Bn .3 N. V. 1895. 16°. 16 p.
157. n^'pai IDia A polemic against E- Deinard parodying
the style of the liturgy; in Iiis D^ipa RIB, Newark 1893,
XrV. BIBLIOGRAPHY OF XtX CENT. PARODIES
231
165
^
ifig-
p. 41— 45; reprinted in ttpnyona rTBDl TlWn n'TBR
N. Y. 1901, p. 13—14.
nrrne A polemic against E, Deinard, parodying tbc
Biblical style; in 0mp3 HM p. 5—6.
mienblum, Moses Loeb.
[V^S^Ijn] A satire on the Pilpulists; tn his n'MiT inp.
Odessa 1870, p. 40 — 44.
Linetzki, Isaac Joel
. . . ■''7"llinD r'3„ op Dltt nUycnn' a plea for seU
help; in Specter's ll'nB1I)''W3Ke 1?% Warsaw 1887,
p. 84-85.
jntp '"jy jiB . . . 1D3 I'K iHK' D':'B iTi^ Dtjjm -an'
. . . "^iK'pnxn A satire on Polish Jews in the fonn of a
calendar. Odessa 1872. 2d revised ed. ibid. 1883. 8*.
86 p.
{.Tnn VB'']* ^ satire on the I^asidic rabbis; in his Din
byav ytTTon, Wilna 1897, p. 79.
[IJna D'jmnD Djnj* a satire on the illiteracy of the
I^^idim, parodying their style of Hebrew composition;
ibid. p. 65—66.
. . . n'KIU DTI''? VlimD jr3 DKT A satire on the
manners, morals and customs of the Polish Jews; in
Spector's lynBTin Ijn. vol. J. p. 121—127.
'nyoan -no* a satire on the l.^asidic rabbis, parodying
their style of writing; in !?yi:v ytTTOn D«\ p. 124—127.
n3t?a T31^ 11D« «^l2m OpX* A satire on the Hasidim;
ibid. p. 80— Si.
mm D'1'2T DyT* A satire on Hasidic rabbis; ibid.
P- 133-136,
Lttewski, Mordecai Menahem.
p fB Perverted proverbs; in ^OK'nit, vol. 3, p. 348;
ilMd. vol. 9. p. 176.
Litinsky, Menahem Nahum.
^v mi«3 mnn '-121 -waon lao uy ^aw *ilV ^D"^ mn
Ms. mentioned in the list of his unpublished works found
at the end of his Yiddish work y\ 'pip, Odessa 1884.
lA
STUDIES IN JEWISH PARODY
D-iy^'BtMV01«p TB nun* Ms. ibid.
Lurie, Abraham ben Enoch Sundel,
unn nha Jt?' ]p3p A midrashic parody, dealing with Anti-
semitism, Zionism, Ethics, Charity S:c. Ms. among his
literary remains.
Luzzatto, Samuel David.
yhti molpK A letter to Samuel yayyim LoUi, parodying
the Aramaic hymn by that name; in his D'ys ni33 vol J
{Padua 1879), p. 206—208.
ia»' D'D' n'Ef' 13^ ni 'D A palinode of his poem, bcgia:
12B" HD TJJ nt?D D3 by TUl (ibid. p. 244— 4S). which was
written in honor of S. L. Rapoport. Ibid. p. 245.
hTitp rODD Ms., written in 1815, consisted of 3 chapters,
the first of which had already been lost by Luzzatto.
The second began as follows; ,^2':ip niSD3 O'a^n ^W .fl
."llOB KD1D .]Bpl nOlB' fflH 1^'SKI nnsjH C'Jpn nt?ll DTIR
nan nj; vua fj^^na dik ,^2'3ip mac is>3 .2 .d'^'ti ciifi
B"3^in D"3j)i ,^2^^n3 D'aan B'Ttsy .r^s ^V mpnio inai
inain T' KSri D'pnson The parody was followed by a
poem begin. : nyCtP Hin "03 '32 "h^n (See TSDn, vol 3,
p. 54). Is the ms. still extant?
I. nirrun O'ljin by A satire on Reform Judaism, parodying
the style of the Prophets, written in i8i8, when the
news reached Italy, that a number of German commun-
ities were abolishing Hebrew from the Synagogue sct-
vices; in D''J?3 1133 pt. 2. p. 159 — 166.
M.
Malachovsky, Hillel.
anh Q'CSn^ K^I Parody of the first Psalm, on the poverty
of Hebrew scholars; in Suwalski's H^nsn 7013, voL 3,
pt. 2, p. 3 1 ; reprinted with corrections in Meisach's DVnB
Q'JtriE'l, Berditchev 1892, p. 78—79.
Man del kern, Solomon.
yi yiip B'K^ Polemic against M. Morgulis, in inOTl,
vol. 9, p. 107 — 108.
XIV. BIBUOGRAPHY OF XLX CENT. PARODIES
233
D'2lTnMn 'B Sjf mjywn A miscellaneous satire, with
pwnDia 'Di^ni nap iiks in iik tp^rz, vol. 3, p. 495—497;
reprinted with slight variations in "inpn, vol. 9, p. 107,
. . . iWJ IDt A panegyric on Gottlober's UK Ip^-^. parody-
ing the hymn ipin 33^ ^{6 mw of R. Shemaiah (Zunz,
Litcraturgesch. p. 49S); in ^W 1p3n, vol. 7, no. 2, p. 55.
Handelstamni, Benjamin.
. ma'ua nsan^ n'Bn roan t» iidtd a parody of A. B.
Lebcnsohn's poem iiDtD ffipn nine'? ni^jjon I'p (iiin
TJIID^, pt. 2, p. 82— 83), written to commemorate the
dedication of the synagogue "CTpn nino" built by the
liberal wing of the Jews of Wilna in i84i(?). Ibid.
Marachowsky, Moses.
. . . . TiD Tyrw"n lynw O"^ "ijf3T3J"n |XD iTiJn *n*
A miscellaneous satire. Warsaw 1885. 12', 34 p.
Mark, G.
n:»n ^D^I O-^n {?^ff^ man* Advertisement in the form
of the Passover Haggadah. N. Y. 1902. [8 p.]
Harkon, Chayim Judah Loeb.
('no'SpKO 3in MTT in nut:) DniBmT' P|D10^ BVB A lit-
urgic parody, with ^K-rr "pn p'njJCn riKD niBDini Dmtc,,
''1110 Dm3K deploring the decline of Hebrew scholar-
ship and enumerating forty-two renowned scholars since
the time of Elijah Wilna; in ^DT3n, vol. 4 {1879),
p. 621—28.
Mausche Nahr (Pseud.).
*Die Lore-Lei. A prose parody of Heine's "Lorelei";
in Gedichu und Seherse m Judisckfr Mundart, na 17
(Berlin s. a.).
Mausche Worscht (Pseud.).
*Das Lied vum Lokschen- Parodie of Schiller sein Lied
vun de Glock. In jiddisch-deitschem Dialekt un mit Er-
klarungen . , , Amsterdam 1853. 8°. (See Roest IH
■IBDn, p. 267, no. 3900).
185. "Koppelche und Ltebeche, noach Schillersche sein Kabale
iind Liebe Verarbeitet. Hamburg 1854, S". (See Cat
Van Biema, p. 205, no. 3539).
Meisach, Joshua,
See also above J. L. Gordon nVjO nBB.
186. . . . D"^D-TDD IH Enn *1S1« A humorous dictionary.
Wilna 1898. 12°. 32 p.
Melamed, Abraham Solomon.
187. O'cnn D'orui D-iff' niEDim ,t'wtb oy D'nmD fODD
marj can iitddi kiw iiy ibdu dh'^vi cnn 'poei »"inD
□nntiyi Dn'mtsD on'-un ■'i^ni nn'Tin D'Tmon h^ rhy\rb
With TH-^ n^lj) 121p triTB ay ffimO «nDDin Bcrdychn-
1900. Sq. 8". 56 p. A satire on merchants, brokers,
store- keepers and middle men, in the form of a Talmudic
treatise.
Melamed, Joseph Elh^nan.
188. 'iHDl ""n '32 A satire on Jewish life in Russia, in the
style of the Zohar; in ^Ipn, vol. 3 {1878), nos. 76/77, 78.
189. R'naa '3T yiV A satire on the mismanagement of com-
munal affairs among the Jews of Russia, pub. over the
pseud. TK3 and ]NT [iD^D im^Wj; ibid. nos. 6, 8/9.
Mendelson, Moses of Hamburg.
190. Vin nn ns^ Oai cm nSW ]lpn A satire on Samuel
Holdheim for advocating the abolition of Saturday and
the substitution of Sunday as a day of rest In LitbL
d. Or. 1846, p. 537 — 38; revised and reprinted under the
title tnn nn ro^l tnn roa Jipn in his ^an '» (Amster-
dam 1872), p. 173—174.
Mohr, Abraham Mendel.
191. cnnK Dnan nnut? nnicni m^»t? ^^i3 ffilfli" n ^D
.ciTp ,niBpn .nnKin nn« ^nnifiis n'anya an kSi . . . ntnn
mbyoT\ ysn ,DniBn anV n^'ya n^sn ,mTDi ,mjpBnn ,Jinsi'
nSx 03] . . . niVon »itd dji d'hdS nioTpK nj .o*iid3 n'61'^
XIV. BIBUOGRAPHV OF XIX CENT. PARODIES
235
^
196.
tunc yv ,B"i\s'j D^an cmo .tnie^ n"W .b'tibp -^v^h
[inm ^sijro BnT3«] H'OI p I'TTT D.l^ ■ni'in H^K ^3 .[D'llB^
aiate Lemberg 1855. 8°. I2f.; Second ed. s. I. [Lt:m-
bei^?] 1864. 8". [32 p.] A humorous parody of the
Liturgy and the style of rabbinic responsa.
A copy of this parody in ms., dated 1866 (Paper,
German script, narrow 12". 40 f.), in the library of the
J. Th. S, of A. (Cat. Ddnard, no. 60), contains also
Bensew's D'llB^ 7!Tho under the title nirp^D and Sommer-
hausen's D'llDE' '?''?'? mjn. The doubt cast by Stein-
Schneider upon the authorship (Letterbode, vol. 7, p. 9)
is dispelled by a passage from Mohr's D^lp '^31?, vol. 3
(Lemberg 1865), p. 149, which Ls as follows: "iC "Tiy,,
la ^3 Kin 'wm . . . in«n Q2ip2 ^av ]'k tck ^^ D'Tdd
rmhvm ji-onD «ini . . . n"3T is? hk 'TiKip la .cniD^
Mosessohn, N.
M A>a' Version of the Haggadalt. For the use of Ra-
dical Reformed Jewry ; pub. in The Jewish Tribune,
Portland Ore., April 2i, 1905 under the pseud. "Ben
Phohzur"; revised and reprinted under the author's name,
ibid. April, 1906.
Muatin, Joseph.
ttpiT^ nnsi" A satire on tlie Jewish immigrant in America;
in '13yn. vol. 2 (N. Y. i8g2), no. 11.
N.
Nathan, Judah Loeb.
(aiiaonna tnpn ^S'n '!?p3 ^] enn ini A satire on the
founders of the Reform Temple in Hamburg; in S. Sachs'
rUV 'B13. p. 21—25.
Neumann, Aaron.
KD'sm «lErV A satire on Hebrew journalism, in the form
of a Talmudic discussion^ in yh^Tf 1867, no. 25.
Netimanowitz, Herz.
.oaru ■^ rrsD Va ^p Kiun D-aaan 'ja ^a to p^V ...frw
236 STUDIES IN JEWISH PARODY
Humorous casuistry of thieves, part of a feuilleton in
HTfiSn, vol. 15 (1888), no. 211.
Nudelinan» H.
197. ♦ ♦ ♦ t^fii b^b TWi^ \\r\V 7Dn Miscellaneous satire in the
form of a periodical; in DH^H, vol. 3 (N. Y. 1903— 4),
nos. 4, 5.
O.
Olschwang, Jacob Solomon.
198. • ♦ ♦ fcHyB^lpT rilDK A satire on the evils of card playing,
prevalent among the students in the Talmudic schools
of Russia, and incidentally also on other phases of Jewish
life in Russia; in ybm 1868, nos. 46, 47, 50 and 1869,
p. 18, 26, 34.
199. yni'' ^iK rrp21» Pjnv nD nyanK Miscellaneous satire, pub.
over the pseud. ^H'^DBn HilDtDH iTTT h^nUT; ibid. 1868,
no 25.
200. HiB^n rilD'' ^D h\^^^ noe b\l^ m^in A satire against rabbinic
authority; in "^tS^Ti, vol. 9, p. 36—45.
201. ♦ ♦ ♦ KH!! in A satire on the meat tax in Russia, published
under the above pseud, (no. 199); in *11N "^P^^, vol 4
(1880), p. 1439—43.
202. ynv '•i« ne^^B^ Pyni'* ^D ne^^e^ A satire on various phases
of Jewish life in Russia, pub. over the pseud. H^2h fOpT,
in Y'bm 1867, no. 49.
P.
Paley, Johan.
203. B«^a n^irn'^a nyD''!?VB* A satire in the form of a news-
paper, pub. over the pseud. TUDK ]2 in BDK^l PHHD yttTX^
(N. Y. 190...).
Papema, Abraham Jacob.
204. ['•TKinfi'^DD] A travesty of the "euphemisms** in modem
Hebrew Literature; in his Ifff"^ vht^ BHTJ ]pyp Wilna 1867,
p. 38—40.
XIV. BIBUOGRAPHY OF XDt CENT. PARODIES
Perl, Joseph.
n^:D TCDH nntt 'py niiiff mjn mio la p^TS im3 nao
. . . piaia Anon. Prague 1838. 8". 120 p. A satire on
the manners and morals of the Polish Jews in the early
part of the iQili century, containing six imaginary con-
versations about the "Megalleh Temirin".
. ■ . p'DD nny ^p im "sen O'-ai n^jo . . . p^iSD n^JD tsd
Anon. Vienna 1819. 4". 2 + 55 f.; Lemberg 1864. 8".
70 + [2] f. Third ed. with UDj; 'JU mJIHiH ni^DH "IIK'S
. . . ntn HBOa Wainw J'^IB -«?:« and D'p'IS '-DT of Levin-
sohn, ibid. 1879. small 8°. 105 + [9)f. In Letters 9—11,
32, 33 and 50 of the 3<J ed. the order in the names of the
correspondents is incorrect and should be reversed, the
writer being the addressee and vice versa. The heading
of Letter 59 should read 3pV' TKD 1 h». It is a satire on
the Hasidim, mimicking the corrupt Hebrew and perverted
bomiletics of the ^asidic rabbis, in the form of a cor-
respondence between a number of zealous yasidim. It
undoubtedly took the "Epistolae Obscurorum Virorum"
of Ulrich von Hutten for its model, and has served, in
its turn, as a model for many later compositions. For
criticism see N, Gordon, "Joseph Perl's Megalleh Temirio",
in Heb. Union College Annual Cincinnati 1904, p. 235
—242; S. L. Rapoport, mp3, in cnyn ni32, vol. 12,
p. 175—181, and in TDH D13, vol. 4, p. 45—57; W. L. K..
"Bochan Zadik. Erwiderung", in AUg. Z. d, Judenthums,
vol 3, p. 46; Anon, article, tbid. p. 46.
Pik. A. D. (Editor).
See iboTc 1. r. Cutel, B. M. uid Kk, A. D.
Poisniak, William.
. . . h^a 3« By ... niDTpK* A satire on the life of
the Jewish immigrant in America; in Ch. J. Minikes'
ODKV3 niyi2t?. May 190J.
Pumpiansky, Aaron Elijah.
'3Sn p« Parody of Gbthe's "Kennst du das Land wo
die Zitronen bliihen?"; in hirer «)», vol. i, p. 454—455.
238
STUDIES IN JEWISH PARODY
Rabbi Ben-Elazar we-Rabbi Shem-Tob (Pseud).
209. . . . 'iB nCD^ niin A polemic; in '3:« '"QP, vol. 19,
no. 45; reprinted Brody 18S3. 8", 15 p. (In the Library
of Columbia University).
Rabener, Mattithiah Simbah.
210. KniD 'ova na»^ M^pE'D "'ai «S^n A wine-song, parody-
ing Israel Nagara's hymn NTsVyi o'jy )im n'; in ■WIT,
vol. 4, p. 46; also anon, m D'llfl fODD Warsaw 1885,
f. 24b.
Radio, Adolph Moses.
211. 'Kfl'^ri ini A satire on the failure of the orthodox Jews
of New York City to establish the office of Chief Rabbi;
pub. over the pseud. «(nci Kf'tpT K*13; in ''3TPDn TJ.
vol. I, no. 8/9, p. 37—28.
212. H'tPSBT 'JJIDI tCDSm 'Ij'O A miscellaneous satire, pub.
over the pseud. KJmp '330 jimn OMTI 'SK; in y^DH 1867.
nos. 42, 43.
Rakowski, Abraham Abba.
-rcn nyn arm A satire, in the style of the Midrash,
on the antiseraitic persecutions of the Jews; in rPVHPI,
vol 30 (1903), no. 167.
Krm ViDK tmo On the ill treatment of Jewish leaders;
ibid, vol- 29, no. 59.
man .n^yar'^iTs niuDin ,oniipn witb dv nntsc roOD
«B"D «^ . . . i-y . . . -ii«^ «s>i . . . Vi na-^K ain ■rn'm '-affv
.KTBD k!j1 Warsaw 1894. 8". 47 p. A satire, in the form
of a Talmudic treatise, on brokers and merchants, des-
cribing all tlie subterfuges used by them in accumulating
wealth.
Ralbe, Joseph.
D'TOn iT\ia nOB ^ mjn a saUre on the Galician
Uasidim of New York who brought one of thar rabtus
to the New World; in najin, vol. 3 (N. Y. 1893),
no. 14.
213.
214.
215.
216.
r
XIV. BIBUOGRAPHV OF XIX CENT. PARODIES 239
1
Rawnitzki, Joshua Ghana.
317.
ynp "QV nnjWin A miscellaneous satire; in ^Ipn, vol. 3,
no. 60.
Reingold, Isaac.
2lS.
Parody of a popular English song "The Ship I Love".
Chicago I189S]. 8°. 4 + [2] p. with music.
Reisen, Abraham.
219.
Tina JIC "Mtn tt A travesty of a Russian poem by
Pushkin; in Perez's Ip2j6 ]1K llDKiyD'^ Warsaw 1894,
p. 158,
220.
1
. . . lyi-na n ^y2-» l" CmCl A Jewish folk-song in
Hebrew, Yiddish and Russian, compiled by A. Rcisen for
the "Evreiskiya Narodniya Pyesni v' Rossii" ed. by
S. M. Ginzburg and P. S. Marek <St. Petersbourg 1901).
no. 376.
221.
. . . ^n-Kii o'j tk: onjij oy ,iva Dino dkii A Jewish
folk-song, parodying the hymn VnaoH; ibid. no. 304.
Rodkinson, Michael Levi.
222.
tcTp KBPip KOPip Ki-aVa kttid'K; in ^ipn, vol i (1877),
nos. 40, 4a.
223-
1
[Ipin nan:i] A polemic against E. Demard. in a post-
script to his article Ml') IVS. pub. over the pseud. Dl^
BBWrwil in D'DSn ABDK {Konigsberg 1878), p. 88.
Rosenberg, Abraham.
Rosenberg, S.
224.
■
. . . «pnvoK nou "B Sp nOD ^ .TOT mOOpr N. Y. s. a.
Advertisement in the form of the Passover Haggadah.
(In the N. Y. Public Ubrary).
Rosenfeld. Morris.
MS-
Orrit rtK S^ll l(J' Parody of Psalm 128.
226.
1
0*3 DlM^tye BtWJ* Blasphemous parody of Psalm 23; in
240 STUDIES IN JEWISH PARODY
his ^^y•^y''h DB"n"-lB (N. Y. s. a.), p. 7—8; reprinted in his
ijnjj'^ yoSjioKiyj, n. y. 1904. p. 275—276.
227. V!^K yr IVD Dina IKII" Parody of Psalm 139, 7 etc.
228. IV'^Slp yyTnoB .nOB ^ninpa n*UD m:DO* Miscel-
laneous satire, parodying many phrases of the Passover
Haggadah; in Ch.J. Minikes' DBK^a nOB April 1901.
Rosengarten, Moses I.
229. Hron) KnTlPT yio niDip« Parody of the Aramaic hynin
"niDlpK"', written in 1902 by an inmate of Sing Sing
Prison, in praise of the charitable work done by the
Society for the Aid of Jewish Prisoners through its
chaplain. Ms. in the library of the Jewish Theological
Seminary of America. Paper, 56 verses, sq. char.
Rosenzweig, Gershon.
230. pi' 'D inx* Miscellaneous satire; in Ch.J. Minikes' nOS
lilB''^. N. Y. 1899, p. 3.
231. man ^yi 11D JT*a fp» Ijn* A satire on manners and
morals of the time, in the form of a vocabulary, each
word of which is taken from the Passover Haggadah; in
Minikes' DDK^Ja HOB, N. Y. 1902.
232. «niDpt?n ni'ltPi p'j'o nienpH A playful imitation of to
Aramaic hymn "niOTpK"; in nayn, vol. 6 (N. Y. l8g6|,
no. 33.
233. D^BID^ rrun Satire on tlie poverty of Hebrew authors;
ibid. vol. 7, no. 29.
234 (S'K 'B Vv) N'-Dlia VkiB''' noasS tOpiyiri On the persecution
of the Jews in Russia; in B^jni JfrT' K'T N. Y. Oct 12,
1903.
235. fjDD nai omOKl On the materialistic tendencies of the
age; in 'layn, vol. 5, no. 15.
236. D''oyn ob!? VKon '>y inmnna ,k3d btmr hv ^n "TTl
A satire on Antisemitism ; ibid. vol. 2, no. 14; reprinted
in his on^, N. Y. 1894. p. 26—37.
237. Pin int; in ruDBn
23S. .(□i't?o i3>Ki) "niSn ma^,, DMnm -PR-a nim "nn n3^
A humorous poem on poverty, parodying the hymn of
XIV. BIBUOCRAPHY OF XIX CENT. PARODIES
241
34S-
246.
' 248.
a49-
Solomon Alkabez; in "'"Dpn, vol. 3, no. 23; reprinted in
his D'TW, p. S3— 5S.
Unn TJlDK ClTD Miscellaneous satire; in '"OPn, vol. 7,
nos. 24, 25,
'«p:' TID^n ID niCSnn rDDD A satire on some phases
of Jewish life in America, in the form of a Talmudic
treatise with a brief commentary; in 'T3pn, vol. 4, no. 27;
also in N. S. Libowitz's ymil ncann TTIK N. Y. 1894,
P- 37—39.
nytSI n30D Satire on card playing; in his ncip, vol. I,
no. I, (N. Y. 1899). p. 30—32.
ff^IS rODC Talmudic parody on "April-fool"; in 'TSPn,
vol. 7, no. 27.
'Jiyas liciinc np^HD TODD A satire on the lack of
harmony between the Portuguese and German con-
gregations, with reference to current events in Phila-
delphia; ibid,, vol. 3, no. 51,
'Jiyas TTD^n p «D1T mOD rOOO Satire on Reform rabbis
and misers; ibid, no. lO.
YSp\y nsDD Satire on plagiarism; ibid, nos. 2, 4.
■-Kn-lM llD^n )D ITtpiy nSDD Satire on the Jewish
"Orders" and "Lodges", in the form of a Talmudic treatise
with a short commentary; ibid., voL 4, no. 29,
XpTOy rODQ A satire on the life and maimers of the
Jewish immigrants in America; ibid. vol. i, no, 2 et seq.
Revised and reprinted under the title ]0 upmsp roOO
irtsOOl -Bp t?n'E DJ? ■'«p3' Tiabn, with an epistolary preface
by Dr. Adolph M. Radin, and a "TO^nn Kian. N. Y.
1892. 12". [4] + 35 p.; Wilna 1894. 8". 38 p. The
parody is humorously dedicated to Rabbi Samuel the
Prince, otherwise called "Uncle Sam".
ni"IB2 TTD; in DOKB liy^K
iSlJtjn l«!ni ■^'! nonren 0^301 iPilD An advertise-
ment in the form of a Talmudic treatise, with a short
commentary. N. Y. s. a. 16°. [4 p.].
'B ^ TOTD .Trrw IM m^nn anjos TOya J*^ Drt pOM)
16
242 STUDIES IN JEWISH PARODY
Vho 0-a S. 1. c. a. 8". I f. A wine-song, begin.: 'ril3«
parodying the "Selihah" inB3 '3 'niM of Ephraim ben
Isaac.
251. DIIB^ D'^lTfi Miscellaneous satire; in 'TSpn.
252. »"n' ''D ^^« .mun 'yyptXf K* a satire on Jewish life
in America; in Minlkes' BBK^a nOB ]1« DniB N. V. 1903.
Rubin, Salomo.
253. niaVJO'^y mxh A satire on ignorance, parodying Psalm i ;
in his E'^Dan n^nn, Vienna 1880, p. S-
Rubinstein, A.
254. lyb"!"* TO man K>n* A socialistic satire on trusts and
monopolies; in M, Chinsky's pIKlttQ HOD, April 1901,
p. 24—28; reprinted in mjn yOlT (PI [N. YJ s. a. S".
p. 24— 23.
S.
Sablotzky, Moses.
. (nVTIC) n3''a "nOM Perverted proverbs; in IDBTIK, vol. 2,
P- 3S7-
WTTB Miscellaneous satire; in Zupnik's 11"^, no. 2, p. 8o.
('as )3 ■>'■» ision rwo 'area awj) D'3n3D TB Ad
imaginary "letter writer", parodying the works of this
class by Dolitzky, Giinzburg and others; in HBlsn cd. by
L. Friedmann, vol I, no. I2I.
Sachs, Senior.
JUBTI nriD nsQD Satire on Reform rabbis; in his intro-
duction to I. M- Dick's nv:j) roDD Wilna 1878, p. 8—9.
D'ai nDDO On the same subject; ibid. p. 7 — 8.
Sajontschick, Elijah Hayyim.
D"fflDmpp-n'a2 * '33 Ksoan Bmon rf2 vmrt .TUn tid
. . . iwa rr^y ^Dia j'TiDon )BnB \z jwan p piK ^V "BH
KBloan ncna Warsaw 1899 S". 28 p. On the hard-
ship endured by the students in the Russian "^
D'TBID rODD ibid. p. 17— 19.
I "63
364.
I
166.
267.
268.
271.
XrV. BIBUOGRAPHY OF XH CENT. PARODIES 243
Sarchi, Isaac L.
nipi' A«l piD A Talmudic parody dealing with the
persecution of the Jews in Russia; in '13yn, vol. 3, no, 51,
continued ibid. vol. 4, nos. i — 4, 6, 7,
Schapira, Herman.
O'TDH rODO Ms,, mentioned by A. B. Gottlober in his
biMna -vtt ^3, vol, I, p. 123—124. See also n'arn,
vol 4, p- 185. He wrote it in Berlin in 1869 — 1870.
Schapira, Eliezer Isaac.
tubp n'3 'TPn «^ «'0 Jn-O n'npT KT3 An Aramaic
parody, dealing with the secular education of the Jews
in Russia, pub, over the pseud. K'TPiyDD CB; in yhoT]
1867, no. 35.
npT ttyt '^DD KnC'Vl «n^l)^« irm mso A Talmudic
parody on Hebrew journalism, pub. over the same pseud.;
ibid, no. 34.
'Knai? ^m Talmudic parody, dealing with the same
subject as the preceding, pub. over the pseud, B'"'t<; ibid,
no. 10.
Scfaaptro, Tobias P.
?jni* 'D njl31« Talmudic parody, dealing with literary
topics; in Y^hon 1869 p. 82—84.
D'TBID 'plTpl Talmudic parody, dealing with Hebrew
journalism; ibid. 1868, nos, 29, 30,
rmnc a^^ Hpn-ei «TDn an mn^wp An imaginary dis-
course between a Hasid and a "Maskil" in the style of
the Zohar; ibid. 1867, no, 48.
Schatzkes, Moses Aaron.
V'TJfDOVlltP Dyj"'7p Djn pc am Ijn* An homilctic parody;
in his noE-iKB lycf'TT, Warsaw 1S96, p. 125—127.
Schechter, Noah-
cnpV "ry n»on 1« Cnn Blpb^ Miscellaneous satire; in
'aiyn oip^\ N. Y. 1904, p. 73—74.
TTW pit! Miscellaneous satire; in 0«Vn, vol. 3 {N. Y.
1903). no- 5-
244
STUDIES IN JEWSH PARODY
Scheindling, M.
272. . . . onsin niB'V Satire on Rerorm Judaism in general,
and on the Pittsburg Conference (Nov. 16 — 18, 1885) in
particular, attacking also Isaac M. Wise and the Hebrew
Union College ; in his article HE'inn |nK2 DTnin, pub. in
am, vol. I (1886), no. 62.
Schereschewsky, A- M.
273. ivs Kini fp''n ni3« nji3-i« piei ,njhT]3 i6o ^«ie6 na-wn
KpnyCKa wnK "rm Parodies in part the Talmudic style
and deals with the life of the Jews in America; in 'ISjn,
vol. 4, nos, 44—48 and vol. s, nos. i — 4.
Schereschewsky, Zebi Hirsch,
274. (niTID) 'hun ]2 Perverted proverbs; in btrXf^ TOSS, vol. I,
col. 401—408; vol. 2, coL 2—6 and in »]D»rnK, vol 4,
p. 92.
275. najwin Miscellaneous satire, pub. under the pseud, yajf"
pDJf -W JJIE"; in ni« lp2n, vol. 3, no. I, p. 395.
276. H'D'am KJCn^ Satire on Hebrew journalism in the Zohar
style, pub. over the same pseud, as the preceding parody;
in V'^on 1867, no. 4.
277. mn ns'p Miscellaneous satire; in 118 lp2n, vol. 4,
p. I S3— 184.
278. bpVOT\ rcit?n Satire on the "Masldlim", or Progressists,
pub. under the same pseud, as no. 275; in pVon 1869,
p. 6i.
Schnabel, Lazar.
279. "Das Lied votn Scholct. Travestie nach Schiller's: "Lied
279a. von der Glocke". *'« Cliasen's KloUs. Travestie nach
Uhland's: "Des Sangers Fluch". Von Reb Leser Scholet-
setzer. Vienna 1856 (2d ed.) S". 20 p.
Schlossberg, M. J.
280. DC W IBTTOa Satire on the disorder in the old fashioned
synagogues; in ^1S '^'^'<^, vol- 4, no. I, p. 706 — 707.
Schorr. Joshua Heschel.
281. [V«Bn ^y minoij 'lIl] Parody of KOn ^J», sarcastically
enumerating his criticisms of various books as so many
XIV. BIBUOGRAPHY OF XIX CENT. PARODIES
245
sins; part of his artide TiaTBH niHW, pub. in phnn,
vol. 4, p. 17.
P"3n eip"?' Parody of Levinsohn's ^m aipV; ibid, vol 1 1,
p. 113— 116.
Schulmann, Lazar.
[D^SD Tion nam] A travesty of the sermons of R. Moses
Isaac Darshan [1827 — 1899], sumamed the "Preacher of
Chelm"; part of his ^VlVnci Ippj), pub. in TTWri, vol 4,
p. 284.
Seiffert, Moses.
jnpMiyi y'jya B'I* a vaudeville in one act, played in
New York Cit>', July 5, 1902, travestying the sensational
features of the Jewish press in New York. One of the
articles, supposed to have been written for the "Gele
Redakzie" (Jellow Jouma!), entitled: ]jn'K 1'IK DKIJUtD M
PDtiB«p yi'Tnac kh nyi« id"bd nay^'iyo t«. is a satire
on the exaggerate st}'le in which news is reported in the
Jewish press. Ms. in the New York Public Library. Paper,
cursive char. 4", 22 p.
?^3x!? DiiT KTl BBiVp* A satire on Jewish immigrants in
America, parodying Goethe's ''Kennst du das Land wo
die Zitronen bliihen:", pub. over the pseud. .B .t .D; in
pKE ivtrnr Tjn, vol. i (N. y. 1894), no. 4.
mb'oj K nnp lyo jyii ei^my . . . JJlD'^ ipjl-aODKHDiy*
1J!TK }f S"3 ^D^ A satire on Antisemitisra in form of a
newspaper; part of his feuilloton ThTll K'l, pub, in JW'TK *t'T
o^yn 1903.
Sclikovitsch, George.
. . . ncn^D pE min* A satire on the Russo-Japanese
war in the form of the Passover Hagadah. pub. over the
pseud. iro2DD; in BBKVsjJWt: yff^K DHl 1905.
nci-in ^^^J ]ik -no D''K^t9'3 ijn« i^Typyytrvyn Tjn*
A satire on the Russian Czar and the Bureaucracy, pub.
over the pseud. ITD^DD; ibid. April 3, 1901.
I. B^jmin Biy■^y^C lie l«'SKtJK'?pK-B* Criticism of the
enthusiastic reception tendered by President Roosevelt to
246 STUDIES IN JEWISH PARODY
Prince Henry of Germany, pub. over the pseud. llTDaOD;
ibid. March i, 1902,
290. D'aVfiVPya jmiBB mT A travesty of the "Freie Arbiter
Stimnie"; in Arbeiter Zeitung, voL 2.
291. D'annKT cawxi U-Mn A satire on the proposed trea^
between Russia and the United States to extradite politick
offenders; in 'ISyn, vol. 3 (N. Y. 1893), no. 14.
Shaikewitz, Nahuro Meir.
292. OniD'? D'T'OKO 'JK* A polemic; in nS'iD V«a VCI, N. Y.
1898, p. 14.
293. . . . niipn b2h^ nosh ^j?pioD ytranpnyist* me man y«a tn*
N, Y. 1902. 8". [2] + 12 p. Advertisement in the foim
of the Passover Haggadah. (In the N. Y. Public Librai^
294- ly^pNsiK jw'DD'iKDin yiyiJK imi ]1k ttuti yvrsf'JHt HT*
. . . 'pDl'B IT ]1B N. Y. 3. a. 8". 16 p. A satire on
the unscrupulous methods employed by poUtidaDs in po-
litical campaigns-
295. rami no min ymp »* On the system of education ia
the Hedarim, or elementary Hebrew schools.
Sharkansky, A. M.
296. J^^IJiStfO D'lynKa BJJI* a satire on the Jewish boarding
houses of the East Side, parodying Hamlef s monologue
"To be or not to be"...; '?W^1E'^ IJfJIKO, N. Y. Nov. 6.
1901.
297. Jip'-iyoK t'« DinHfi ySjron'* Parody of Schiller's •Hektor
und Andromache"; in his D'aUl yCTTM, N. Y. 1895,
P- 43—45-
298. . . . nis^>B3 niBD B'D man j«r:«pnyD« jrJ m*t* n. y.
1899. 8°. 32 p. A satire on the life of the Jewish
immigrant in America.
Shemaioh we-Abtalion (Pseud.).
299- PajJ'^ IIB "V^V !"''» Ijn* A satire on Jewish life in
America; in pKD 1SIB"T' lyi, vol. 2 (N. Y. 1895) no. 6.
Silberbusch, David Isaiah.
300. nrnin "in AsatireontheGalicianJews,parodyingthecodc
of Joseph Caro with a commentary TIT ]'XQ; in 1W1 p. 54.
XIV. BIBUOGRAPHV OF XIX CENT. PARODIES
247
niUI HDSt a continuation of the preceding parody;
ibid. p. 55-
Silberstein, Shalom Joseph.
B-rwa Up p-wM TJI3 "j^ian ain^ D^ miK ^^^J^ ]n^
. . . ninini; in }"^Dn 1888, no. 47.
Stinlin, Levi Reuben.
. ...Tioni ^pn'hm .lyc'i ,r^is ,«b'^ jnioa UiabQ'? mjn "no
. . . '31J? on"? t?n'C ,T6y IDI3 Odessa 1882. 8». 56 p.;
ibid. 1883; ibid. 1885; ibid. 1886. A satire on the system
of education in the Hedcr, and the ill treatment of the
Hebrew teacher, parodying the Passover Haggadah and
the laws relating to Passover. It contains also extraneous
matter (p. 47 — 56).
For endcUin, »ee r^O.1 1883, no. if, 'aiJBBip^, N. V, 1904, p. 77.
Skolnik. Zebi Hirsch.
JlTTOnn niTO Satire on Hasidim, as part of his article
nwna inia in •f^-an 1869, p, 302—304.
Smoleoskm, Perez,
nunn min A travesty of the homiletics of the Hasidic
rabbis; in his O^nn '3*113 .lyWl, vol 3, chap. la
Solomon, ]. P.
*Tiu ClironkU of tlie Rabins. Being an account of a
banquet tendered to "Episcopus" by the Rabbis of N. Y.
Qty upon the anniversary of his 70lh birth-day. Dedi-
cated to "Episcopus" by Ben F. Rayioi. N. V. 1897. 8°.
16 p. A satire on tlie leading Reform Rabbis of New
York City, "Episcopus" designating the lale Rabbi Gustav
GottheiU
Sommerbausen, liirsch.
tnn '33 .nriHrfei d'iid ttwb H'nvb tTTDE' WV mn
wiMrD DIP it'imnit .nrrn inK D'3»n tcodi •onon bb'
rn'3n ^DD"13 13»1D1 Bmxelles 1843. 8'. IS p. Litho-
graphed, (hi the Library of the Jewish Theological
Seminary of America). A humorous parody, begin.:
. . . ^3X1 rw onu ^ TS^ pv, followed by Gernuui
248
STUDIES IN JEmSH PARODY
translations of several of the Hebrew pieces (p. 13 — 15),
viz.: 1"11 ^laai'llsa^K, corresponding to the Hebrew parody
... Kin ]!j3« (p. 12); 7« t"ll IKT Di"R, corresponding to
the Hebrew parody J?T' ■« in« (p. 12—13); .••r^P^P'.
corresponding to KIJ in (p. 13); TIS J"T TO -nra TVh,
corresponding to the Hebrew parody begin.: nt liaj?3 '3
^3tK '33 Ein H'nn 7113 DJ (p. n). Second ed. Anon.
reprint. Hamburg [1844], 8°. 18 p. The German piece
begin.: lins 71"^ is in this ed. inserted on p. 14. below
the Hebrew text. Third, ed, (= the author's second ed.)
Amsterdam 1849. 8°. [4] + 32 p. This ed. is enlarged
307 a. by an introduction in rhymed prose, ^JJ) D'llD^ ni3*iyo
307b. (nos he iitpsi b-hb nisiyo noan (p. 1—3) and nVTB
.spy '131? Hrn "JK 3pii'^ '"' ntsK nean by .» jmifr
n'^nm )no 'i>2 n'n Ton b"k nojn by .3 (p. 31—32).
The translations are arranged in the same order as in the
second ed. and are followed by the niTOI. Fourth ed
appeared under the title: n'lO . . . m3n D-niaff ^'^V mil
livn «'3in pi3p3n ibd ir^y iDiii sis n"iD 3-in 13 ii3p
D'lli) 'O'^ Anon. Vienna 1850. S°. i2f. In this and
the succeeding editions the German translations are
omitted. Fifth ed. D'jnCl D'aSESDH nniB bv rn:n TTO
D'npn nn'3i nua'Dii n3"i3 nys noDU . . . cnisffn np7\b rts
Anon. Leghorn 1889. 24°. 20 p. The text of this ed. is
very much modified. In some places it is abridged and
in others enlarged. It also contains a poem 13'Ty D'SIDK
nai? (p. 13— 14J with the acrostic jn3 \\~t». Sixth ed
TID3 1103 . . . y»*in ion nsyo 13 tbid' oniB bv mm "w
"T^v litp^3 uncjc nnnoi "i3jj ii»V3 dtkh ^jn nofi ^t? mn
C^pD) insn tpv . . . 'JOO Algeria 1S90. 24°. 20 p. The
text in tliis ed, is abridged and translated into Judaeo-
Arabic- Besides the editions described above, all the
editions of O'lUB lID^n p DniB rsDD (excepting ed.
Sukbach 1814) contain tliis parody. The fifth and sijcth
editions are found in the Library of Columbia Univer-
sity. For bibliographical data on the sbcth ed. see also
XIV. EIBUOGRAPHV OF XIX CENT. PARODIES
249
Zeitschrift fur Hebriiische Bidliographie, vol. 7, p. II6,
For criliciim lee Allg. Zeit d. Jodenthnw*, vol. 13, p. 403 — 404.
308. (na^n 'ipb njw2) n-vi nniB •■Ksioa ni3» rui^n a drunk-
ard's address to the moon; in LitbL d. Or., vol. 11,
coL 183.
Sopher, Samuel.
309. BJMiKDDjn Tt?D ^J?J''ll «'i ipiK mjn *pn* N. Y. s. a.
12", S p. Advertisement in the form of the Passover
^L Haggadah.
^P Steinschneider, Moritz.
310. "Ein Liislspifl in swei Aufsugen. A satire on the con-
vention of Reform Rabbis held at Frankfurt on the Main
in 1845 in a series of imaginary conversations between
the porter of the convention hall and a number of Jewish
celebrities of the past and present. One of these is
Judah ha-Nasi who wishes to present to the convention
a "Prospectus 2u einer zeitgemassen Ausgabe der Mishna",
in which D'jni 110 would be substituted by ni^^p 110.
or a catalogue of terms of abuse to be used ag^nst
orthodox and conservatives, and lyiO 11D would have a
iKOllt OD etc., but like the other celebrities he is not
admitted to the convention. This satire appeared anonym-
ous!)' in Jellinek's Sabbath-Blatt 1845, no. 30, and was
continued under the title oi Frankfurter Nebelbilder, ibid,
nos, 31 — 35, 38 — ^41. G. A. Kohut ascribes it to Stein-
schneider (See his Morits SteinsclmHder, N. Y. 1900.
P- 32)-
Stem, Itiig Fcitel
311. *De Joodscke Tos^enburg of de DJchter Itzig. Parody
|L of Schiller's Ritter Toggenborg in the dialect of the
^P Dutch Jews; in GedkkU. ParabeUfi en Sjnokcs . ■ . van
■ /. F. S. (Amsterdam 1834), p. 5—13-
311(a) *£pfifi Kittisciil Noch a Bettraagk ru Israels Verkehr
u. Geist vun kaa'm vunn unserc Leut'. Speyer 1843.
STUDIES IN JEWISH PARODY
16°. 174 + 2 p. Anon, contains numerous satiric parodiet
in the Judaeo-Alsacian dialect,
Suller, D. B.
DISinB Perverted proverbs; in *)D(W1B, vol. 4, p.
Tawjew, Israel t^ayyim.
313. Msr 'iip»i ,'3»i'a ;TpnD /nnoD ,'vid ,'3'td jr'3B JITOfl
'il^p 'Jl^D "y trilDH 'O'S 11»^ A miscellaneous satire in
the form of a periodical, begun in yhm 1897, ng. 65
and continued under the title onifi^ liny iman, ibid. 1898,
no. 46; 1899, no. 37; 1900, no. 52; 1901, no. 43 and
1902, no, 48.
314. D'^on TBDD niMUin A satiric vocabulary; ibid. 1889,
nos. 77, 143; 1897, no. 284.
315. .TTTB-'^tro Perverted proverbs; in 1DKT1K, vol i. col.
332-333-
316. (^T^^B^ nurpi) niSSJ Perverted proverbs; ibid. vol. 2,
col. 339; vol. 3, col. 338—342.
Tirkheltub, I. N. (Editor).
317. 'BPS T""** '9*
. . . !'P'il9 K3 M2 opp; A Jewish folk-song in Rt
parodying a Hebrew hymn, a variant of the one given
above under no. 35. In Evretskiya Narodmya Pyem
v'Rossi, ed. by S. M. Ginzbui^ and P. S. Marelc, SL
Petersburg I901, no. 372.
Tober, Moses Hayyim.
318. O'JOtn )'3 r3D0 A satire on the system of education in
the Hebrew schools of Galicia, in the form of a Talmudic
treatise witli commentaries; in D?."^ ed by D. L Silbcr-
busch, Kolomea 1892, no. 10, p. 14 — 15.
Trachtmann, Jacob Samuel.
319. nncn nisVn A parody of part of the Haggadah, dealii^;
with the subject of charity; in y^on i86a no. 6.
.•ol. 2,
XIV. BIBUOGRAPHY OF XIX CENT. PARODIES 25 1
Hni^an TlP^a COan \X> A satire on the reforms intro-
duced into the Ritual; in his WW TTiM Odessa 1870,
p. lOI.
naron ]1B^3 O'OSn li» A satire on the reforms relating
to the dietary laws; ibid, p. 100, reprinted from ^''^DTI
1864. no. 7.
naron ]l»^a nnpaon IJB A Mishnaic parody, dealing
with some principles of criticism; part of his article
pA i^n in yhnn 1867, no. 46.
Walkow, Simeon.
Vnn 'iipaP eip^' A general satire on Jewish life in the
Midrashic style; begun in m'BSn, vol. 15, no. 21 (under
the title • . • BIp^'D), continued in the same periodical,
voL 28, nos. 230, 252, 253 and in T3an, vol. 12, no. 2
(Jan. 8, 1903). Part of it is reprinted in 'lavn, vol 7,
no. I.
hu'Vr roOD A satire in the style of the Tabiud on the
persecution of the Jews; in HliTn, voL 9 (London 1906)
no. 31, 38.
Weissberg, Isaac Jacob.
B^TTio n^jo i« naen pw Kief 1883. 12". 106 + [2] p.
A polemic against Baruch Esman (author of a Pilpulistic
work phm -m, Wilna 1882), written in the style of the
Megi^h Tt-niirin. A reply to this polemic was made
by Moses Reichersberg in his TBD '^^^ Warsaw 1885.
See also VWn, vol, 12, p. 260—62, 511—518.
Weissmann-Chajes, Mordecai.
(hD "in '3H Ojm) tUjnSnn A miscellaneous satire pub. over
the pseud, nio In ^Ip'"". vol. 3, no. 65.
'iyTP3yB6 rnrte Polemic against the Antisemite Schoncrer;
in T3Dn vol. 32 (18S8), no. 21.
rmt pTD Thirty aphorisms; in Suwalski's '"ivm 1897/98,
no. 26, 30. Twelve of these aphorisms with ten new
336.
338.
STUDIES IN JEWISH PARODY
ones were also published under the same title in "aiyBn 13,
vol. 2, no. 4, p. 212 — 213,
Weissman, Reuben.
. . . -tyJKt 'Saawi l ]\a TlBtb Vrm* A satire on Jewish
life in general, with occasional references to the life of
the Jews in New York City; in Minikes' CWhi noB,
April 1901.
■Winchevski, Morris.
lyiyp lJJt5"a"iN TD n'a-^fJK r«* Socialistic satire; b
^i'■^s ^yc3"2^K, vol. 5, no. 32.
Cip yap IHK^ p'T una A poleniic parody, pub. me
the pseud, nnn t?'« '^J'; in Q"03n nSDK, no. 2, p. 32.
ayiymti d']ib ijjajfjyjo'ns 7i3"iVB"ijni D'omana irn*
IKtK^'S A satiric vocabulary; in BBJlplS (fT (vol. 1)
N. Y. 1902, nos. 9, 10, 12.
ftr^TtPD 2"K -D by) nxfn v?to be iTtytn Dvb isi^ a »-
cialistic satire begin.: 1^0 1D3n blp3 nCN-" D'iVaS '^:iSi
in 13nD iyifl"31K, vol. 3, no. 36; reprinted ibid, vol 4,
no. 40, and again with a Yiddish commentary in lUnS
nat n^sn oy Leeds 1903, p. 10—13.
min B"i< 'Dip*? A miscellaneous satire, parodying the
style of the liturgj% pub. over the pseud. niVI B"K '^3"; in
^Ipn, vol. 3, no. 84.
liK^DOn I'M ly-TK «n -ins yS)!tyi JTJ* On the confKtion
of the Jews in Russia, written in the form of a code; in
tsiijjn JJ"-1S «'■:, vol. 2 (London 1S92), no. 3.
•lyan'iisKD ivo3>3"M-iyB njJT ]»r,» ypDKpy^Kp jn*
pBi'D p"pD 'll^D ^KDpi<■^Jn Nowhere Road E ; in IJrtJ-iTK
ia""lD, vol. 5 (London iSgo), no. 31, 35. See also no. 36,
which contains a series of fictitious letters from readeis
regarding this parody.
3-iBpO IBB lyi* Parody of Goethe's Prologue to Faust;
in noun Boston 1895, p. 169.
D'^py TtPV Twhv A socialistic satire, parodying the thir-
teen dogmas of Maimonides; in Jilsi'MmyailH yr'K .TW 'ff
XIV. BIBUOGRAPHY OF XK CENT. PARODIES
2S3
. . . B^yil ytsinvplpa wn nya'M (London 1885), p. 2; re-
printed with a Yiddbh commentary in nsi n^sn oy llIflQ
(Leeds 1903), p. 60—63.
19. (fin noia 'D hy) HOn TJl n?Bn Socialistic satire, parody-
Iing the liturgy; in noxn, p. 183; reprinted in Oy ^1l^D
n3> n^Cn (Leeds 1903), p. 57—58 and in n3t r^Wl
N. Y. 1 891.
Wol^ Lion.
*Hockzeits-Hagadah zu Erinnerung an die Befreiung der
Kinder Israel aus dcm Sklavenjoch des Brautstandes in
das Kanaan des Ehestandes; in Stimmen der Frettde,
Frankf. a, M. 1894, p. 225—240.
I
I y.
Yahaz ben Rahzah (Pseud.).
«nrm WVUS 'in nin'tr A satire on the yasidic rablM,
Baer Friedmann of Leovo, written in the style of the
Megalieh Temirin; in TTIErn, vol 8, p. 324—327, 416 — 419,
46a — 463.
Zangwill, Israel.
•DTDS ^yO'DKp DJfiVIK^'^VB ?* A satire, in Biblical Style,
on the Kharkof Zionists who opposed the acceptance of
the British offer in the E. African Protectorate and sent
an ultimatum to Dr. Herzl, translated into Yiddish from
DU- Welt
|2elman, Samuel Vita.
OTO m' Ipl nEli ^p nv^ A mock heroic,- in his D'ya
. . . ^mat? niTot, Tricsi 1886, p. 33.
VjEcvin, Israel J.
TH'nyTii37B Tva^TS jib rrun nn* A satire on some
phases of New York life, pub. under the pseud. pTWri;
in Minikcs' DCkVs nos April 1901.
"UDIES m JEWISH PARODY
ZolotarofF, H.
'ipn nin A socialistic satire in the form of the Lituigy)
in . . . a'xiun co-'b nst n^en N. Y. 1891. (Sec below
no. 394 a.)
ZolotlcofT, Leon.
(Enn nei: by) riDB bv mjn, pub. over the pseud. TjajT;
in ^3'■'^B iyC3"31K, vol. 2, no. 22.
■•^^Vn An attack on the '-Dyn published by Sarasohn,
parodying a poem with the same title, written by L
Marcus as a eulogy of this paper and published in its
first number (April ii, 1892); in the Daily Jewish Courkr,
Chicago 1S92, no. 52.
ANONYMOUS.
N
,D«^3jy3Kii yybiya « .-TKa^ys-at? man jjs'^ddwijm
iiK' ps !jkd t'k opiiB .f^owKD Bi'^iy N. V. 190& f.
2 f. (In the New York Public Library). A rircular of
a socialistic ball in the form of a newspaper, contaimng
also criticisms of current events.
ra ij)i lyopsiv"! ms jjtnn pn po »|jna lyiJfBBK r«'
:316''T(Dp'7SB JWir lyp-iK' Imaginary correspondence; in
:jii3"3Dp^KD VEfir '^yp^Kl vi, vol. 4 (1889), no. 146.
mas nyaiK Parody of the first Mishnah.of Baba l^atiu,
criticising the old school of Rabbis, and praiang the
modern ministers; pub, over the signature 'OT in f^M
1869, no. 7.
351. ?pO minn p ^p'D"a A collection of Biblical pass^es,
fitting the description of a bicycle; in 'layn, voL ;
(N. Y. 1897), no. 28.
352. ^'^Dpi'B tay'sny oBw^aajjasii oys-^iyti (t DJ^PS V:'
XIV. EIBUOCRAPHY OF XIX CENT. PARODIES
355
• . . intf B 7M03"t* A humorous newspaper, pub. in the
Purim number of the Frvund. St. Petersbourg 1906.
pW "^T nn"*UO A satire on some Jewish characteristics,
pub. over the signature D t? in ^ipn, vol. 3, no. (;^.
nuwicna D'linin tnfl ii-on Hxi "jny in^»no o'Thk can
■TJIDi'JTHa A satire on the mismanagement of the Baron
de Hirsch colonies in Argentina; in Silberbusch's DJ?n
(Kolomea 1892), no. 13, p. 13; reprinted in 'layn, N. Y.
1892, vol. 2, no. 10.
. . . B3in'3 CK ITD OVT 12Kn "I "11 KJ^pJ?^ ^'linH^ Warsaw
1881, 8°. 36 p. A satire in the form of the Passover
Haggadah on the illiteracy of the Jewish farmer in Poland
in the first half of the eighteenth century.
BKn wpp' . . . iTD DDsi ^y^y^iK njn iib Krpjr )ib rn;in*
■WD Dp i3»n TiiSD lyi jiK ,Rt?p i"s poKO Djn BijnD'a
. . . '^'Cn tm Dt?"B Warsaw 1881. 8". 12 p. A sequel
to the preceding parody.
lyO'l-UB JID DOKETyD . . . "y^T^^ "TOJitp D'JIB mil tin*
min ^ya Advertisement, as supplement to TPBTIIS
nyjKii'H N. Y. i89s>
ipiy^ lyoDK^ y^^« tb n^cn Vd^ riDB /IP mn*
N. V. s. a. 12". 7 p. Advertisement in the form of Ac
Passover Haggadah.
D'^ann DTW^ nOB 'ro mn A satire on the Reform
movement in England, pub. over the signature Kini '3B
in T»n April 9. 1903.
(Pnu y»TK lywpnyDK IKB) nOB ^ rrun* Adver-
tisement, in Minikes' BK^2 nofi \» DniB 1903.
jjriy^ IS lypi'iB yyno nyiKpiyoK td nOB bc min*
THir IPSMO Bjn nailDa Advertisement, in the Jewish
Daily News April 3, 1901-
256 STUDIES IN JEWISH PARODY
362. nuyBTl A miscellaneous satire pub. over the signature
Op'PK niTJOn .K J .H; in ^IpH, voL 3, no. 100.
363. TOiya y'7'7 niiyffin A miscellaneous satire, pub. over the
signature D'Offn MSD inW; in 'DM^n N. Y. 1989, no. 21.
364. icnpl iB'B'lpm A Talmudic parody of a miscellaneous
character, pub. over the pseud, ff'p ]3 BV^yi; in f^ii
1867, nos. 17, 18.
365. «13ny^ «J;iiy9? KD^VD «mn wain A polemic ag^nst tiie
Tiori; in ^Ipn vol. I, no. Ii, over the pseud. JTl TnJO,
in no, 14 over pseud. niJD3^« 1^ ID^^B and in no. 31
over pseud. V" N'^3<
366. [D'plDBl niKHDia 'ET^n] A satire on the oppresaon of
the poor in the form of yariae Lectiones; part of the
article nVJOTp npn, pub. over the pseud. lDt71 "D^liy ETK
nrri in ^ipn, vol. 3, no. 67.
h
367. ^^K^ wsv .niss^n 'S'iy ^i!?! d'stu^i main'? irn'o iiny f^
humorous newspaper; in m'SSn, 1902, no. 59.
368. 'D by rtsan nw bnh\ cmun D'o'b riDt r6Bn ds lima*
Din: . . . D''^'D3 (sic) ii:^ rron tJiTB ny "ytom n'"nn„ nou
p"pT (t'y^3 ye™ yE''>BD'^^K3K) nyin y^'^P ^"^^ niTirpna
t . . IT^ Leeds 1903. 24°. 64 p. A collection of polemics
and socialistic sadres, some in Hebrew and some in
Yiddish, parodying the prayers prescribed for the New
Year and the Day of Atonement, with a commentaiy in
Yiddish. It contains the following parodies:
(a, b) rme rhtT\\ niCn tpni^ -isr of M. Winchevsky (Sec
above no. 333);
XIV. BIBLIOGRAPHY OF XDt CENT. PARODIES 257
\, d) naen ^5^ nijrpnn ITD over the pseud. O'lttn \l'7» and
T3 tmHrt, both by B. Feigenbaum (See above nos. 67
and 63):
(e, •lai'? ^3^^ ™nT and oniBan ar!? n»"n two polemics
against Z. H. Masliansky;
(g.h.i) n3i n^fiH; nnE3 itd; niea or V^ Tiyc;
_. (Jc, 1) 1103 ov^ nnnt?; niDS cr^ idid identical with mbh ^y nSen
of M. Winchevsky (See above no. 339);
I, n) 7&Vi n^sri, and O'lp? 11?? rw^P of M. Winchevsky (See
above no. 338),
IPTIH BijnvBJ'ivw vnt6 trht iny njn I'n . . . utra Tjn*
P'2M 1^0 In tJ-^ JJ3'''?'""ffl KH, pub. by the Voice of
Labor, Jan. 19, 1901.
Wn rht Itm a miscellaneous satire, pub. over the
pseud. p3« 13 'TO; in l^'Son 1867, no. 36.
niKlpD rDDD In f^n 1888, no. 219.
nilBS "no* A blasphemous parody, pub, over the pseud.
^uain; in 1J"TD lyD^SlK ^jH, vol. 2, no. 34 (See also
above no. 368 h).
]V3t<0 llD* A socialistic satire parodying part of the
Passover Haggadah, pub. over the pseud- 'UOOn; in
DBTyinSB, vol. 6, no. 1904.
ItrSl^KliyT ^K'XNDn 'D-" D'3»1 B'RIU D'D'^ nffl'^* A so-
cialistic satire, pub. over the pseud. lOSmo ' in yewish
Volksseitvng, vol. 4 (N. Y. 1889), p. 166—168.
^iDfl D^iy A satire on literary critics, pub, over the
pseud. WBjrnS 3T13 niUDH IK nKlTViaD 3^ ') irPJW in
f^en 1868, no. 4.
3T 31? A miscellaneous satire, consisting of ]D D'Olp?
B^pn »T10 /irniK and nnt 'Jipn; in noxn, Vienna 1877,
p- 31—32-
378.
STUDIES IN JEWISH PARODY
'aKOKD IID rnso laV* [N. Y. 1904]. S". [4 p.]. A poli-
tical pamphlet, parodying part of the Passover Haggadah,
issued by the Fusionists in the camp^gn of 1904 to con-
vince the Jewish voters of the corruption of Tammany
Hall and to urge the support of the candidacy of Cyrus
L. Sulzberger for the presidency of the borough of Man-
hattan. It also bears the following motto in English:
"Let there be light" — but no "red-light".
ijHs"3-iK I'D ^»B''D«p pB nnmn nienf* in iwa-w yn
'^y^D, vol. 3, no. 24.
[n"Di?''eM(n hm ., . nnain rr\ay] Translated from the
German in Wiener Volksbote; in ncsn, Warsaw 1903,
383-
384-
385-
una in ^JWIS■•^KB K* On the war between China and
Japan; in p«D -lyB'TI'' Ijn. vol. 2 (N. Y. 1895), no. 18.
]iB pysajjin id nam trfSi junjw x^» \TWy\ D*T1B]*
. . . 7«21JJDt!6lp Amsterdam 181S. 12". 7 p. Sk Leiter-
bode, vol. 9, p. 52, no. 38.
TiP^OV ID'llfin A miscellaneous satire in the fomi of
a newspaper; in JBin. Wilna 1905, no. 53.
Hvrw no33 ^y m't? pis On the condition of the Jews
among the nations, pub. over the pseud. 3J"B'' in 0033
hvrw, vol. 2, col. 7—8.
rrann '■■? nja^n iim'? «3r . . . o'l-ippfj D'iinyn )pt m;
. . . T^T2 p'pa nia^n A satire on current events in the
form of a newspaper, written by Jewish students in
Berlin. It contains a special parody m^ piB on topics
of the hour; in the Purim no. of Suwalski's 'Tirrn, Lon-
don 1904.
rmv, JJSIlp K* A satire on American politics
pKB lypm-, vol. 2, no. 19.
iJlfS^^^
XIV. BIBUOGRAFH? OF XIX CENT. PARODIES 259
rU'p Parody of the Zion Elegy IVS '^K beginning: '^«
, . . . rrtiMa innB" Tjoni ain ^y n'lyi . . . ts Tjf; in ^eo
31 [Lemberg 1875J, p. 23 — 24.
BniE^ niiytPini r\yyp S. l. 1828. 8°. Cat. Rabbinowicz
1881, p. 22, no. 1792. See also Leltcrbode, vol. 9, p. 55,
no. 45.
nam H:h nU'p Attack on the Rabbis of New York for
putting a tax on meat, pub, over the pseud. ^KO 3"t
VVno; in t:«^n N. Y. 1889. no. 6.
.'wpnyoK iVm . . . ■nijiD'n^iB .'d-'^ib .is'Sib pny ]p3pn
^'on D'30 msTie rfjsnt? nyca natsa nriK V'r In m-'ran
1903, no. 51.
^2inn 3*irm tjnic^ mist? 'in b ^^i3 ,n'n» ia« ^ny ]n^
BDiiDon Vnjn iiarno yoTn ninsn ny ,i"n ji'2 'd n'onya
n^3 nnyni ma ,T;i»n 1^ 3'2di cryji 'b-i^sn 'd K'CiTvfy
n&p p bjj2i rwp pi KTon ^3 -wi^ Hnc'in «^\d^b np»D
. . . D'TBK 'ni3» irST nHD Lemberg i86l. 24'. 16 p. A
humorous parody in the form of Caro's code. The par-
ody proper is preceded (p. 2) by 'i2^D THO D'T1C7 TB
n'lDj TT 2'«n TiD ^j; .rrw, begin.: nw^ca 'a avT^Hi" iiott
ncjf giving the history of Purim in brief,
nno nin ptai i^wn d'O'3 D"n miK nia^no D*n niin
HllKiK'3 'Srniyyo A satire on the Russian jews
comprising (a) t3n«n mniH 'i'T on greed, (b) T«l»3 'an
on mercenary marriages and (c) y'BKIpKDD'ltt '3n on
the parvenus, parodying the code of Joseph Caro and
the commentary 3B'n IKa; in ^p^ 'IDKon, Kdnigsberg
1879, p. 14—15. 67—68.
r6Bn «• In 1J"1C lyo'^aiS ip, vol 4, no. 21, bearing
the signature D. B.
25o STUDIES IN JEWISH PARODY
393. nvm ma' h2h\ a^Riii a-iyh nsnn na n^en* New York.
s. a. 8'. 15 p. A collection of polemics, socialistic satires
and other articles, published by the society 'O'Dn VIK
111 of New York. It contains the following parodies:
(a) a"DD IR^Q pfi hu'Vf^ yssf, a blasphemous parody in
Yiddish.
(b) men t?«1 hv pPtCl QVh ■BT, begin.: ITOB' O'^TH DVW
. . . Vlp3
(c) ns»n ffKT ^B" 'ItP nv^ ttv, beginning: nD« "3niK ta
. . . DT1K0 1D1K2, this and the preceding are blasphemous
parodies in Hebrew.
(d) D'oikSt i*bo "jnjn jtp^sn M'-sia m: ^3 Diip ^nn tw
(c, f) 'inrn; naw nat?'? npn and o'liBDn nr^ mrn, the last
three parodies are polemics against Z. H. MasUansky
(See also above nos. 368 e. f).
394. niEfl nio'' ^3^1 D'TjiiD^i mraah .D^Kiiin d^d'^ TOt r6an*
A series of five socialistic pamphlets published annually
by "The Pioneers of Freedom". N. Y. 1890^1894. 2».
4 p. No. 2 contains:
(a) '3Vn nin a liturgic parody by Zolotaroff.
(b) . . . IDsn '^'K 'Kon hy identical with M. Winchevsky's
wan hy n^an (See above nos. 339 and 368 1).
No. 3 contains a liturgic parody beginning:
(c) oy ytpv D'lana ah pai which is reprinted in rfjsn ay ivm.
m Leeds 1903, as part of 1163 DvV n'TTTt? (See above
no. 368 k).
(d) No. s contains the following parodies: D'cb n'3"ipi Tmt
(nJ»n mo' b^hl) a^mun which is reprinted with slight
modifications in Hit n^Bfl uy lltms Leeds 1903, as rhtn
JVns (See above no. 368 a).
(e) -pa K^i ^« Hb pai.
(f) (DD''j«DTKp) i'?on ^D'l jn na psi.
395. (D'tt-lU n'C'a B'n 3^ JVJn) ''3J?^ nilBn Meditations of a
poor tailor in the style of the hymn p2n3' rUBTl VHTO,
pub. over the pseud. mij33 in |"bon 1897, no. 214.
XIV. BmiOGRAFHY OF XK CXHT. PARODIES
ioi
*DU Burgschaft. A satire on money lenders in the
dialect of the German Jews in America; in Gedichte u.
Scherse itt Judischer Mundart, no. 22, p. 13 — 17.
*The Howlers. A chapter from the Third Book of
Chronicles (Dedicated, without permission, to certain
members of the Anglo Jewish Association and Board of
Deputies). Treats of the attitude of the English Jews
towards the Kishinef massacres; pub. over the signature
N. S- J. in The Jewish Chronide, London. June 26, 1903.
*Der KUine Brockkaus (Ein Conversations-Lexikon fiir
Lustige Leute); in Gedichte u. Sckerze, nos. ID — 12.
*DusE Lid vim Kigely. Parody of Schiller's "Das Lied
von der Glocke''; in L. Blau's Magyar Zsido Sseniif,
Budapest, April 1904.
"Das Lied vun die Kuggel. Amsterdam 1854. 8°. I4 p.
(In the Library of the Jewish Theol. Sem),
*Menu shel Pesach. A satire on Reform Judaism in its
relation to the dietary laws; in Gedichte u. Scherse,
no. 21, p. II.
'Un NoKveau Decalogue a I'usage des chr^ens-sociaux.
An antisemitic parody; in L'Univers Israelite, April, 3,
»903-
'Oriental Pocket Dictionary for Nezu York iusitirss men
[Yiddish title: r^'«D IJ'O'Sya Ijn 'pD'^Kp IK DWyO'^BOKp
]W3]. [N. Y. 1902]. 24". [[6 p.]. Perverted translations
of Hebrew and Yiddish idioms.
*Parodiee. Gedichtches unn prousaische UfTsatz*. vun
Kaan-Iud-vuo c Goj'. Speyer 1835. 8°. 138 + 3 p. Neuc
Sammiung. Antisemitic parodies in the dialect of the
Bavarian Jews.
*Der Rebie und der Bocher. In Gedichte u. Scherse,
no. 7, p. 6—8.
*Tke Stock Exchange Almanack f^ 1856. S. I. 1856.
4". 7 p. "[A jeu d'isprit in verae? A "skit" on most
of the prominent Jewish members of the stock exchange
STUDIES IN JE\MSH P.\RODV
of the period]." See Bihliotheca Anglo-Judako ed. by
Jacobs and Wolf 1888, p. 83, no. 532.
*Die Stopfgans. A mock heroic poem; in Gedichte u,
Schefsf, no. 22, p. Ii — 12.
*Vest Pocket Dictionary of Orientalisms in every dt^ use.
[N. Y. 1903]. 32'. 12 p. The same as TIte Orit-nlal
Pocket Dictionary. (See above no. 403).
*TAe Wandering- Jew teliittg Fortunes to Englishmen.
S. 1. 1625. The Legend of the Wandering Jew in the
form of a parody. See Jacobs and Wolf, BiUiotkeca
Angla-jhtdaica, p. 44, no. 221 and Jewish Encyc, XII, 462;
ADDITIONS TO THE BIBUOGRAPHY.
Aschkenazi, Zaiman.
leca I
>2a.
410. KDH "jy A miscellaneous parody; in f^QH 189S, 00.205.
Ben Hannah fPseud.).
411. ^ya'"2^« iks riDD 'W man* A socialistic parody; in
the JJ10"S ^yD"3^K N. Y. 1891, vol. 2, no. 17.
412. nan p lis nwaa* Idem, ibid. vol. i, nos. 21, 22.
Israel ben Senior.
413. noB ^» rv^yn On the conditions of the Jews among the
nations; in TJOn vol. 33 (1889), no. IJ.
Laf argue, Paul.
414. ^KB'BKp IIB )«'y^V"> '1* A satire on Capitalism, contains
the following parodies: (a) lyB'^aiS '1 pS DTsyoKp Tjn
(p. 12— 20J; (b) m^Bn yEfl3D''^K[3''fiKp (p. 52—583; (c) 1
OD'^MB'BKiS ayT pB nU'p (p. 58—62). Warsaw 1906. 12°.
62 p.
Polak, Gabriel.
415. fl^n hv TD6 QniflV lis nyo A wine-song, parodying
the well-known yanukah hymn which begins with the
same words; in his IIK min Amsterdam 1857, p, 23 — 24.
In the municipal library of Frankfurt there is a copy
XIV. BIBUOGRAPHY OF XIX CENT. PARODIES 263
of this poem printed on one leaf over the pseudonym
p • • « S • • • , from which it was reprinted in L. Lowen-
stein, Blatter fur jiidische Geschichte u. Lit,, voL III, no. 3,
p. 15 — 16/ {Beilage zu N, 2j des hraelit in Mainz
1902).
Rosenzweigy Gershon.
416. ^ilBTQ tfiniD A satire on the Meat Trust; in ^fcCIWt 'Tjn
1902, no. 159.
Weissmaiiy R.
417. D^KJ^no lyarnr* D'pe ^"« 'Tjn* A satiric vocabulary on
the Yiddish theatres; in the J^^n yarpw N. Y. 1897,
pt 2, 2 p.
418. IJ^M^no XDDD'*' A satire on the Yiddish theatres in
New York City; ibid. 5 p.
Anonymous.
419. ^nc« pm I Djn, ^"Xh yftStaibl "Tjn* A humorous paper;
ibid, vol 3, no. 14.
420. pWfiniva« Y^ nou ^t bv imBan DT» trmp TID* a so-
cialistic parody; in i^W^ "TyiD^^nnH «n, vol. 2, N. Y. 1891,
no. 41.
421. La Chant de la ''Kugel". Pour faire suite au ''Chant de
la Qoche" de Schiller; in Archives Israelites vol. 45,
P- 153.
ADDITIONS AND CORRECTIONS
I, Among the parodies of the fifteenth century mention should
also have been made of Vidal Benveniste's parody of the
marriage formula. See b'SCD^ nS'So Rimini 1525. fol. 5a.
II. Two parodies relating to Shabbetha! Zebi, entitled: mffjt
'33 ''na» ra h& niiain and ■'as -nza na ha a-fpy y are found
on fol. 43b — 44b of a manuscript copy of the '3S rrjmND
belonging to the Library of the Jewish Theol. Sem.
lU. P. 123 — 125. — Through an error of the bookseller, the first
79 leaves of the Sulzberger Ms., described there, were sold
as an entirely different Ms. This error has since been detected
and the two Mss. form now one codex (D 93—152). In its
present state, the codex lacks only the first three leaves and
foL 15 and 16. Fol. 8b, 69b, 70b and 79b are blank. The
contents of the recovered part are as follows:
1. Documentary Formulae (fol. 4 a— 8 a). The last
document is dated Mantua 1614, and contains the names of
Eliezer ben Elias of Fano, Eliezer ben Abraham Provengal,
Mordecai ben Reuben Jare.
2. One Hundred and Seventy-fife Letters (fol. 9a—
56a). The first fifty-four letters are designated as social
correspondence (ninnai man '3/13 ItSA fol. 22 b). Letter 83
is a letter of credentials, L. 125 is dated 1CS1!M3 March. 8.
1603, L. 128 is signed by Azriel Raphael Cohen. Letters
129 — 147 are written by Jacob Segr^, Cf, Monatsscltrift,
vol. 47, p. 368. In letter 130 mention is made of Eliezer
Nal>man Fo^ the pupil of Menal^em Azaria of Fano. In
letter 132 mention is made of Abraham and Jacob Segr^
ADDITIONS AND CORRECTIONS
I Abraham Pescarolo, the latter's brother-in-law (B"3Bnn HBnn)
and f'3 a'TTlO of Casale. In letter 142, Segr^ speaks of his
meeting with Rabbi Nathan Ottolengo on the latter's way to
Palestine. The letter is dated Casale 1585 (?). L. I48, signed
by Moses Pavia, mentions the confiscation of books by the
government In letter 174, mention is made of Isaac of
Fano, the son of Menaljem Azaria, in connection with a
I legal question.
3. A Marriage Contract (fol. s6a— s/a), dated Verona,
Friday the lOth. day of the First Adar, 1606.
4. Letters (fol. 57b— 58b).
5. BiBUCAL Verses (fol. 59a— 67a), containing words whose
numerical values range from one to forty-nine.
6. A Diploma (nti'ntr mnn), fol. 67b.
7. Five Letters (fol. 68 a— 69b).
18. Extracts from the Mikhld Yophi of Elijah ben Moses
Loanz (fol. 70a).
9. Extracts from Kimhi's Mikhlol (foL 71a— 72b).
10. Extracts from the Zohar (fol. 73a— 76b}.
II. Letter of Credentials (fol. 77a— 77b).
12. A Cabalistic Hymn by Mordecai ben Judah Dato
(fol. 77b — 78a), entitled tnpb niBH, and beginning: VVO T^D
13. A LETTER OF CREDENTIALS (fol. 78b).
14, Ibn Shabbethai's Parody of the KeChubah (fol. 79a),
This version has the erroneous reading Jiaffl D'b'jk niJ3*W2
riKO instead of JWfil. Compare p. 8 above.
IV. P. 127, no. 7. The Luzzatto Ms. is now in the New York
Public Library.
V. P. 156, no, 9. This ms, is now in the Library of the
Jewish Theological Seminary. Paper, 8" 47 p. Sq. Characters
(p. 1 — 6) and Italian cursive (p. 7 — 47).
VL P. 157, In a collection of Italian manuscripts, lately
acquired by the Jewish Theological Seminarj-, Prof. Marx
, found a letter signed ' acS "ilDS Jll' Kin 'n 'n ITDS '^KDp'"
'•MBT irra nai' Tvsn . . . pe^ on nj» which proves that
266 ADDITIONS AND CORRECTIONS
Rappa (not Rapa) lived at Casale in 1680. All my arguments
about the date of composition of the Haggadah are, there-
fore, fully sustained. This letter, I hope, will soon be published
with the text of the Haggadah.
Vn. P. 185, line 20—22 from above. Comparing these lines
with N. Briill, Jahrbiichery vol. 9, p. 19, No. 38, it seems that
the D^lfi^ TWy\ mentioned on p. 37 above is a part of the
Massekheth Purim of the 17 th. century.
Vin. P. 260, No. 395. The author of this parody is R. Brainin.
Compare Jewish Encyclopedia, x, p. 260 s. v. iTTIpX
IX. P. 261, No. 399. This is identical with No. 72.
INDEX I
TITLES OF PARODIES
Niinurals preceded by N. refer to the nutftders in the bibliography
{Chap. XIV), other numerals refer to pages
N.4I7
iWDKpnB ijnrni^ o'pfc a"n np
N. 38
xshr^ n— l^
N. 143
D^fcHii nwnno xiro a"n
N. 348
Ifnn np^pMMi pM
N. 198
M'B^pi nnit
197
Mrp ]nn3 nsHi
N. 220
ijn^n n njD^n DoVwn o^iran
N. 156
^nan na^
28
DISVIV U'lM
206
nfe «*nftM n33^
N. 20
ninfco nnin
N. 168
pr«
121
(nnr^na ^"3) pn nnm
117
D^lft nDDDD T'6 ,]nip fH
122—123
(n^i^-QBip v'5) pn nnin
N.348
p^Ti^n njn
122
(iwn^Vnia ^"3) rtion p nn^
N. 15
avo^ no Wa oiw jnv ^vn
119
(ninp^iDKii ^"3) on^n nniK
N. 222
Mu^a rmo^K
121 (r 'won v'3) unnwmi Vr niwm nnin
207
nmn ]fe3 n© m in
121 (r'WDi ^"3) rm«mM Vr n^ivn niin
N. 42
D'Om M^ ^K
39
D^2 piM
151— 152
D^ii nan rtn
N.35
^nDH nnn nnn
N.44
nov2 ^nVn
197
pnV n^TK
N. 44
•^ijw Dr6 pur D^^i i^n
57
iwnp H^TK
N. 83*
u^^.tt^mir pM u^ ,Tn \Sn
2C7
UD&3 i^n mM
N. 88
n^i pwram ^^
N. 63
Ta tmnn
N. 123
\n ^^
N. 186
«nn yx^
N. 25
nuv» ^n
206
D^anip ]rtr nrp npann nw
N. 231
.run Tjn pfc n^a n^n np
N. 376
nrnw
Se$ also 3"H yfn
N. 225
DiTH rH y^ TK
207
P D^OM
15
(f^W3^ann ^"3) D^ift^ nwiw
nnin yviMpnjnM
N. 2, 230
jrn^ ^ "mK
Su
mn ]nr»iKpn]»« jri in
N. 113
nDnu'nimt
loi, N.
122 n*)\n pviMpnjnMi
196
uiiM M onnM
min npiKpnjmn in
N. 36
n^^ in ^n
See no6 Vr mn o'urujrVy© ojn
N. 37
IjrfcUTQ ^jnj^i n ijD^n
N. 108
rnjnaw^ nwno npinpnjmn njn
N. 330
ira-H^npn
N. 109
rrun jri npinpnpon in
^^^^H
INDEX I
^^^^^M 105
D'pifi i5iKp'ij»K Hn N. lis. 126 pmc '-IT nVi'13
^^^^^^V I
10 N. 127 pni" "Yt nwna
^^^H
apU'V -n loK 199 fiiij^p Dipoa nvM
^^^H 255
;tl'a "IBIt 6 vni^BTi m> FT^
^^^H
nam nnjB N. 325 nsw pw
^^^H
BIID^ D'TWW '» N. 226 O'l BIBb-iyt IXHU
^^^^H 141
It^B rVJHi N. SI -1W
^^^H
•na riK ! 32 i^cu oj
^^^^^B
^^^^^^^V 307
riDipK N. 284 (-3) p'Jtpioin J^i tn
^^^^H 191
D'116^ nioipti ' N. 80 not. ^ mjn -ujnj
^^^H
oiaoi^Kp^ niBip« . iDo, N. 50 ii-oin •^^
^^^H
I'^'B MmpK ' 73, N. 149 B'pns -ai
^^^^H 171
V^n minpii N. 314 B'lnsn ibdo nmmn
^^^H
(•'■3) i'';d nicipn I N. 391" p-BnipKBo-^ -j-i ■
^^^H
max jTjiaiK 1 N. 300 nrnan -j-i
^^^H 132
D'la rv3i» N. 391' Dmn wnw 'ji
^^^^m 199, 266
Pru' 15 njraiH N. 391'' TWBi 'n
^^^^^B
'3iin yiK N, 354 Bn«n jnan ^u ji'sno Bin» oTi
^^^^^^B
"p-na D'aap dis ttm N. 104 BjnpT^
^^^^^^1
ftusiB^ >i« nr ^»"« N. 267 B'lBW "pnpT
^^^^^H
inoK afiK-i \-y "i»k N. 133*^ xip' im
^^^^^M
ijmna nn« N. 319 rmrt Pin
^^^^^m 191
nn«in finit N. 92 eain pinn vm
^^^^^^1 117 n-116 'DCiB«"B ,-nK3 inita'N.369^npBoini»orj"'jptjriiiBmTiri |
^^^^^H 396
jkSwkb D'ipnii*3DSi N. 8> ytiinDB»-n 1
^^^^^1 125 0]!)1]»S^1l '
■3) D'liD bji 'B-131 nKa N. 368' o'tiBan ov^ mri 1
^^^^^^1 13 (nw^m '■■:) I'l-u /niu 37, :66 (m-n ^W't '"3) o"iiBi nm |
^^^H 3>3
iman N. 368° nsiip nart rm
^^^^H 13°
van np'ia -no N. 2S3 a^so T»n rtni
^^^^^B 72—73. ^5
pni tnn 17 Tprt wi
^^^^H 331
p'liina N. 219 TUQiiB'tfna
^^^H
P'B«i3«"3 » N. 309 mw m
^^^H 351
I'lD minn jb S'p-o-a ' N. 260 <mB?i n-a -rain^ fnw ■^^D
^^^^^1 263
»'B n^i'D n'fian si'3 N. i6g ^ani -jib 'b-Ij m^i
^^^^H
^a-^3B-'j3a N, 11 o'lajn a^nBiDn ^3^ mil
^^^^H 419
■i)»DltS2 Ijn [10-111, 176. N. 191. B"«3PV'^i TIW
^^^^^1
mw' ni)« "jSTDa ' 307
^^^^^1
pnp oipB3 95. N. 303 0-18^^ mm mo
^^^^H
>b»o p N. 233 o'teid') n-un
^^^^^^1 49
nifip p N. 142 np-ipB» reij '6^ mt^ mw
^^^^^H
niBipK luia N. 209 •» noDS mw
^^^^^^H
■3i»i "n -la N. 181 B-'jn trtwS .tot
^^^^1 352
oj»ij»3 ijn 15s {•il>Bpna'"3)Bn'»iD'J0tpt^]t.-run
^^^^^^H 119
■a) pnpan 'b m pi:p3 N, 180 b"S -WJ-w-n ikb min tn
^^^^B
p^ai pijm »n"ia N. 344 I'ttiJisnijfB ipbt'tk po mw »-i
■mXES OF PARODIES 269 ^^
N. J5S. 356 "I'Pr v*> mw
N. 6s V"'" °'' "1" 1
N. 287 mrfia i\B mw
N. 117 noaon %
N. 357 -vV^B nejBp D'l« mjn »t
lai, 135—139 Ci""^™ ""=) n»aof? '
N. as4 ipB'-3itt 1-D m).T «-n
122—113 C"*i"*3'"P '"3) ninjun
N. 170 DIJ^'BffipBIHp TD .iiin
120 (MWp'BKii "'3) isoaon J
N- 307 o"i» ^ Tiin -nil
198 pFi i-Vp Tpm 1
N. 307 D'nic ';» man ted
N. 191 n«pn ■
169 (-3) noD Ijw mn
196, 198 pr^h wepn J
N, 413 nDC Sw min
197, 198 via'ji lon^ rmpn ^^^B
N. 3S8 n)w ^3iji riDB ^p mw
N. 83" a"n nnovS mopn ^^^H
N. 300 nm nio' ^s ^1 noB ^w mm
ji ^^^H
N. 3S9 n'^JMtn Diin-S noD ^r nun
197 KniDin <-i no^n : naavn ^^^^H
N. ai6 o'Ton jmo tob ^r min
197 ]d:t ^v inaV n-inii naarn ^^^H
N. 346 (nn riDij ^p) TDB ^Bmin! 197 fiao nSijm mfw reupn ^^^H
82— 83.N.64(Gnnnou-DSji)nDC'?pniin,' 199 pn^ '3 n33rn ^^^^|
"ViKpiyoH iHBl noB ^» min
196 Kimn I'BO noinni ! iBn!> naam ^^^H
N. 360 (ljni6 Pwr""
Km*i3 nsw} nauo t pnV .laarn ^|
N. 4ti •'pu-aiK -iKB noD ho jnj.1
ig6, 199 njinnrn 1
N.i46nimita-ipntpniioiiTBnDBSwmw
198 .-m-a nsiw n3i3» : pnV mswn 1
w™ ijiJUp'ipDii TB noB ije mjn
i99ipwn iipo . , , naioi nauD : pnV naawn "
N, 361 IJIpl'IB
•mm T31B ai no ! yarh naawn
154 (^vJijaj^it «■■:) (tn .iii' nin
196 laiK-) ^a^
N, 831 ni>o ^'''ir^ .iBDUi
T99 'n lon'j nasrn ^^^B
N. ss, J7S »U!)nn
199 mV naavn ^^^H
N. 334 irem Vin»' rou!* wprvi
(iiui'irra <"3) naspcV nssvn ^^^H
N. 336 (nam *3tt ojm) wjimn
196 vrv )Dn Se naarn ^^^H
N. 44. 191, 362 ""P^nn
199 pn ni iU'S*n» iiV'a-i'K . . . raavn ^^^H
N. 160 %-inm ip"'j ori 0111 tittjrwvi
197 MP'v-i ]en naarn ^^H
N. 31; pp ->3^ mrvin 76. N. 147 I'^HGDS Hpu>n r^'ruui ^^^H
N. 363 -lOipa y-^^ niijBfw N, 364 inpi impnn ^^^H
N. 177 D'jnnun >B !>p nujnn 7 rs^ ^» m'^ "wm ^^^H
N. 43 nisei ntain N. 33$ >p3 nit Qn-ujui ^^^H
N. gj*" V^"" ^3" 5 ''^^t'li '"1^ ^^^H
riSioo a"B ,on« n-nra I'l-n Van N, 394' i^ iiSi S« nS pai ^^^H
117 Q-ino N. 394= Of ]W 013-Q <i^ pa^ ^^B
176, N. 110 Hftw -31 ll^^in
N. 394f iSon 101 p no pat ^H
JOS Cnwi'Mi "'3) D'Honn nip noVn
N. 236 Snin 1-n ^^H
■T mVi min rislin
N. 281 viiijn ^ mwoV -i-n H
^Kh, 904—306 (l]M11QsblT "3)
196 -Miso I'lio noinm 1
^p may lavta niSi niSo no^n
196, 19S won I'HD mnnni J
^" 3C9 (pinin •■■3)
197, 198 lorro noinm ^^1
N. 319 nntn nisVn
N. 337 ftw T> tvo B^no urn ^^H
N. 301 nuai nia^n
N. 393^ -TO 'ta BTip S-un -i-ni ^^H
■68 (ii«DeipB"iDn V3) monjmVnlN. 188 Viju-b-bj-" ijn ~^H
196 ntioiBn nn pnn pn ' N. 161 mV uVpi v ■
N. 345 -lyn n«i ' 98. N. 54 mwo B^jm ir> 1
^^^^^ 270 INDEX I ^^^^^^
^^m N. 9S i'cu'-K D'-^i ijn^
N. 264 urc'in wiSiA'b mr t«»
^^K 30 C'anow ■'■3) annn ^« D'rfj« iob>i
N. ao3 DiAn o^ip n-a ips'Vjjo
^^1 206 o^sn i3])>i
N. iiz noB ^r min o'luiaj^yi) 071
^H N. 44 -['' P'l
N. 90 nbiB ru
^H N. 175 onb D>Q:n^ 161
N. 44 onpf r--
^^H 307 vnivnit mS m^ i'n nrD&i
N. !97 BpnjDK I'K Binttfi jApor
^^P N. 66, 123 ■^pi'^ "3">^
N. 16 D'OD'^tnuDn "TpT 1"'
^^H N. 124, 194, 237 <rm in?
264 -as -fiaB r3 "jo o-ipj y
^^H 57 cmD^ Tin -^ni 'd
32-33 Vir
^^m 57 ('"3) D-iiB^ -ini
195 m:«6 I'll Kin BTB or
^^M N. 31 1 'Kn'^r im
307 nrmrt pvT m 011B Bi*
^^L N. 163 nnin pD>i
192 mn now b"(ib w
^^^^^H 199 niQiM
51 Q'own i^yi •rwTBi'
^^^^^K (rvrt bv-t ^-2) nnji insi
N. 333, 393'' rwrn PHI bm iwin di"V tt"
^^^^^H vis,'} pn mm d'imi in:i
N. 393"^ ni»n Bti-i tip -l» di'!> Ttr
^^^^H 195-196 n^ic
N. 114 D'^onanB^iir
^^^^^H v.pQi, B^fc ^ri3, -a ^ B<.,i(, f,-^, -no
N. 83^ D-3!ja^ .-lar-n mrft -ur
^^^^^H 126, 197-198 (■ipiniiu';iT'"3)Krn«o
N. 191 nvwr
^^^^^^^1 igi
N. 193 tip"'l> rn»i'
^^^^^H N. 307'' rn'Qi
199 nrii o'-oniw
^^^^^H 154 Dn>Wt D'»t !□!
^^^^^H N. 83' ht ^■'v'iV T^-riTiab iqi
N. 115 S'rraji BipS'
^^^^^H nn -iBt
N. 53, 370 inn mp^
^^^^^^^H 52 (ijrj'^vas^n ^'3)ipB'>Kpn pins ^])„.-»3n
N. 283 BT'an Biplr
^^^^^^^H 128—130 vran pupn
N. 333 »in •jiycB oipV-
^^^^^^1 PiMViV hTi pispsn
^■^3 Q-mi»^ D"ip.T 1WW mSr
^^^^^^1 135 (iDiijni'})!
N. 838 -las or
^^^^^H 133 pnpan ied
N. 83*', 191 B-^W^ DM* 3T
^^^^^^^ 117 (H'irri "i) )t'3in pi3p3n 'D
N. 138, 139 IplBOIp'
^^^^^^^H 115—116 (nm "1) K^sin pispsn 'D
97, N. 83 m-n
^^^^^^H H'31,-1 pnpin
N. 119 apni-
^^^^^^1 njvje ^p K'3irT pippin
107 TOP nirp mr
^^^^^^^H 133
N. 59 oVip 3W
^^^^^^1 137 (wHin^ '>"3)risriv 'id K'3in pnpsn -0
197 m'ln .TOKJ -i-uun lapp-
^^^^^^^H D"via 'cai piapin
207 pn nuiD fvi'33 n-iwi
^^^^^1 132-123
207 noins nn -a
^^^^^^1 117 a-i!\a nbisD m"|) ntin ^3p pupan
N. 8 fi'ipi nwiin iri
^^^^^^^V K'-ii -in
111, N, 191 On«>')13ll3
^^^^^H N. 365 KDnf^ K;>itiD3 Kcbim KBin MBin
S pioi nienwi ^:
^^^^^^^1 N. 333 ^mpe^pii D"n
N. 77 '^3 TW3 '^'
^^^^^^K N. 366 iHMncil -Bl^n
N. 248, 368'', 372 nnea Tw
^^^^^^1 150-151 o>ipmi.-i mn inn
N. 131 -opD ^paV nTa)3 -no
^^^^^H (KiK'ti-iu nm-in
o'ltti inat 1 'inai '0^3
^^^^^^H 197 KniBin n Kisin
125 (ipa-ipasfMi -3)
^^^^^^H 75 iHD -iv-i
121 len nVr» iw
^^^^^^^H N. Ill Kp'lJIDK ]'K VUpm K'1
N. 91 "TTiirr '^" n3»ti ip rare
r
TITLES OF PARODIES 2/1 ^^|
32
n:w:
1 25 (3 iprtjns^tt '"3) B'-mo nhsa ^^H
54
("■5) mnn iB,T -1 naw3
123 (r»"^ "'a) B"inD rSjo ^^^|
54
pn «i nn"» n^ n nawa
'D Bjr o"iii] ^WD Kin B'-iro nliia ^^^|
35. 55
myiMn in^ nains
117 (n'S-j'njTOi'jBTijpH'anpapan ^^^|
35, 55
npiarn irt nam^n -no
120 [HiK'V-na "'3) B'^^B^ B'^nB rfsio J^^^^^
35
rijnap^ raws
1 16 (lire '1) K'ain v^ic 0*^0 ji^id ^^^H
35
(ntlB- I13W3
1 20 (HiHp-BK^ '"3) K'am imc B-mo /^bio ^^^H
307
rii3'3^ ■ism')
1 17 i»'n•^ '1) B'lIB lUBB B>V)B fll)]D ^^^H
N. 176
1-1 -pw »'«^
1 19 (KWp'Bini '"3) B'llCB D'lra n'}» ^^^H
N. 41
Dtfi^rirr i> Tri""i« i-on'!
1 18 (I'll -\) O'-llll rODB 'Dl B'VID n^JB 'D ^^^|
N.93
'JJIIW Q'llD v!> o>n
92—94, N. i6 i\'iT)r\ nSiB ^^^H
N.44
-I1B3 01'^
51 (■1P11]I31W >"3) D<)1II pi& ^^H
N. los
nwj •^J^ ]KD ir'' '»"
N. 304 nn-anfi nno ^^H
N. 195
KB'sm wr^
N. 213 'P31 nm anio ■
N. 276
n'D'sm «!»'!)
N. 239 »in viDK emo ■
74
Inn Inn ropTi32^
N. 338
nn nai
N. 416 '1\VM WIIO ^^H
N. 190
nn -in nrt
N. 191 o'^ibV B^]»n Vila ^^^|
N.2S3
riii'3» Sp nwoV
N. i3]<' KDM mto ^^H
N. 103
Drm o'3B^
115 c^i'D "1) >*'3i.-t eniB ^^H
N.367
r-sn
ahyir^ ni-n ^^H
N. 334
nnn p-it -oipi
89-91, N. 37 B"iD\c tenia ^^H
N. 376
D^jw emo IB D"Bip^
N. 30 Q'pns ■n'n tm ^^^H
N, 5-7
nutiii niynMB
194 mib-i MBv rit irnus rn-i' rm ^^H
D-iioS 1W5 I'a ^'lann
N. 83'' mn iD';an nyi» no ^^H
37—38
(iprjajbit >"5)
N. 133" B'l».n hx nwn men nn»l no ^^H
N. 121
^in^ np j"3 Viao,!
N. 83* •» noBV nwm .tb ^^
N. 1,7
•im^ra mob
196, 198 T31B ai ™ T
196
niwnrn UBi'ia njmj nsiao
196 inapi aT na ■
19a
mn-a naiBi niiau
N. 157 "Wll IBID ^^B
197
naiaui ymi naioj naiao
368 ■ 1W3 01'^ t)B1S ^^H
■99
Tpen iipB,..n3in) naiao
N. ;i loion ^^^H
N. 12
»~v'>i-\ wmo •»
N. 365 -Knap V>a ^^H
N. 16
-oipon bv iriTB n>3D
N. 179 n'an /mn n-p iioia ^^H
N. 353
pmr' 'Ti rvi~T3o
N. 8j* HBP- KiiBin 1
rfyin a"i j-J' ."^'^0
N. 163 ima B'viino Bjn [
N. 145
(ipiijras^n •■■5) i^env rV'io
J08 D"i»^ nn-^i iitna ^^^^B
61—71, N
206 i~n» n^M
83. N. 36S nai n^cn ap iiina ^^^H
N.99
N. 142, 148 lap -«Tna ^^^1
N. 152
ntp n^iD N. 317 'riBit init ta ^^^^H
i» O'W'Vna •^^) '"lao mi p ws nSio
N, 173 lav B-B' a'v u? ni •s ^^^H
I3»
onTD rSlo
1 20 (Kwp'Dim -3) 1-ov -o ^^^1
N.Ba"
-ISO niio
139 (Kir'^iu '":) -psv >D ^^^H
»3-37
B'-ino nhx
N. 369 ilMS's -<in ^^^H
tr6
(ytit "1) B-vo fi^ffl
39—40 wMmai •^'0 H
124
^^^^^^^ 272 INDEX I 1
^H N. 87 HniJK-i i>^li
N. j6o' C-tfiio «0D
^H N. 333 '3^]m« Bip''-D '
304 ^K'l-UD rcxa
^H N. 90 ^»T° '
N. 345, 246 iTpip nseo
^H N. 370 Ori llllB 1VB
100,103-104,105-108, npn*Dprxo
^H 40 Cl'iX'^3 ""3) 0*^1"^ •'^'1 =11=0
N. 247
^H N. S3' ns-^D snsa '
53. 84—86, N. 52 nTip n300
^H N. 61 p-ivri l^erti insD
L9-2G O-llD /13DD
^H N. 204 'w.™ =n:D
174. 177-179 (P''''"'1 ■f) O'llD riMO
^^^^^^ 76, N. 106 itpans spTBT h'm
173, 176-177 (« ,T'=!'^it "^J D'"nB »"
^^^^^^ N. 103 Ti3n nt>M p-^D^ Q-mVo
115—117 0^''6 '^) B"i« i>3o''
^^^^^^H 206 CViipsVn '"2) "^Mn '13^3 nnn^
I20-I3I (HJH'^nn •■■:) n"!i» rooo
^^^^^H 17;. 206 ns'bs
lig (WSp-BKll -"3) D-rtB rooo
^^^^^^H zo8 ('pDiKDipj >"a) Q>'iiB^ nx'^D
124 C« ipJijra*^" *"3) B*i« nsBo
^^^^^^H 308 (^iiKriK-i '"::) DniD^ m>'jD
126 (3 ipjipas^ ■'■=) D'nn nsoo
^^^^^^H .ir^n
123 (rSB"!) -3)D"ll»IOI»
^^^^^H niMIBD m'^JD
173—174 C^;>B "'3) B-^ moo
^^^^^H 44 ('ifiifxihv --i) s"i>vi TiiD" r^is'^D
122. 113 (K'ViaOJp '"5) D-rttnaos
^^^^^H N. 380 D« ^v iinias
173,176— i77(''><'iBl]nin '■■3) aniBBSOO
^^^^^^^1 N. Z38 riDD 'rmyz rr\io mio^
134, 140—147 («BD«n n "'3) O'-HB fOM
^^^^^H N. 44 rf'^ira n Sv nVB^n inoti
117 (Sa-o '"3) piapan iboi o"i» k»o
^^^^^H N. 140 '?B niTDQ
17S (DUO-KpUnD >"3) tiVwii' D"n» fOOO
^^^^H N. 133 V't bv tiiDQ
1 23 (B'lnaBip '"3) Dino nhia nniB »»
^^^^^H 15a i» riti \nii* n3D&
*^aa -reSn p o"i» (COS
^^^^^^P D'lDtn mm
176 (^UnBipHO *"3)
^^^^^^^M N. 38 B"ii[>3 nzon
a"ii3r Ttt^r lo oiib n300
^^^^^H 31 nvip rstm
176, 180-182 (3 ,-M»bii ■■()
^^^^^^1 loi, N. 141 rtnnn pi* 111 n^oo
207 (ed. Blogg)D'^W»Tm^f1 IB onionsoD
^^^^^^1 IVtJ -M X^l ^p {•-IK -]1-| r>3DS
M'3in piapan 'd o'iib "do
^^^^^1 (ipiiji^s^v
117 (WS'l'l '1) flUl'W !?(
^^^^^H '"3) yiyn inoi riBDin op r^" V ''^^^
176 (an!> n) ...nr'TD Dp d"(» ■bb
^^^^^^^H 304 (-iniii"-i
127 (iBBKii '"a) "IB D11B naoo
^^^^^^P 240 Koa
N. 174 (*":) ^a'Jip 1388
^^^^^^^H 341 n3Un KDQ
N. 259 B'131 rsM
^^^^^^M 39 (D-llB HpiKtB <"3) nSDD
96-97, N. 215 n"«» raw
^^^^^^1 261 Dn-Dn
"■■=) ai-cm 'OB
174— '75. '77-178 C-isnpartu
^^^^^^1 324 Sitie- ;^3DD
■'•5) D-ll» ■»
^^^^^^M K. 343 D'STS nSDQ
167, 174, 177—179 {»« ipripaiSii
^^^^^H tf. 343 np^nc nsDC
I7S (a ipiipaj^it "'s) B'ii» luoB
^^^^^^K N. ^8 n-^nc nsoa
122, 139— uoCttw'jTia ""3) mnKiinaoo
^^^^^^1 53 c'lis nsBQ
172-173, i82-i87(i«prip-i)D"nBWi3Bo
^^^^^^1 30S (r'^iKi'an '"3) mSi m!>D rxo
N. 116 B"nn b» I'^OJi "\roB
^^^^^^1 S3 r3DQ
N. 15s ma-jJBWBio
^^^^^^^H 344 HBii niQD n:oD
N. 307" D'liB^ niaipo
^^^^^^B 371 riimpo r3BB
N. 191 oniB^ n'3ip
^^^^^^B 96—97, N. 187 D"^mD rsDS
187—191 (ed. Blogg) tf-ati'} rmiB
TITLES OF PARODIES
N. 368' i«3 or S'i a'lpB
187, iSS— 190 (irt^iin 1)
oniB i» IIBBT V^ a'TPD
187, 188—190 (ipj-ijraiVn
nniD ^ •» y^ 3>iiiD
187, 190 — IQl (jrt^Kn '1)
188— 190,105 CasVii "'3)o'-i« ^-^la-ipo
4 D'liB^ anjna
N. i;9 ^c'leon
17 ii>mn 'U&
197 p7\ Tiaxs
t66 (MirtTia *"a) pnS nio Sj ^p^po
IJ7 (HWKI'J ''S) MlpB
139,197 (■q(njnrtw''"3)'0-a' "iMra'TO
N. 21 P11
N. 143 niD mbwB
N. 96 iMX -Sm
N. 315 n"inB-^m5
126 ("IpJIFSJ^H '"3) IIIBll niBB
lao (xwHia '"2) trainy niM.i
1 19, ijo {Kinp'Bim "■3) inoj.-n rjpon
117 C«sii5nS '":) D-iic »i3DD ^ »nD)i nj»o
104 Sx'iiiDn rvivG
117 anno n^»& i"fi .-vih Disivti
81—83, N. 59 matt p jnr^ii rows
N. 48 o'li ri»B
N, 59 0^1? Z1V MM
89—90, N. j8 o'ipao nva
N. I4 piHTB.n
136 0?3''m^" '"=) "'Mfi p\2pi nmai
MS (ipniD-i^M -a) 0-116^ H'ai
106 B'lia ^ n'ai
N. 413 njn ja fic nwaj
II nstfon nou
147 ('Dwn n "'3) trnpn noy
173 C^nrmimin ""a) B-jrwsfw jjw tbd
98. N. 293 nnin pB'inp'ipoK r') ""i
N. 335 jjjjnjfj j"i I
JWUtpniTDK i(tB fnin ))"1 it"t
N. 393 ippiOB
N. 164 ^'iiiriB y'i oni
N. 3J nior r'3 x
131 pn aitna riaBi
N. 316 mm
110— III
-OTO 'T> ^3 rowj
N.70
Q'liBff S'i no
N. 373
175HO IIB
N. i6s
■njl-BW 116
N. US
Biiipn miap ino
N. 4M
B^iiBSn Bi- niaj iib
B'TTD rh'm B-TIB ITB
198-199
(lynpaiMi '"3)
167—172 (i)(njn>^i'";)in3!>.iinBo-nB
N. 67
nirn ^3S niji'pnn nD
N. 34
n n-no n-i
N. 100
TiM> t man jib "I'ljumB
N. 249
O'^PJDT It' JIB
N. 1
lino* lino lino
N. 47
j'ipKnin-^a"Bo «i't
169
("■3) r\-iinrt iib-o
N, 197
Von
N. 327
impifw^ nn'^
i3i
rnn-'jD
N. 374
n'Kiii D'B*') rvi'te
176, 206, 207 c"\i6^ mn-iiB
207
D'IIB'! niTT^B TID
5 5 . , . D.TB r^B 1110 "BS O'lIB^ nir^mTB
D"\iawn mo "83 0-iiB') nwio i-io
175
I'SiBi »a»iia
N. 30
o*ia 'm^nnV mr'^B
N, 144
viTm B'Von -*B
88-89. N.
134 "Op IBB
N. S3
•ran) iioBr ai m kibo
N. 347
■^ri
N. 8;
«3 pmrt "US
N. 375
iwa D^?
N. .89
n-naD -31 i>fp
N. 6g
lor i-p
4
miam 'jp
77-78, N.
174" nimin o-ipn ^p
N, 33. 410
hon^p
N.394''
•1B3.T '^H 'Hon Sp
74. N. 149,
151 O'ltBn pBP
125
(ipjip3>Vit -'a) B-in I'lp
207
3"«i B"p nrpp
N. 224
noB V» min Jf^DOpp
N. 376
31 3">P
117
0"\» racBB 3"B ,1'Ppn
N. 377
'IM6MB iw n\M ivp
N. 378
inBtiiip iiB nmin n-wp
^^^^^ 274 INDEX I
^
^^^^^H| N. 379 □"BVBjKn ';p...rn3in r-w;
N.fo
STOl-pTJ
^^^^^^B 364 '31 -rav r\i Sv f^nsnn rivv
N. 36
V'Sn f"*
^^^^^^B N. 272 nivp
N.3i=
O-Dlltl
^^^H N. !I94 niin TBnB.^M M-n
207
ipru^mt
^^^^^^1 N. 380 tru-vt itmrti'^KD k
N. 158
nnr*
^^^^^1 381 ntni o'iMi
121—123
(w««yii3 -3) arun pim
^^^^^^^H ii7D''vifin3t!Di3J"B,nae3nvn^^nvD"Titi
122-123
H'J'rjB^ '"3)
^^^^^^H 382 p"^U>n
N. 3iS
1'r uJpstron n
^^^^^^H 207 ictr rinr nsi' ^lait
196
penn pn ir nimi
^^^^^^H i3g (Hir^-tn '"3) -i3tre on )iqic
'95
I'lsS ■ . . 1D71 msw wnm
^^^^^^1 350 iDjn yh iit»i)
116. 197
(nnn ib,t nimi
^^^^^^^H N. 58 K'Cn -]^b D'KIU D'Q'^ IIDIC
N. 84
BTor-n
^^^^^^1 132—123 (K*ri3l33p D'HDII)
N.5.
T«n
^^^^^^1 |8Z D1- BVC
N. 18
mm
^^^^^^^1 N. 133'' ODD 'tv "fiv n"^nvV
357
D'3n3D "mi
^^^^^^1 143 D'BVD
N. 4I4» IPB
3"IK «'T IIB D'I';jrB«lp VI
^^^^^^^ 167. 188— i9i(iyiiiru^n'":)D-»Q-Bi-D
N. 336
ppiMps^fitp in
^^^^^^H 153 en^c
ijB-ipa lyi
•pO-'jKp tJK DB370'^0«P
^^^^^^B pKnp-i'i^cn ific
N. 403
]«0 I-'JWD
^^^^^^1 on'wi Q'ui lat ^le^D
N. 414"
Tll^fin pS'BC^NB'Eap
^^^^^1 41-42, 153— il^? (-^V^psi^t '"3)
N. 44
«T.V:*
^^^^^^1 ts5 (r'i^Ki'311-1 v's) on'wi a-U)i ;at ^»')b
39. note 38,
OS. 54, 55 r'™»Tf
^^^^^H 156 CiiKDD^ip -ni >"3) on'sm i» ^iiAfi
199
-inur^
^^^^^^1 Dn'lQI tU&l IQI ^1; blD^
N. 51
y^yp
^^^^^^H i5i(ipiiF3!i^ii<"3)aTii:m'»iiai^)!^iB^
N. 384
Diiipn
^^^^^^P is6[t]mD'^p'-i '"^iQmaiQ'j&tiaiSir^iD^c
N. 16. 19, 52
MS oiiipn -TO
^^^^^V 155 (HBiMi) '"3) Dn>»i Q-iQT (Dr hy Vid'jb
'54
KBT ;iji> niin o-noup
156 Dn'ioi D'lai 101 'jv SBie
N. 8
rwiurvnp
D.T311I o'lBt iBi hy hviha tcd
N. 39s, 385
minprflpK
155 (Hw^i-na "■3}
N. 191
wnr
N. 166 MM ■oi'; 11DS K-inm cpiis
57
vhtn ta&f
198 inn^ naiEfn mip D-pioB
m. N. 3S6
wp
198 ini^ Tiaspn mip D-pioo
N. 56
ni»n W my
17 •!» noB
N.343
Ipt rpii ^ roT
II— 12, 15 l-T pOL
N. 387
0-110^ mipenm ru-p
N. 30 D'pnj moo rwiin 'peo
N. 388
rripn !r5i nu-p
N. 343 -anoa ^pctsp opjpiK'nrB n
N. 136
11 -ja h? mnoo nirp
N. 289 lirSHBlrtpKll.
N. 414* BO'VuB-BHp opi ]ie mrp n ]
N. 256 fll'lTB
N, 277
nnwp
N. 351 onicd DnilB
N. 57
trrtnrop
N. 23 ^31 '^P lUTB
N. 389
ipjpn
N. 1S3 C"'=)n^3pn...'fi'?p...inKp->B
N. .71
(-3) nn «^B 5^ ipip
N. 261 n\pi> i^Ki piB
N. 285
?intS cm nn BBJpp
N. 13s. m. 3'8, 384' nn* piB
D'lnnii 1
1X11 ij«^ Bin nn wipp
N. 383 ^Kir- nDi3 by T\yv p*»
N. 79
?l]m'ta
N. 44 n>"a«m -n -piB
94—95. N. 29
li-ip irAw inp
4
TITLES OF PARODIES
275
N. 17 HDfi^ nnwni ni^HW
N. 191 Dnwttf niawni ni^iw
N. 83** Dnoten n^iw
N. 268 HTDH am nw^iw
55 noin paw
198 pn^ nifipn nyiv
N. 394** D^mian d^^^ n^nij^i nnnw
N. 368^ niM Dr^ nnnw
N. 286 ^aW!l *)pj*)'nDI9MMI9V
N. 290 D^^)^fi3nErpn poiev Mn
N. 352 ri'^^n ^^Bttf M
N. 337 iiopo ]Bttf njn
197 tu'ni ^v
122 (wanwa^nHi ^"3) ]on nT3D ibw
1 22(io«^^'n3 ^"3)^3nnob votp pn iddw now
OTvo^ naj^ iD!tj> pn iddt "Maw
122—123 («^i^-aBip ^"3)
54 0^013 ^"D) pmr nnif
74—76, N. 341 Harm «vii» ^in nin^w
32—33 ^ni^ ^proai piaoa n^w
N. 94 ^"pfi^ IV
N. 191 Dn\fin m^v^ ni^pon iv
7 mjrun i^m nhia^7\ nv
188 inTion DV3 niTion Br« ^...tw
167, 188, 191— 195 (ipi1J>n!t!?^! ^"D)
N. 390 .Tnw p« "pip \rh}ff
N. 302 D^^n mw -pip ]n^ttf
N. 45 mnn -ysiip ]n^
N. 299 pap^^ \it "pip ]n^ttf ipi
206, 207 n^iio^ttf
N. 202 ?pr ^ nw^ttf
81, N. 338 D^ipp i«rp Twhiff
See also D^ipp 3"^
N. 393» B"BO ^«^o pfi ^nittf" paw
N.44
paw rmnp
N.97
lain Dnoi ^anH ^iipaw
N. 167
niw D'a^ai Dpi
197
1-6^^1 ^331 n^ni nnottf
N. 24 .
]^H^P ]Ti
N. 322
niron pi(63 onpnon uw
N. 9
DBip^ipn
N. 320
nn^3n pi(63 D^3n uw
57
Hab^no rp
N. 321
navDH pv^3 D'D3n uv
N. 414
^HB^Hp ]1fi ]H^i^^p n
206
n^ittf
N. 137
nswni n^Httf
207
rwtn mno ]^^n npw
N. 196
D^aiin ^33 ^3 ^ 131^... n"w
N. 78
inova V1V
18
niWinon ni^HBfn
192
Dnin^ 11H nnon prr
N. 138
n"ann^ twivoTW w^hw
N. loi
f i^nn ni^nn
N. 191
Dnifi^ n"w
55
n3v\3 nfiom
122—123 (H^inSBip ^"3)
N. 154 Dnip3 n3D&D MAfiDU)
N. 187 Dnmo KTifcom
N. 305 rmn mvi
N. 391 D^n mm
N. 61 Dn^on mm
N. 10 ]prip3 mn wm^ nann
197 n^ap3 ]13^13 toinn
N» 71 ppmn ifto
N. 308 ii3ttf nai^n
7 biiam nai^n
D^1« n300 ^^33 iio^n
i75i 179—180, 2C7— 208 (laun '1)
5S nipinvn arm duuhm D'lun
54 nofin anb D'Man
N. 291 D^anrmi D^aw«i D^nan
55 noen ano D'airm D'Man iio
N. 83'' ^a^o in iop»3 wpaw D^nan
207 >a^3 ]'"«3 la^pn
N. 68 nbtn
N. 392 7btV\ M
N. 368 « n3t rhtT\
N. 393 nmn rot r6tn
83, N. 394 D^nun n«^^ n3t I'Atn
N. 95 ^\ihhTxh nbfcn
N. 95 » 1^63 Dv aip DIM ^hWho^ nVfin
N. 395 ^apb nVwi
N. 139 pn n^tn
N. 82 pr\ ^n^ n^tn
II mn^ n3 ^13 n^tn
17 ()D«a X)^^
N. 44, 191, 368™ nV^a nVfin
80—81, N. 339 «Bn ^ Thtx\
N. 368* nnnw nVfin
1 8*
2/6
INDEX I: TITLES OF PARODIES
N. 121
nijnaw ^^ ]\pr\
N. 190
nn naw ppn
N.376
nm *Jipn
N. 273
na^ro m^ bMi«6 mivn
N. 278
VpvDH naivn
Der Barbier von Schuschan N. 46
J9i;ff Burgschaft N. 396
Le Chant de la "Kugel" N. 421
*n Chasefis KloUs N. 279*
The Chronicle of the Rabbis 79, N. 306
Eppes Kitdsch
The Four Cups
Frankfurter Nebenbilder
HochseitS'Haggadah
The Howlers
De Joodsche Toggenburg
Der Kleine Brockhaus
Koppelche und Liebeche
Dusz Lied vim Kigely
Lied vun die Kuggel
Das Lied vum Lockschen
Das Lied vom Scholet
N. 311*
N. 120
N. 310
N. 340
N. 397
N. 311
N. 398
N. 185
N. 72, 399
N. 400
N. 184
N. 279
Die Lore-Lei N. 183
EinLustspielinzweiAufzugen N. 310
Menu shel Pesach N. 401
A New Version of the Haggadah
78—79, N. 192
Un Nouveau Decalogue N. 402
Oriental Pocket Dictionary N. 403
Parodiee N. 404
Petition Burlesque N. 107
Prospectus bu einer seitgemdssen
Ausgabe der Mishna N. 310
Purim Almanack N. 86
Der Rebbe und der Bocher N. 405
TTie Stock-Exchange Almanack
for 1856 N. 406
LHe Stopfgans N. 407
The Ten Plagues of American Jewry
N. 118
Vest Pocket Dictionary of Orientafisms
N.408
The Wandering Jew N. 409
Yokeile Possemacher Breefe N. 73
INDEX n
NAMES AND SUBJECTS
Aaron of Lnnel, 14
Ab, Ninth day of; N. 83 n
Abodah, parody of the, 207
Aboth
See Pirke Aboth
Abraham b. Meir ibn Eira
See Ibn Esra, Abraham
Abramowitschy S. J., N. i
Abtohrtion granted by Hasidic rabbis, 74
Abttinence, allution to Jewiih, 27
Abnlafia, Todros b. Joseph
— his parody of part of the Haggadah
lost, 15, 17
— his epigram to Bedarshi, 16
Ackermann, B., N. 2
Actors, satire on, N. 53
Adar, first and sixteenth of, 26
AdeUdnd, Daniel, 117— 118
Adm (Mam parodies of, 39, 51
AdrertiscmeBts in fonn of parodies, N.
80^ 181, 224, 249, 293, 309, 357, 358,
360, 361
Africa
Set British Ernst Africa
Agtts, A. D., N. 3
Akasnervt, Edicts of, 121
Akdamoth
See Pewtec&st Hymns
Akla, Zaddik of, 70
Alcantarin Order, 157
— war with Jesuit order, 163 — 4
Akharizi, Jndah
See HariMi, Jndah
Alexander H, Reforms of, 80
Alfakar, Abraham, patron of Ibn Shab«
bethai, 8
Algamenoshi (VUi^li^ Meir b. Samuel
of Saragossa, 12
Alkabe?, Solomon, 122
— parodied, N. 238
Allegorical parody, 34 — 36
Almanach, parodies in the form of an
N. 86, 406
Almeida, 166
Almoner's Credentials, parody of, 40
Alsatian Jews — parodies in the dialect
of, N. 311 a
America, 9^— "l. N. 3, 5, 99, 103, 109,
110, 112, 118, 122, 142, 156, 193,
207, a40^ «43» «46, «47. *5*» «73.
285, 298, 299, 302
See also New York City
Amosegh, Elijah ben
See Benamough, EUjah
Amram, D. W., N. 4
Anachronisms, 26, 47
Anan and Sanl, the Karaites, pan on, 3
Anathema
See Excommuni c a t ion
Ancona Bis.. 203
Annuals
See Periodicals
Anonymous parodies, N. 348—409, 419
—421
Anti*Christian parodies, 32—33, 41— 4>>
Anti-Semitism, 92, N. 12, 16, 52, 83 h,
171,213, 236, 286, 327, 379, 402, 404
2/8
INDEX n
Anti-Socialistic satires S4, N. 16, 52
Anti-Zionism, satire on, N. 25
Aphorisms in parody
See Perverted Proverbs
Aphorisms of Hippocrates parodied,N.6o
Apocrypha contain no parody, I
Apotheker, D. N., 5 — 10, 71
"April-Fool" in parody, N. 242, 419
Aramaic parodies, 49
Ardeshir Badekan, 146
Argentina Colonies, N. 354
Aschkenaxi, Z., N. 410
Asher of Karlin, N. 147
Der Asra parodied, N. 76
Assimilation, protest against, 93—94
Atonement Day Hymns parodied, 207,
N. 182, 191, 368, 420
Aagustinian Order, 157
Authors, satires on, 87—88, 107, N.
II, 50, ii4,i29,i34,*HO,i7S»233,375
See also Critics
Azharoth
See Pentecost Hymns
Baal Shem Tob, Israel, his teaching
perverted by later Hasidim, 60, 66 —
his relics, 67 — 68
Babylonia, Purim customs in, 21
Backgammon, game of 134 — 135, 145
— 146
Badchan
See Wedding Bard
Bader, G., N. 11, 12
Badhan
See Wedding Bard
Bahurim of Poland, 45
Ban
See Excommunication
Bafiolas, Leon de, 131
Baptism 41
Baraitha, parodies in the style of the,
N. 125—127, 320, 353
See also Mshnah^ Pirke Aboth} Talmud
Barbarossa ruler at Algeria, 158, 167
Bartolocci, Julius, 119, 131
Baskind, J., N. 13
Bath Sheba, wife of R. Shabbethai, 24
Beaumache, L, N. 14
Bedarshi, Abraham, first to parody the
Haggadah, 16-^17
Bedarshi, Jedaiah, 8 — 9
Beggars, satire on, 20
Belshazzar, 23
Ben-£lazar, N. 209
Ben F. Rayim, N. 306
Ben Gideoni, N. 15
Ben Hadad, 23
Ben Hannah, N. 411,412
Ben Phohzor, N. 192
Ben Yashar, N. 16
Ben Zebi, N. 17
Benamozegh, Elijah, Ms. from the
library of, 125 — 126
Benedictions parodied, 31, 50, 139, N.
Vlt 191
Benjacob, L A., N. 18
Bensew, Judah Loeb, 55—56,206—208
Benveniste, Joseph b. Isaac, of Sara-
gossa, 12, 14
Berdiczew, A., N. 19, 145
Berdyczewski, M. J., N. 20
Bertinoro, 165
Besht
See Baal Shem Tob
Betrothal, parody of contract of, 43, 54,
N. 83 k, 291
Bible, contains no parody, I ; first par^
odied by Harizi, 7 ; general prophetic
style parodied, 7, 27 ; perverted trans-
lations of passages in the, N. 81,
351; general style parodied, N. 158,
161, 174a, 412; special passages:
Genesis, 7, 26, 30, 48, 50, N. 134;
Exodus, 3, N. 152; Leviticus 2;
Numbers, 70, N. 342; 2 Samuel 197;
Isaiah, 3, 26, 93, 138; Nficah 13, 138;
Psalms, 6, 79, 82—83, 93, 98— lO(^
N. 50t I75» I9if 225—227, 253; Pro-
verbs, I, 138, 197; Job, 3; Lamen-
tations, 197; Ecclesiastes, 13, lo^t
N. 49; Chronicles 25 — 26, N. 306, 397.
See also Ten Commandments
NAMES AND SUBJECTS
279
Bick, J. S., N. 21
Bicycle in parody, N. 351
Bill of sale, Hainan's, 122, 197
Bismarck, satire on, N. 12
Blantes, Leon, 131
Blasphemous parodies, 83 — 84, N. 68,
225, 226, 372, 393 a— c
Blessing of Jacob parodied, 48, 50
Blogg, S. E., 175, 179, 181, 187, 207
Blumenfeldt, S., N. 22
Boarding houses in New York City,
satire on, N. 146, 296
Bodleian Library Mss. described, 12,
39, 40, 120, 155, 168, 173
Bohush, Isaac of, 75
Books, Titles of
See Titles of Books
Brag, game of, 53
Brandstaedter, M. D., N. 23, 24
Brarerman, N. 80
Breslan Seminary Ms. described, 155
Bridal gifts, 43» ^71
BriU, J., 88—96, N. 25-19
British Museum, parody in the, 16
British East Africa in parody, N. 75,
II7» 342
Brodotsky, L Z., 98, N. 30
Brodowski, H., N. 31
Buchbinder, A. L, N. 32 — 33, 95 a
Buchner, Wolf, 54 — 55
Burlesque Testaments, 48, 195 — 199
Cabala
See KabbeUa
Cahan, A., N. 34
CalatraTa Order 157; fight the Jesuits,
163—164
Calendars, parodies in the form of, N.
155, 161
Calimani, Joshu Abraham, 39 — 40
Cambridge UniTersity Ms. described,
122—123
Cantors, satire on, 6
Capitalism, satire on, N. 2, 64
Capuchin Order, 157
CaraTaggio, 166
Card playing, satire on, 33, N. 198,
241 ; excommunicated 33; defended
33
Carmelite Order, 157
Carnival customs, 27, 41, 159; parody
on, N. 174
Caro, Joseph, N. 29, 52, 71, 299, 300,
301, 302, 303, 335, 354, 390» 391
Cassel, B. M., N. 35 — 41
Catechism parodied, N. 414 a
Catholic church, satire on the customs
of the, 41, 157
Ceremonies, satire on PassoTer, N.
104. 105
Charity discussed in parody, N. 319
Charizi, Judah
See Harin^ yudah
Chazan
See Cantor
Chaschkes, M., N. 42—45
Chasid
See Jiasid
Cheder
See Heder
Cherem
See Excommunkation
Chess, 22, 145
China and Japan, war between, N. 380
Christ, divinity of, 41
Christianity, parodies against, 32, 41,
SI, 159
Christmas customs, 41, 148
Cincinatti* Hebrew Union College, pa-
rody against, N. 272
Class Day Professor, 27
Classic literature, parody in, I
Coarse jokes
See Obscene parodies
Code of Joseph Caro
See Caro, Joseph
Code of Moses Maimonides parodied, 54
Cohn, H., N. 46
Colonies in Argentina* N. 354
Colomi, Malachai, 49, 197
Colombia University Library, parodies
in, 117, 148, N. 209, 307
^^^^^^^^^ 280 INDEX n ■"^^^^^^^^^^n
Maltathiah, 33
Dlngatsch. M.. 98. N. S4
Dobsevage, A. B., N, S, 55. 56
^^^^^^^H ConfeiBional, puodj I99.
Dogmas parodied, N. 16, 39a, 338
^^^^^^^H imaeioary
Dolilaky, M. M., N. 57; parodW V.
ni
^^^^^^B 50
^^^^^^H
writen. 80
^^^^^^H Crilici. guide for, 88, N. a$, 322
Drachman, B.. N. 58
^^^^^^^^M Sti aufkeri
Dntma, paiodica in the form of ■, K.
^^^^^^H Ciown Rabbit, iitiie on, 133
46, 384
^^^^^^^^1 41
Dreyfns ca>e in parody, N. $5
^^^^^^^^1 Cuckold, hocni Ihe, mentioned by
Drunkard, satire on the, ao, aj. 56,58
^^^^^^H IbQ Sbabbeihai, A«ioa Lnnel and
Duran, Proliat, 43
^^^^^^^^1 Isaac 14
^^^^^H Ciar Nicholas U., latiret on, N. jS, 388
East Africa. British
Sre BrilisA Eajl A/rua
^^^^^^^^1 on 23
East India Company, 158, 167
^^^^^^H Daniel b. Samuel of Roiiena 36—37
Easter, 41. 1S7. 159
^^^^^^H Dariban, Moses I. (Preacher of Kdm),
Edels, Samnel, parody of hii Noteliae,
^^^^^^H 383
4S
^^^^^^^^1
EJicI ef IfamaH, 3, 111
^^^^^^H ben Abraham, N. 47
Edicts of Ahasoares, i3i
^^^^^^H 4S
Education, salirei on— in America, 107:
^^^^^^^H
in Galicia N. 318; in Russia, N, 19.
^^^^^^H Davidson, L. 99, loo, 104. N. 49, jo
8;. 363, 303
^^^^^^H De Sotia, Samuel Mendei. Ji
iff aiv. Hider. Sihoab, Traciin,
^^^^^^H Dc
^^^^^^H di
Effigies of Haman, 31—13
^^^^^^^^^^H
Eleaxar ha-Kalir parodied. 307
^^^^^^^^^^1 DecisioDi, parodied.
Elegies, parodies in the form of, N. IJ,
^^^^^^^^B Decree, parody in the form of a, N. 104
56. 8S, 133. 136, 277, 343. 386. 387.
^^^^^^^^^^H DeiDard, E. — his msa, of parodies,
388, AHc
^^^^^^H >23> 153< by.
^^^^^^^^1 N. 51, parodies against, N. 6,
Elijah Hayyim b. Benjamin of Gesil-
^^^^^H 333.
iano 33-33
^^^^^^^^1 133, 131
Elijah haiaken. parody of his Aihaiolh.
^^^^^^H Dialects parodied, N, 73, 396, 404
'S
^^^^^^^^1 Dice, Biblical origin for, 145
Elisha ben Abnjah N. 59
^^^^^H S3
England, 00 the Jew* of, N. 397. 4f>6
^^^^^^^^^^H Dictionaries, parodies in the form of.
^^^^^^H 143> 144. 1S6, S31, 314, 333,
Ephraim ben Isaac parodied, N. a;a
^^^^^H 403. 417
Epistelae Obsoirtrnim immm eoi^iand
^^^^^^H 13
with Megalleh T«>>iiriii, 61—63
^^^^^^^^^ NAMES AND SUBJECTS 38 1 ^^^|
^^H Episloluy laliici
Fint parody in book form, 19 ; in gene- ^^^^H
^H See Mcgailfh Ttmirin, parodiii in Ihc
ral tileratnre, in Hebrew, 4; in ^^^^^H
^M !iyU oj Ihf
49—50 ^^^^1
Firit parody of the ConfeuJonal, 50; ^^^|
^r 49. I??. N' 91
of a direrce certificate, 31; of the ^^^|
Krtei. L. N. 60-61
ethical WiU. 48; of the Eicommnni- ■
Eimin, Buuch, polemic sgainit, N.325
cation formula, 13; of Biblical Exe- 1
EthicU W.IU
gesia, iS— l9;theHageadah, 16—17; J
Str Wilts, FuhaU
the Kiddusk, 50; ■ legal decinon, 1 1 ^^^|
EtWcj of the Filhets
Sit Htkt Aiolh
prayera, a promiMoty, note 361 ^^^H
Eocbarist, the, 41
a recipe, 5; a religioDihymn, 41 the ^^^^H
Eiconinmnic«tion formula p«iodied, 13,
Requiem, ij; Tehinolh, 50; theZohar, ^^^^B
Ji. 13s
Eicommunicatinn of card pliycrs, 34
on Uleruy criticiim. 88 1
EiegeiU. parody of Biblical, 18—19,
Firil parody printed in America. N. 14 J
25-16. 46; patodj of Haaidic, N. M
First lociatistic parody, 80 H
Extravagance, latire on, N. 137
Fatk-lore in parody, 51 H
Etia, Abraham ibn
Folk-ionga in parody, iia— iij, N. 35 ^^^H
^m S« Jbn Exra
-41, gS, aio, ait, 317 ^^^H
■
Fouileentb cenlnry pacodie* 19— *9> ^^^^H
^^B Faith, latire od the Chriilian, 4I— 41
^^^^1
^i^ Fanbi. Eleaiai, 196
France, paiody dates from the 13tb ^^^H
Fautt, J., N. 63
century ^^^^H
Feast of fools, Z7
Fianciicui order. 157 ^^^H
Feail of king David, 3S
Franco-Mendca. Dayid. 39 ^^H
Fade.. Tobiah. 57-58
Freidkin. J. U, N. 69 ^^B
Friedberg, A, S., N. 70 ■
Feitivalj
Ftiedland, L., N. 7I 1
^^ Stf AlmtmmtDay; New Yea^t Day;
Friedlieber. I., N. ;> ^^B
^^L Tattrnaelti, Float of; Puuvtr: Pm-
FriedinaDn {Baer of Leovo). parody ^^H
^H Uioil: Purim; Sabbalk
againiU 74—76, N. J41 ^^H
^f FieHtioH Letter.. N. 59, 74. 99. '49.
Friend, E. M., N. 73 ^^^H
151. 306. 2S7. 349
Frischmann, D.. 98. N. 74—78 ^^^H
FietitioBs names in MaiseiAuM Furtm. 26
Frag, 79 ^^^1
Fictitiout Pwodies. N. 53
Fuent, Joltns, ^^^^H
Fifteenlh ceotury parodies, 19-33. 134,
^^^^H
:40— 147
Gabirol. Solomon tbn. 56. II6, IS4> fl
Firit allegorical parody by taracl Ni-
• >6. >99 ■
t»r", 34—36
Galicia, on the Jew* of, N. 300^ JOI, ■
FiMt dronkard, »3
3IS. ^^
Fint mock-heroic by Ibn Eira, 3
Gamblers, parody in d«fenM of, 33, ^^^|
FutI of Adar, 36
150-151 ^^1
^^ Fitat palinode, by Hariri, ;
Gamblers, Verses a£ainat, 33, 148— 150 H
^H Reform Jadaism. 77 1 Set Sae*gamimm. Srtg. tarJ/ltymf; 1
282
INDEX n
Chess; Dice ; Purim ; Quadrille; Tables;
TreseUe; Whist
Garnet of boys in Riissia, N. 52, 8311
Geiger, N. 80
Genazzano, Elijah Hayyim of, 32 — 33
Gennan Jews, satire on, N. 83 b
Gersonides
See Levi b, Gershon
Gestetner, A., N. 81
Gifts, bridal, 43, 171— 172
Ginzbnrg, N. 82
Ghcke, SchiUer's
See Lied von der Gbcke
Gluttony, satire on, 20 — 21, 40
Goethe, parodies of, N. 79, 208, 285,
337
Goldberg, I., 97, N. 83
Goldenberg, N., 77, N. 84
Goldfaden, A., N. 85
Goldschmidt, A., N. 86
Golomb, H. N., N. 87
Good Friday, 41, 159, 160— 161
Gordon, J. L.— parodies by, N. 88—91 ;
parodies on, N. 78, 113; realistic
school of, 80
Gorgolot (ISlVl^nu), Isaac b. Solomon,
tax collector of Saragossa, 12
Gottheil, Rabbi Gnstav, satire on, N. 306
Gottlober, A. B., N. 92—95
Government Rabbis, satire on, N. 132
Grace, parody of, 55
Greenhorn, the life of the, 103 — 104
Die Grenadiere parodied, N. 84
Gries, M. J., attack on, N. 142
Grotesque humor, 46
Gruschkin, R., N. 96
Gunzburg, M. A., parody by, N. 97;
parody on, N. 257
Habakbuk ha-Nabhi^ 25, 27
See also Massekheth Purim of Kalo-
nymos
Haggadah, first parodied by Abraham
Bedarshi, 16—17
Haggadah of Jonah Rappa, 41 — 42, 153
—167
Haggadah, parodies of the, 39, 41 —42,
51, N. II, 64, 70, 80, 83d,j, 109,
112, 132, 133 a, 137, 140, 142, I46»
169, 170, 180, 181, 192, 199, 200,
201, 202, 209, 216, 224, 228, 230*
23i» 233, 252, 254, 260, 287, 288,
293. 294, 295, 298, 303, 307, 309,
319, 340, 344. 346, 355. 356, 357.
358—361, 373. 377. 380, 385, 411,
413
Halakhah, parodies in the form of
See also Caro, Joseph; Maimonides,
Moses
Halakhic Midrash, parody of, 25
Halberstam, S. H., 116
See also Jewish Theological Seminary
Halpem, D. G., N. 98
Ha-Mabhdil, parody of, 37—38
Haman, Lamentation of, 49, 197
Haman effigies, 21 — 22
Haman represented by a puppet, 21
Haman's Bill of Sale, 122, 197
Haman*s daughter, Marriage Contract
of, 53—54
Haman's Edict, 2, 121
Haman's Tomb, Epitaph on, 49, 1 97
Haman's Will, 48, 195, 196, 197. 198
Hamlet's Soliloquy parodied, io6, N. 296
Harizi, Judah, 5—7
Harkavy, A., N. 99—100
Harmelin, M., N. loi
Hasidic exegesis, parody of, N. 24
Hasidic hermeneutics, satire on, 58
Hasidic homilies, parodies in the form
of, 69—70, N. 152, 162, 167, 206, 305
Hasidic rabbis, satires on 58, 63—64,
74, N. S3^ 61, 132, 147. 162, 165,
167, 206, 341; see also Hasidim
Hasidic types, 63—65
Hasidim, parodies against the, 60 — 77,
N. 24, 57, 71. 84, 106, 125, 130, 151,
163, 166, 206, 262, 304
Hasidim in New York, satire on, N. 7,
216
Hasidism, characteristics of, 60, 66
69—71
NAMES AND SUBJECTS
283
Haskalmh
See Maskilim
Hayyim Ibn Sampan, 12
Hasan
See Cantor
Hebrew Union College, polemic against,
N. 272
Heder, satire on the, N. 295, 303, 318
See also Education^ Yeshiboth
Hegemon of Thasos, 1
Heine, parodies of, N. 76, S4, 183
Heisinsky, M. M., N. 102
Hektor und Andromache parodied, N. 297
Henpecked husbands, satire on, 5
Herem
See Exeommunicaiion
Hermeneutics of the Hasidim, satire
on, 58
Herman, S. I., N. 103
Hers, J., N. 104 — 105
Higher criticism, satire against, 88
Hippocrates, parody of his Aphorisms,
5, N. 60
Hipponax of Ephesns, I
Hirsch, Baron de. Colonies of, N. 354
Hisda bar Hisda, N. 106
Holdheim, S., polemic against, 78, N.
SZf 190
Holy Week, 41, 1S9
Homer, I
Homilies, parodies in the form of, 16,
46, N. 92, 269, 283, 3d8e, f, 381 !
See also Ilasidic homilies; Sermons
Homilies, parody used as, 51 — 52
Horns of a cuckold alluded to by Aaron ■
of I.unel, Ibn Shabbethai and Isaac !
I
ibn Sahulah, 14
Hoshanoth, parodies of, N. 55, 83 n, 1
160, 177, 191, 217, 326, 234, 27s,:
363, 363* 387
Hugolin, N. 107
Humorous Letter for Purim, 40
Hurwish, A., 100, 1 01— 102, 105, 106,
108, 109, N. 108 — 112
Hurwitz, L B., N. 113
Hyman, Ch. A., N. 114— 116
Hymns parodied, 4, 31, 32—33. 37. 39.
139, N. 35, 40, 41, 58, 83c,g,h,
114, 139, 178, 191, 307 b, 317, 368 j
Hymns, parodies used as, 4, 35
Ibn Ezra, Abraham, 3, 33, 148—150
Ibn Ezra, Moses, 56
Ibn Gabirol
See Gabirol
Ibn Sahulah, Isaac, 14
Ibn Samhun, Hayyim, 12
Ibn Shabbethai, Judah b. Isaac, 7 — 15
Idlers, satire on, 20
Idelsohn, A., 98, N. 117
Ignorance satirized, N. 253, 355, 356
Illustration, comic, N. 51, 52
Imaginary compositions in the Talmud, 2
Imaginary Conrersations, N. 149, 205,
268, 310
Imaginary letters
See Fictitious Utters
Imitation, playful, 17, N. 232
Immanuel of Rome, 17 — 19, 56
Immigrants
See America
Impostors, 60
Intemperance, allusion to, 27
Ira! an Italian custom of commemo-
rating the downfall of Haman, 21
Irreligious tendency in literature, 80
Isaac, 37—38, N. 118
Isaac b. Abigedor, 207
Isaac ben Jacob Adam, N. 119
Isaac b. Reuben, 35
Isaac ibn Sahulah, 14
Isaac Israel of Hamburg, 54
Isaacs, A. S., N. 120
Israel ben Senior, N. 413
Italian dishes, 22
Italian games, 51—53
Italian parodies begin with Immanuel
of Rome, 17
Italian Women praised, 23; blamed* 52
Italy, Purim customs in, 2 1 — 22
See also Rome; San •Daniel del Friuli;
VercelU
^^^^^^ 284 INDEX n j
^H Jacob. Blessing of. parodied, 48. 50
Kaplan, J.. N. m
^^l Jipui, on the war between Chioa uid,
Kapparoth, satire on the cattom of, 7
^^H 380
Karaites, puns bat no parodies agaisH
^H J»l«ui, J. S., N. 121
them, 3
^^H Jehuda
Karaitic lileratnre not known to contun
^^H Sit yudah
any paiodj, 3
^^H JeniEBlcm, N. I33
Karlin, Rabbi Asher of, lalire ■». 76,
^H J<stei
K. 147
^^H Sti Wedding Bard
KarUn. Zaddikim of, 76
^^^1 Jesuit Older, IJ7, 163—164
Karo. Joseph
^^H Jesas, parody against, 32—33
See Care, Jusepk ,
^^K jewiih Theological Seminaty Mis., 3S,
Kautmino, David, hii Mm. parodies. 1
^^^^^H^ 51 — 53, 134, 140-147.
156
Kelm, Preacher of, N. 283
^^^^^b 153-IS4. 167. 174. >75.
^^^^^^P 1S7-195, 197—199. Z03— 306, 264,
Ketuba
^^^^^^P N. 145, 191, 2i9,364;prii>ted parodies,
See Murriage CrrtifieuU
^ 117. N. 307. 400
Kharkof Zionist. N. 34^
^^H Jews of *aiioB£ countries and cities
Kiddush, parodies of the, 50
^^H Sti under namei a/ aiutitries and cities
"King", on the Pntim, 26-37
^^H Jokes, coaise
King David'i feasi, 38
^^H See Obseent patodits
^H JonUhansoD, J., 101. M. 113
KiUheH Latin, 61
^H Jospe, A.. N. 133
Kopelowits, N. H., N. 140
^H Jonnialisni, satires on Hebrew, S8-91,
Kotlar, A,, 101, 109, N. 143
^^1 N. 27, 195, 264, 365, 367, 276; on
Kowner, A. U., 80, N. 143
^H Yiddish, N. 284, 390
Koida, H„ N. 144 I
^^L See also PeruHlieab
Kutaii, Pniim customs in, 31 — S3
^H Jonmftls
^^H .9m Puriodicah
Ladino
^^H Judaeo-Spanish
See yuda-Sfamsk
^^H .S'^r Ju.iei-Spanish
UtarcM. Paul, N. 414 I
^^H Jndah Aryeh of Modena
^^^^B See Modena, Lean
N. .50
^^B jDdah b. Isaac b. Shabbclhai
Laws for Parim, 46
^^m See Ihn SMoi^e/hai. Judak /. kaa^
Learning, decline of, N. 1S2 |
^H Judelsohn, K. S., N. 134
Lebeosohn, A. B., pmrodies of, N. 14,
^H Jndco-SpanUb, parodies in, 53—54
179 '
Leipsic Ms. described, 1*3
^H A'o^J^ u»^ Lteb! paiodied, N. iSj
Lent, customs of, 41. 1S9
^^^ Kabalistic parody, N. 153
Leon de Banolas. 13I
^^L Kaddisb, parody of the, 31, 147, 197,
Leon Blantes, 131
^H 199
Leon ha-Le»i, the orator, 131
^H Kalii parodied. 307
Leon Moaena
See Modena, Leon
^V —'34
Leon de Valenlibus, 119, 131
^H Kaminer, L, 77. 86-88, N. 135— 139
LeoYO, Zaddik of, 74-7*
^^^^^^^^^nS^sRobjec^^^^^^^^^^^^^^^
Letter fof Porim. the hnmoroiu, 40
Utwtto, S. D., 77—78. N- 17a— 174« 1
1
151-IS'
Madonna, sanctuaries of the, 41, 157
Lett en, lictltiooi
-■S8, 164--167
S» F>tli&>u> UUrr,
Madrid, religious War in, 159. 163-164 ' ■
Leri b. Gerthon, 19, 13-28, 115 — 134
Magaxines ^^M
L«iB, N. .46
Stt PrHodiah ^^^H
Levin, J. L., 76, N. 147
Leria, M. M., N. 148
Miimon, 69 ^^^1
Maimonidei, Moses, parody of hit code. ^^H
N. 149-IS4; P"odr 00. N. 381
54; parodies of bis thirteen doEmax, ^^^H
UvilB, Elijih, 131
81, N. 16, I9J, 338 ^H
Lewinsky, A. I., N. 15s
Majos, Joannes Henrieus, 174 ■
Lexicon, p«tody in the fonn of a, N.
Malacl.ov.ky, H., N. 175 T
397
Liberty, .potheon. of. 81-83
MaodeUiamm, B., N. 179 ^^J
Libowiti, N. S., N. 156-158
Liebennuiti, Airon, So
93. 105. 184. 179, 399, 4JI
maritan parody, 29— 3°i Pnrim Sei^ ^^^^H
Lilienblnm, M. L. 81—81, N. 159
moo. 37; Ha-Mabhdil, 37-38; Ma*- ^^^H
Linelilii, I. J., 77. N. 160-167
sekheth Hanukah. 39; Almoner'a ^^^H
Lilcwiki, M. M.. N. 168
Credentials, 40; Swire on ChrUlianily, ^^H
Uliniky, M. N., N. 169—170
...infra J BUBCB del TrtstUr, 51 — 5*; H
litorgic p«rodiM of XVII Century, 1B7
Xeik^ak, J41 Satire on tnalchmaker. V
-I9S. »05-ao6
54; Ne* Zohar for Purim, S7; Mai- "
Utorgy, puodies of the
lekheth Purim of Kalonymoi, llS—
SteAlaicmenlDaylfymni, BftudicHims,
^L Kaddisk.KidJush,NewYt»r',HymHt,
gid»h of Jonah Rappn. 153—167' 1
Sedk^ P.sah, 167—172; MasttkkH* 1
^V PmUnul hymns, Ptrtk Shirak.
Pitrim of I7lti Century, 173— i75j J
Pfayrr Bosi, Prayers, SaiiaiA Aymns,
Uturgic parodies of the 1 7 tb Century, ^^^J
Tekinork; Sti ai«? XiMol
Lobel, Abnun b. Sunael, lecretkry of
197-199; Muitkheth Deretch Enif, ^^^H
S«r^OM^ 13-13
203 — 2041 Lava for Creditor and ^^^^H
Lobd, Abnun ben Solomon, Cuitor of
Debtor, 304—206; Milnjih for Purin, H
Io8i N. I4S. 169-171. 174. 19". 1
Loniuio, MenKhem di. $6, 1S8
229, i6». «84 "
Lfffl^i parodied. N. 183
Miuachowsky. M, N. 1S0
Loria, Isn«e, 38
Mark. G, N. 181
Lnrie, A-. N. 171
Matkon. Ch. J. L., N. l8»
Luiury, sMire on, N. 137
Marriage, satires on,9— 11,43.171— 17*>
N. 391 b ,
ao3_»o4
286
INDEX n
Marriage certificate parodied, ii, 32,
34—36, 50. S3, 5S» N. 22.
Marriage contract of Hainan's daughter,
52—54
Maskilim, satire on the, N. 125, 130,
132, 278; types of, 68—69
Masliansky, Z. H., polemic against,
N. 368 e,f, 393 d
Masorah, parody in the form of the,
N. 54
Massacres in Kishinef, N. 397
Massekket America, 100, 103 — 104, 105
— 106, 107 — 108
Massekheth Purim of the XV Century,
31, 140—147
Massekheth Purim of Kalonjrmos, cri-
ticism of the, 19—26; bibliography
and authorship, 115 — 134
Massekheth Purim of XVII Century,
criticism of the, 44 — 47; bibliography
and authorship, 172—187; Latin trans-
lation of, 174
Master of ceremonies for Purim, 26
—27
Matchmaker, satire on the, 54, N. 62
Materialistic tendencies in Literature,
80, 81—82, N. 235
Mattathiah, 32
Mausche Nahr, N. 183
Mausche AVorscht, N. 184, 185
Maxims
See Proverbs
Meat tax in Russia, satire on, N. 131,
201
Megalleh Temirin, criticism of, 61—73;
parody dealing with the, N. 149;
parodies in the style of the, N. 6,
15. 51, 106, 147, 149, 325, 341
Megillath Setharim, criticism of the,
23—27; bibliography and authorship,
115— 134
Meir, author of sermon on wine for
Purim, 37
Meisach, J., N. 90, 186
Melamed, A. S., 96—97, N. 187
Melamed, J. £., N. 188, 189
Menahem b. Aaron the first to parody
a religious hymn, 4
Menahem di Lonzano, 56
Mendelson, M. 78, N. 190
Mendes, Dayid Franco
See Pratuo Mendes^ David
Merchants, satires on, 96 — 97, N. 187
215
Messiah, supposed allusion to the, 27;
Samaritan doctrine of the, 29—30
Midrashim, Halakhic, parody of, 25
Midrash, parodies in the style of the,
N. 26, 27, 34, 69, 87, 115, 120, 133d,
156, 171, 191, 2iz, 214, 239, 323,
376, 416
Mimicking teachers, 27
Misers, satire on, 20, 43 — 44, 172
Mishnah, parodies in the style of the,
23, 46, N. 28, 48, 59, 154. 174, 321,
322, 350
Sec also Baraitha, Pirke Aboth, Talmud
Misogynist
See Woman-hater
Mock heroics, 3 — 4, 6—7, N. 343, 407
Modena, Leon, 33—34, 39, 148—151
Modified maxims, 109
Mohr, A. M., Ill, N. 191
Money lending in the 18 th century, 54
Monks, corruption of, 12
Montefiore Library Ms. described, 155
Mordecai and Esther, prayers of, 2
Morgulis, M., polemic against, N. 176
Mosessohn, N., 78 — 79, N. 192
Munsterberg, H., on American traits,
102
Musaf
See Prayers
Mustin, J., N. 193
Mystics, parody in the style of the, 34
—36, 55
N. S. J., N. 397
Die nachtUche Heerschau, parody of, N.
141
Nagara, Israel, 34—36, 55
See also N, 22; parody of^ N, 210
NAMES AND SUBJECTS
287
Napoleon, satires on, N. 12
Nardeshir, game of, 146
Nathan, J. L., 78, N. 194
Neumann, A., N. 195
Neumanowitz, H., N. 196
New Testament, polemic on the, 41,
159, 160—162
New Year's Day, Catholic customs on»
41, 158
New Year's Hymns, parodies of, N. 6^,
6s, 66, 67, 83 i, 85, 142, 157, 164,
1 76, 223, 333, 368, 393 a, b, 394 e, f, 395
New York, parodies on the Jews of,
N. 7, 56, 73, 124, 146, 211, 329, 344,
388
New York Public Library Mss. 57, 264,
N. 284; printed parodies, 196, N. 14,
80, 100, 224, 293, 348
Newspapers
See Periodicals
Nicholas I and the Jews, 84 — 85
Nicholas II, satire on, N. 58, 288
Nine articles of faith of the Catholic
church, parody against, 33
Nineteenth Century parodies, history
of* 59-~il2; bibliography of, 209 —
263
Ninth Day of Ab N. 83 n
Non-satiric parodies, 109 — 112
Norellae of R. Samuel Edels, parody
of the, 45
Nudelman, H., N. 197
Obscene parodies, 44, 50, 58, 86, 97,
109, 188
Offenbach, Aaron b. Abraham, 208
Olschwang, J. S., N. 198—202
Omer, celebration of the 33 d day of
the, 70—71
Oppression of the Jews
See Persecution of the Jews
Orden de la Agada, 51
The Order of Passover and its Law^ 42
—44
Oxford, Bodleian Library
See Bodleian Library
Palestine
See ytrusaUm
Paley, J., N. 203
Palinodes, examples of, 7, 18, N. i8»
78. 173
Palm Sunday, 41, 159
Panuta^ the period of diTine displeasure,
30
Papel dispensation, 41
Pi^pema, A. J., 80, N. 204
Parma Ms. of Pilpul zeman, 155
Parodies embodied in the liturgy, 4,
35
Parodies in Aramaic, 49
Parodies in the Maghrib dialect, 121
Parodies in Spanish, 51
Parodies in Yiddish, 49—50, 199—203
For others see those t/iat are marked
with an asterisk in the Bibliography
(chapt. XrV)
Parodists : —
Abulafia, Todros b. Joseph, 15
Bedarshi, Abraham, 16 — 17
Bensew, Judah Loeb, 55 — 56
Buchner, Wolf, 54—55
Calimani, Joshua Abraham 39 — 40
Colomi, Malachai, 49
Elijah Hayyim b. Benjamin of Ge-
nazzano, 32 — 33
Feder, Tobiah, 57—58
Harisi, Judah, 5 — 7
Ibn Ezra, Abraham, 3 — 4
Ibn Shabbethai, Judah ben Isaac,
7-15
Immanuel of Rome, 17—19
Uaac 37—38
Isaac Israel of Hamburg, 54
Kalonymos b. Kalonymos, 19 — 29
Levi ben Gershon, 19, 23—28
Luzzatto, Isaac b. Raphael, 52—53
Mattathiah, 32
Meir, 37
Menahem ben Aaron, 4 — 5
Modena, Leon, 33—34* 39
Nagara, Israel^ 34—36
Offenbach, Aaron b. Abraham, aoS
^H 288 INDEX U 1
^H
/•«a* Din
^^^1 Phinehu ben Abishi, 29—30
Sr/ DtdsioHs
^^B Falido. David Raphul, 4B-49
Perverted Proverb*, 109, N. 96, lOI,
^^1 Pag1ie*e, Zechiriah, 54
168, 255, 274, 311, 315, 316. 328
^^H PdIem. Isaac, 15
Phinehas ben Abisha, author of Sama-
^^H Rappa. Jonab, 41—41
ritan parody, 29
^^H Saogainelti, Rtpbael Jehiel, 51—52
Physicianl, satires on, N. 52, 6o
^^1 ScE'c. Joshual?), 51
PScli, A. D., N. 35-41
^^H^^ De Solln, Samuel Mendes, 5 1
^^^^H Wiilft. Meit b. Joseph 173
-4», 153-167
^^^^^B Zabua, 5
Pilpulists, satire on, N. 159
^^^^H j^»- M/ /«««A>// »/ M^ AVA- fMMr^
Pirki Ahelh, parodiei of, 23, 100, 101,
^^^^^H ^>'r /v. // cAaf. xjy
105, 107, ioS, N. 4, 50. no
^^^V Parody, objecCioni to, ao
PittsbuTE Confereflce, 78, K. J7a
^^^^1 Puody Qied in preaching, 51 — 53
Piyutic parodies
^^^H Parvenu, satire on (he, N. 391 c
Sff Lilurgy
^^H Fa»ov«r cercmoDiei, iitire on, N. 104.
Plagiarism charged against Iba Shab-
^H >°5
belhai, 12; satire on, N. 245
^^H Fuiorer Haggadah
Poetasters, satire on, N. I, 94
^^H mggadah
See also Slyliitic parsdies
^^^1 Passover hymns, parodies, 4> N. 2,
Fogrom in Kiihioef; N. 397
^H 3<^. 3S. 830. 9S, t33l>, Z35. 307a
Poiinak. W.. K. 207
^^^1 Peddler, satires on the, 103 — 105, N.
Poland, folk-lore in, Jl
^H 3. 49
Polemic parodies, 12—13. 109, N. 6,
^^^1 Peniiu, Jedaith
14. 47. 51- 90, 101, 143. '45. 'JO.
^^^1 Stt Btiatshi, Jdda'ah
157. 158, 176. 190. W3. 109. 123.
^^^H Penitential prayen, parodies of, 50, 55,
281, 292, 325, 317. 331. 365. 3«8.
^^H 56, 202, i»6, 217, N, 30, 33, 136,
386. 393
^^H 250, 281, 327, 339, 368g, 374. 393d,
Polido, David Raphael, 4S— 49, 195 —
^H 410
196, 198—199
^^^1 Pentecost Hymos, parodies of, 15, N.
Polish Jews, satires on the life of the.
^^H 3, 89, 121, 142, 172, i9[, 107, 2J9,
N. 161, 164, 205. 35S. 356
^H 3J'
Political parodies, N. 289, 291, 394,
^^H Pentecost. Kethubali for the feast of, 35
377, 38s
^^^1 Perek SiiraA, parodiei of, N. 135, 271,
Poverty, satire On, N. 83 g, i, 138, 366
^H 3S4a
^^^1 FeriodicAls
87. N, 44
^^^1 Ste also yKuma/ism
Prayers, parodies of, 5, lo— 11, 17,
^^H PeriodicaU, parodies in the form of.
N. 10, 3», 68, 82, 95. 334. 345. 39^.
^^1 N. 9, 47, 51, 75, 77, S3, 90, 119,
414b
^^H 197. 303. 2S6, 313, 336, 34S, iS2.
Prayers tor the dead, pwodlei of, 31.
^H 367. 3S2. 3S4. 389. 419
147, 196-199. N. 4t. 43
^^H Perl, Joseph, 61 — 73, I^- 305—206
Prayers for FesUvala, parodlet ot N.
^^^L Penecuiion of the Jews described in
148. 193
Prayers of Mordecai and Esther, x
^^^^^^b 234, 324
Precepts, the 613. N. 83I
NAMES AND SUBJECTS
289
Press
See Periodicals
Profane parodies
See Obscene parodies
Progressists
See Maskilim
Prologue to Faast parodied, N. 337
Promissory note, parody of a, 36
Rabener, M. S., N. 210
Radin, A. M., N. 211 — 212, 247
Rakqwski, A. A., 96—97, N. 213^215
Ralbe, J., 77, N. 216
Rappa, Jonah, 41—42, 153—167, 168,
169, 171, 265
Rapoport, S. L., on the influence of
the Megalleh Temirin^ 7 1— 72
Provcn9al parodies, 15 — 17, 23 — 28, , Rashi, parody of his commentary, 39,
30—31. 134—147
Provence, Purim customs in, 22, 26 — 27
Proverbs in parody
See Perverled Proz'crbs
Proverbs, perverted
See Perverted Proverbs
Pugliese, Zechariah. 54, 204 — 206
Pulgar, Isaac, 15
Pumpiansky, A. E., N. 208
Puns, in the Talmud, 2; in the Megillath
45
Rational criticism in Hebrew Litera-
ture, 92
Ravenna, Samuel, 52
Rawnitzki, J. Ch., N. 217
Realistic school of poets, 80
Recipe, parody in the form of, 5
Reform Judaism, satires on, 77^79*
N. 53, 142, 174 a, 190, 192, 194, 272,
320, 321, 401; in England, N. 359
Setharimj 26; on English words, 108 Reform Rabbis, satires on, N. 142, 244,
Purim, history of, in parody, 56; the | 258, 259, 310; of New York City,
Humorous Letter for, 40; Penitential N. 306
Prayers for, 55; Satire for, 55; wine- See also GoUhdl, Cries, Holdheim
songs for, 56; customs of, 21— 22, Reingold, L, N. 218
26—27, 56; dishes, 22; games of, | Reisen, A., N. 219^221
12\ gift«; to children, 22; hymn, 5 1 Relics, healing power of, 41
Purim king, elected one month before, Relics of the Besht, 67—68
31; functions of, 26—27, 30— 3i» Religion, parodies against, 82^84
135 — 139; resolutions concerning
the, 30, 135—139; verses on the,
26 — 27
Purim laws, 46
Purim plays, 27, 50, N. 46
Purim Rabbi, 27
See also Blasphemous parodies*
Religion, on the lack of, N. 148
Renan and Neubauer on the Vatican
Ms. of the Massekheth Purim, 119—
120; on the Megillath Setharim, 131
Requiem, first parodied by Ibn Shab-
Purim sermon on wine, a shorter ver- ' bethai 13; much in vogue in l8th
sion of Massekheth Purim ed. Cra- cent, 48—49
Resolutions pertaining to the Purim
King. 30, 135-139
cow, 37, 266
Quadrille, Game of, 52
. Responta, parodies in the form of,
Kabbi Ben-Elazar we-Rabbi Shem N. 191, 196
Tob N. 209
Rabbinisra and Hasidism, Struggle
between, 72
Rabbis, satires on, N. 52, 200, 350
Revealer of Secrets
See Megalleh Temirin
Revolutionary satires
See Socialistic and Revolutionarv satires
See also Crown rabbis; //asidic PaMis ; "RiotB in Kishinef, N. 397
Reform Rabbis I Riots in Russia, 92^93
19
290
NAMES AND SUBJECTS
Ritier Toggenborg parodied, N. 311
Ritual, parodies in the style of the,
N. 130, 131, 248, 368 h, 372
Rodkinson, M. L., parodies by, N.
222 — 223; polemic against, N. 6
Roman names in Massekhiih Purim,
24—25
Romantic school of poets, 80
Rome, Porim customs in, 22
Roosevelt, President, satire on, N 289
Rosenberg, A., N. 58 "
Rosenberg, S., N. 224
Rosenfeld, M., N. 225—228
Rosengartcn, M. I., N. 229
Rosenzweig, G., 78, 100, 103—104, 105,
106, 107, 108, N. 230—252, 416
Rossi, G. B. de, on the Massekheth
J^rim 115 — 116, 131; on the Pro-
vencal Massekheth Purim, 134; on
the lilpul Zeman, 156
Rothschild (Baron Edmond), panegyric
on, N. 26
Rubin, S., N. 253
Rubinstein, A., N. 254
Russia, on the manners, morals, customs
and conditions in, 84—98, N. 44, 53,
82, 83, 88, 125, 130, 131, 133. 138,
187—189, 198, 202, 215, 234, 261,
335» 391; riots in, 9«--93
See also Czar^
Alexander II, Nicholas /, Nicholas II,
Dostoyevsky^ Tchemichevsky
Russian Literature, influence of, 80
Russian song, parody ot, N. 219
Russo-Japanese ivar, N. 287
Sahara, Joseph
See Zabaraj Joseph
Sabbath Hymns, parodies of, I92 — 195,
N. 39, 128, 129, 133 c, 190, 210,
221, 238
Sablotxky, M., N. 255—257
Sachs, S., N. 52, 53, 258, 259
Sahulah, Isaac ibn, 14
Sajontschick, E. H., Nr. 260, 260 a
Samaritan parody, 29—30
San Daniele del Friuli, satire on the
inhabitants of, 52 — 53
Des Sangers Fluch, parody of, N. 279 a
Sanguinetti, Raphael Jehiel, 51 — 52
Sanctuaries of the Madonna, 41, 157 —
158, 164—167
Sarchi, I. L., N. 261
Saul b. An an, the Karaite
See Anan &" Saul, the Karaites
Sayings of the Fathers
See Pirke Aboth
Schapira, E. L, N. 263—265
Schapira, H., N. 262
Schapiro, T. P., N. 14, 266—268
Schatzkes, M. A., 76, N. 269
See also N. 14/
Schcchter, N., N. 270—271
Schcchter, S., on Hasidism, 60
Scheindling, M., 78, N. 272
Schereschewsky, A. M., N. 237
Schereschewsky, Z. H., N. 274—278
Schiller, parodies of, N. 7a, 93, I05»
184, 185, 279. 297, 3"» 399» 421
Schlossberg, M. J., N. 280
Schnabel, L, N. 279— 279 a
Scholarship, decline of Hebrew, N.
182
Scholetsetzer, Reb Leser, N. 279
Schools, satire on the Hebrew, N. 295,
303f 318
See also Education, Yeshibotk
Schorr, J. H., N. 281—282; polemic
against, N. 10 1
Schulmann, L., N. 283
Segre, Joshua, 51
Seifert, ML, N. 284—286
Selihoth
I See Penitential prayers
Selikovitsch, G., N. 287—291
Sepher Habakbuk
See Habakbuk Na-Nabhi
Sepher Nun Beth, N. 4
Sermone in Idioma Ebraico, 51 — $2
Sermon on wine, for Purim, 37
I Sermons
See Homilies
NAMES AND SUBJECTS
291
Seventeenth century parodies, 39—48,
151—195
Shadchan, N. 62
Shaikewitz, N. M., N. 292 — 295
Shakespere, parody of 106, N. 296
Sharkansky, A. M., 98, 106, 109, N.
296—298
Shemaiah we-Abtalion, N. 299
Shrines of the Virgin, 41, 157— 158,
164—167
Shnll^n Arukh, parodies in the style
of the, N. 29, 52. 7i» 299—303, 33S»
354. 390, 391
Silberbusch, D. I., N. 300—301
Silberstein, S. J., N. 302
Simlin, L. R., 95, N. 303
Sixteenth century parodies, 33—38,
148—151
Skolnik, Z. H., N. 304
Smolenskin, P., N. 305
Socialism, parodies against, 84, N. 16, 52
Socialistic and Revolutionary parodies,
79—84, N. 2, 34, 59, 63, 65—67,
254, 33o» 333. 336, 338, 339. 345.
348, 368, 369, 373. 374, 378, 393,
394, 41 ^ 412, 414, 420
Solla, Samuel Mendes de, 51
Solomon ibn Gabirol
See Gabirolf Solomon ibn
Solomon, J. P., 79. ^* 29^
Solotaroff, H., N. 345
Sommerhausen, H., 1 10 — 1 1 1, N. 307, 308
Soncino, Gershon, poem of, 125 — 126
Songs
See Ent^Ush Songs; Folk-songs; Russian
sonj^; Wine-songs
Sopher, S., N. 309
Spanish, parodies in, 51
Stage, satires on the, N. 284, 417,
418
Steinschneider, M., 78, N. 310
Stem, I. F., N. 311, 311a
Stylistic parodies, N. 83!; 163, 165, 204
SuUer, D. B., N, 312
Sulzberger Collection of Mss.
See ycwisk Theological Seminary Mss,
Superstition, parodies on, N. 92, 95
Synagogues, on the N. 280
Tables, game of 135, 145—146
TaAeb, the Samaritan Messiah, 30
Talmud, contains few parodies, 2;
parodies against the, 16; parodies in
the style of the, 19—27, 31, 39, 44—
47. 52—53. N. 8, 12, 30, 31, 53,
83d,m, fo3, 142, 145. 150. 187, 195,
198, 212, 215, 240-247, 249, 258,
259, 260a— 262, 264—267, 273,318,
324, 364, 371,418; special passages
parodied: Sabbath, 14; Besah, 14;
Baba Kama, 86, 96; Baba Batra, 25
See also Baraitha; MiskncJi; Pirke
Aboth
Talmud Schools, satire on, N. 198, 260
See also Education; Heder; Yeshiboth
Talmudic Miscellany ^ N. 4
Talmudists, types of, 65—67
Tammany Hall in Jewish Parody,
N. 377
Tawjew, L H., N. 313—316
Tchemichevsky's influence on Jewish
writers, 80
Teachers of Hebrew, satires on, 94—95,
106—107. N. 31, 53, 83 d, 303
Tehinoth, first parody of^ 50^ 202
Ten Commandments, parodies of the,
48, 55. 100. N. 122, 272, 378, 379, 40a
Testaments, burlesque, 48, 195—199
Theatine Order, 157
Thirteenth century-parodies, 5 — 19
Tirkheltub, L N., N. 317
Titles of Books, fictitious, N. 53
Tober, M. H., N. 318
Tom-o'-Bedlam, parodies in the form
of, 50
Tosaphoth, parody of the, 39, 45
Trachtmann, J. S., N. 319—322
Tresette, game of, 51—52
Trinity, the, 41
Troki, Isaac b. Abraham, his Support
of Faith compared with Pilpul Zeman,
42, 159—160
19*
292
NAMES AND SUBJECTS
Trusts, satire on the, N. 416
Twelfth century, Hebrew parody orison-
ates in the, 3
Types of Hasidim, 63— 6s
Types of Maskilim, 68—69
Types of Talmudists, 65—67
Uganda, N. 75. "7, 342
Uhland, parody of, N. 279 a
Ulrich von Hutten, 61
United States
See America
Upstarts, satire on, N. 391 c
Urban II, satire on, 1 2
Usurers, satires on, N. 53, 396
Usury in Western Europe, 23
Utilitarian tendencies in literature, 80,
81-82
Utopia of Socialism, 81
Valentibus, Leon de, 119, 131
Variae Lectiones, parody in the form
of, N. 366
Vatican MS. of Purim parodies described,
119—120
Vercelli, 41, 159
Virgin, shrines of the, 41, 157 — 158,
164 — 167
Vocabularies.
See Dictionaries
Volozhin Yeshibah, Purim Rabbi in
the, 27
Walkow, S., N. 323, 324
Wandering Jew Legend in parody,
N. 409
War, parodies on, N. 287, 380
Wealth, satire on, ii— 12
Wedding Bard, satires on the, N. 23, 97
Wedding receptions in the 17 th cen-
tury, 43
Weissberg, I. J., N. 325
Weissmann-Chajes, M., N. 326 — 328
Weissman, R., N. 329, 417
Whist, game of, N. 4
Wills, Ethical, parodies of, 48, 195—199
Winchevsky, M., 80—81, N. 330—339
Wine, parody of benediction oyer, 50;
praise of, 4$— 46* S^t 57f "i; Ser-
mon on, 37
Wine-Songs, $. ^5— »6» 3»« 37—38,
47—48, 56. Ill— 112, 139, 188—195,
N. 210, 250
Wisdom and Wealth, satire on, 1 1 — 12
Wise, I. M., polemic against, N. 272
Wolf, L., N. 340
Woman-hater, satire on the, 9 — ii, 43
Women, praise of Italian, 23; satires
against, 9 — 11 ; satires in defense of,
8-9
Wonder rabbis
See Hasidic Rabbis
Wooing in 17 th century, 43
Wulft, Meir b. Joseph de, 173
Yaha? ben Ra^^ah, N. 341
Yeshiboth, satires on the, N. 198; 260;
the Purim Rabbi in the, 27
See also Education^ Heder; Talmud
Schools^ Volazhin
Yiddish, idioms literally rendered in
Hebrew, 62; earliest parodies in,
49 — 50, 199 — 203; journalism, N.
284, 290
Yigdalf parody of, 32—33
Yoke fie Possemacher^ N. 73
Zabara, Joseph, 5
Zaddikim
See Nasidic Rabbis
Zangwill, I., 98, N. 342
Zederbaum, A.— polemic against, N. 90
Zedlitz, Joseph Christian Freiherr yon,
parody of, N. 141
Zelman, S. V., N. 343
Zemah, D., N. 48
Zevin, L J., N. 344
Zionism, parodies dealing with, 94, N.
25, 26, 171
Zionists, satire on the Kharkof, N. 342
Zohar, parodies in the style of the,
57—58, N. 12, 83b, 124, 188, 194,
211, 237, 268, 276, 376
Zolotkoff, L., N. 346, 347